diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 6b136250cf..47d316ac83 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 17:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,6 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "" + +#: ../common/compression.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" + +#: ../common/compression.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "-c %s requires a value" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "-c %s benötigt einen Wert" + +#: ../common/compression.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison functions must return integer" +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" + +#: ../common/compression.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" + +#: ../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "" + +#: ../common/compression.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -24,68 +63,66 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128 +#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3379 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11338 -#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804 -#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921 -#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534 -#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880 -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658 -#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544 -#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 +#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1269 access/transam/xlogrecovery.c:1306 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1366 commands/extension.c:3389 libpq/hba.c:505 +#: replication/basebackup.c:1836 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 +#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 +#: replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 +#: replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 +#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777 -#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 +#: replication/basebackup.c:1840 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761 +#: replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830 +#: replication/slot.c:1819 replication/slot.c:1860 replication/walsender.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 +#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 +#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 -#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 -#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 -#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938 -#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 +#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 +#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 +#: access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 +#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 +#: replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 +#: replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 +#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 +#: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:137 +#: ../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -99,132 +136,155 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 #: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461 -#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700 -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 -#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860 -#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 -#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 -#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4114 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4217 access/transam/xlogutils.c:850 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 +#: replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/slot.c:1787 replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 +#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 +#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 +#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 +#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 -#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 +#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 +#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 +#: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 #: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 -#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586 -#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391 +#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 +#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 +#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950 +#: access/transam/xlog.c:7993 replication/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 +#: replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 +#: storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 -#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 -#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388 -#: storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189 -#: storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302 -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 -#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 -#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 +#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 +#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 +#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 +#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 +#: postmaster/postmaster.c:5919 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 +#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 +#: storage/ipc/procarray.c:2264 storage/ipc/procarray.c:2271 +#: storage/ipc/procarray.c:2777 storage/ipc/procarray.c:3408 +#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 +#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 -#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 +#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 +#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "" + +#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/hmac_openssl.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "backup label buffer too small" +msgid "destination buffer too small" +msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "" + +#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../common/exec.c:155 +#: ../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../common/exec.c:205 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../common/exec.c:213 +#: ../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 +#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10969 -#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301 +#: replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 -#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 -#: storage/ipc/latch.c:1730 +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1067 +#: storage/ipc/latch.c:1247 storage/ipc/latch.c:1476 storage/ipc/latch.c:1637 +#: storage/ipc/latch.c:1763 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 #: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -236,166 +296,151 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11071 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlogarchive.c:110 -#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 -#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 -#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 -#: utils/adt/genfile.c:644 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 +#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1062 +#: postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338 +#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599 +#: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 -#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:781 postmaster/postmaster.c:1576 +#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563 -#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677 +#: replication/slot.c:709 replication/slot.c:1578 replication/slot.c:1720 +#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer" +#: ../common/hmac.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "syntax error" +msgid "internal error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: ../common/hex.c:59 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Kodierung" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Dekodierung" - -#: ../common/jsonapi.c:1066 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." -#: ../common/jsonapi.c:1069 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: ../common/jsonapi.c:1072 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: ../common/jsonapi.c:1089 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1092 +#: ../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1095 +#: ../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token »%s« ist ungültig." -#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: ../common/jsonapi.c:1103 +#: ../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: ../common/jsonapi.c:1106 +#: ../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 -#: jsonpath_scan.l:583 +#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: jsonpath_scan.l:579 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../common/logging.c:266 +#: ../common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../common/logging.c:273 +#: ../common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -411,7 +456,7 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" @@ -446,13 +491,13 @@ msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:194 +#: ../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 -#: replication/basebackup.c:1357 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1093 +#: replication/basebackup.c:1269 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -462,6 +507,24 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m" +#: ../common/scram-common.c:260 +#, fuzzy +#| msgid "could not encode nonce\n" +msgid "could not encode salt" +msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" + +#: ../common/scram-common.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "could not encode nonce\n" +msgid "could not encode stored key" +msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" + +#: ../common/scram-common.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "could not connect to server" +msgid "could not encode server key" +msgstr "konnte nicht mit Server verbinden" + #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -483,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -522,12 +585,12 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:307 +#: ../port/chklocale.c:306 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" @@ -552,30 +615,30 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "lock violation" msgstr "Sperrverletzung" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "sharing violation" msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:119 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:120 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" @@ -585,6 +648,16 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" +#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" + +#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -600,70 +673,71 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:214 +#: access/brin/brin.c:215 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:11277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 -#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 -#, c-format -msgid "block number out of range: %s" +#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "block number out of range: %s" +msgid "block number out of range: %lld" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" -#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" -#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 -#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 -#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 -#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 +#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 +#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 #: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2144 access/brin/brin_minmax_multi.c:2151 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2158 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 -#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 -#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 -#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 -#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 +#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 +#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 +#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -771,109 +845,102 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1900 +#: tcop/postgres.c:1914 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:691 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1234 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12885 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1473 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1601 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1621 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1633 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1641 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1663 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«" #: access/common/toast_compression.c:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unlink not supported with compression" -msgid "unsupported LZ4 compression method" -msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" #: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." -#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." -msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen." - -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1838 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 +#: parser/parse_relation.c:1849 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -903,7 +970,7 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" @@ -918,8 +985,8 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -942,18 +1009,18 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "Support-Funktionsnummer %d ist ungültig für Zugriffsmethode %s" -#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 -#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 #: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 #: access/nbtree/nbtpage.c:821 @@ -961,7 +1028,7 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gist.c:1175 +#: access/gist/gist.c:1177 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u" @@ -998,40 +1065,40 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstüt msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 +#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 -#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 +#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17413 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 +#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashovfl.c:87 +#: access/hash/hashovfl.c:88 #, c-format msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" @@ -1061,385 +1128,307 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2260 +#: access/heap/heapam.c:2226 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2731 +#: access/heap/heapam.c:2697 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2777 +#: access/heap/heapam.c:2743 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 +#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3342 +#: access/heap/heapam.c:3299 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam_handler.c:403 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:927 +#: access/heap/rewriteheap.c:920 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 -#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 -#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 +#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 +#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1639 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610 -#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 -#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 -#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 -#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 -#: utils/time/snapmgr.c:1256 +#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 +#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 +#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 +#: replication/slot.c:1674 storage/file/buffile.c:537 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 +#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653 +#: utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10655 utils/misc/guc.c:10669 +#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 -#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 -#: utils/time/snapmgr.c:1589 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 +#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 +#: replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 +#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:398 storage/sync/sync.c:250 +#: utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:745 +#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s.%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:752 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:683 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:761 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:703 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:783 -#, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:786 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" not found" -msgid "index scan not needed:" -msgstr "Index »%s« nicht gefunden" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgid "index scan needed:" -msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:792 +#: access/heap/vacuumlazy.c:708 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 -msgid "index scan bypassed:" +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:797 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" +#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +msgid "index scan needed: " +msgstr "Index-Scan benötigt: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "Index-Scan umgangen: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" -msgstr "" +msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 #, c-format -msgid " read=%.3f" -msgstr "" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid " write=%.3f" -msgstr "" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:833 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "Systembenutzung: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, %llu Bytes" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:911 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 #, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:916 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "Vacuum von »%s.%s«" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 -#, c-format -msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 -#, c-format -msgid "%u page removed.\n" -msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1639 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " -msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1643 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" -msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986 -#: commands/indexcmds.c:4005 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1650 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2155 -#, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest xmin is far in the past" -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2604 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" +"Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" -msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2750 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3039 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3096 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%.0f index row versions were removed.\n" -#| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#| "%s." -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages were newly deleted.\n" -"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3212 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3278 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3343 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3489 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" +#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4251 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" +#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1454,14 +1443,14 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/genam.c:486 +#: access/index/genam.c:489 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 +#: commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:17101 commands/tablecmds.c:18869 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1471,23 +1460,23 @@ msgstr "»%s« ist kein Index" msgid "operator class %s has no options" msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1497,27 +1486,27 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1531,12 +1520,12 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s" -#: access/spgist/spgutils.c:232 +#: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist" -#: access/spgist/spgutils.c:1005 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" @@ -1552,14 +1541,14 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198 -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:17110 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1574,7 +1563,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12809 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1594,22 +1583,22 @@ msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" -#: access/transam/commit_ts.c:278 +#: access/transam/commit_ts.c:282 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:376 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:378 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Primärserver gesetzt ist." -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:384 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." @@ -1634,14 +1623,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1677,7 +1666,7 @@ msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixac msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1298 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" @@ -1687,7 +1676,7 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1698,119 +1687,183 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2618 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2640 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/slru.c:712 +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." +msgstr "" + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "" + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 +#: access/transam/rmgr.c:128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." +msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "" + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/slru.c:713 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 -#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 -#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 -#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 +#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:945 +#: access/transam/slru.c:946 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:952 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %d setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:959 +#: access/transam/slru.c:960 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:965 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: zu wenige Bytes gelesen." -#: access/transam/slru.c:971 +#: access/transam/slru.c:972 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:977 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: zu wenige Bytes geschrieben." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:984 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:990 +#: access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1251 +#: access/transam/slru.c:1252 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" @@ -1855,161 +1908,167 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 +#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:584 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1093 +#: access/transam/twophase.c:1169 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1247 +#: access/transam/twophase.c:1324 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte" msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes" -#: access/transam/twophase.c:1256 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1274 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen" -#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1366 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«" -#: access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" -#: access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:568 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1364 +#: access/transam/twophase.c:1437 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1641 +#: access/transam/twophase.c:1733 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1768 +#: access/transam/twophase.c:1860 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2002 +#: access/transam/twophase.c:2094 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2187 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2100 +#: access/transam/twophase.c:2194 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2113 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2120 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2145 +#: access/transam/twophase.c:2239 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2150 +#: access/transam/twophase.c:2244 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u" @@ -2043,557 +2102,874 @@ msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/xact.c:1045 +#: access/transam/xact.c:1098 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1582 +#: access/transam/xact.c:1644 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2423 +#: access/transam/xact.c:2501 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2433 +#: access/transam/xact.c:2511 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3398 +#: access/transam/xact.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3491 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 -#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 -#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 -#: access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3560 access/transam/xact.c:3866 +#: access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4068 +#: access/transam/xact.c:4219 access/transam/xact.c:4288 +#: access/transam/xact.c:4399 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3669 +#: access/transam/xact.c:3752 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 -#: access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3950 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3961 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4084 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4100 +#: access/transam/xact.c:4183 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4187 +#: access/transam/xact.c:4270 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4280 access/transam/xact.c:4331 +#: access/transam/xact.c:4391 access/transam/xact.c:4440 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 +#: access/transam/xact.c:4337 access/transam/xact.c:4446 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4296 +#: access/transam/xact.c:4379 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4424 +#: access/transam/xact.c:4507 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4575 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:5133 +#: access/transam/xact.c:5222 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1825 +#: access/transam/xlog.c:1463 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "" +msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2224 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2520 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 +#: replication/walsender.c:2717 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4321 +#: access/transam/xlog.c:3814 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4565 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" - -#: access/transam/xlog.c:4579 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" - -#: access/transam/xlog.c:4598 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" - -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 -#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 +#: utils/init/miscinit.c:1598 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4048 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 -#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4179 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5438 -#, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" - -#: access/transam/xlog.c:5503 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" - -#: access/transam/xlog.c:5520 -#, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" - -#: access/transam/xlog.c:5521 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." - -#: access/transam/xlog.c:5529 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" - -#: access/transam/xlog.c:5567 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" - -#: access/transam/xlog.c:5689 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" - -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" - -#: access/transam/xlog.c:5776 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" - -#: access/transam/xlog.c:5861 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:5868 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:5921 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:5939 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" - -#: access/transam/xlog.c:6006 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:6014 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:6059 -#, c-format -msgid "pausing at the end of recovery" -msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" - -#: access/transam/xlog.c:6060 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." -msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." - -#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" - -#: access/transam/xlog.c:6064 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." - -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" - -#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6355 -#: access/transam/xlog.c:6385 -#, c-format -msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." -msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." - -#: access/transam/xlog.c:6337 -#, c-format -msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." - -#: access/transam/xlog.c:6338 -#, c-format -msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." - -#: access/transam/xlog.c:6349 -#, c-format -msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" - -#: access/transam/xlog.c:6359 -#, c-format -msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." - -#: access/transam/xlog.c:6383 -#, c-format -msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" - -#: access/transam/xlog.c:6389 -#, c-format -msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." - -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:4843 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6482 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:6493 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:4926 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6513 +#: access/transam/xlog.c:4940 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:6590 +#: access/transam/xlog.c:5338 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" + +#: access/transam/xlog.c:5339 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." + +#: access/transam/xlog.c:5342 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:5390 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" + +#: access/transam/xlog.c:6017 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "fahre herunter" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6056 +#, c-format +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6068 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#: access/transam/xlog.c:6128 +#, c-format +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6583 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" + +#: access/transam/xlog.c:7140 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7142 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." + +#: access/transam/xlog.c:7389 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7596 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" + +#: access/transam/xlog.c:7653 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:7711 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:7740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:7998 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8004 +#, c-format +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" + +#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." + +#: access/transam/xlog.c:8105 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" + +#: access/transam/xlog.c:8221 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" + +#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." + +#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338 +#: utils/adt/misc.c:347 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" + +#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1361 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" + +#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." + +#: access/transam/xlog.c:8582 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" + +#: access/transam/xlog.c:8707 +#, c-format +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" + +#: access/transam/xlog.c:8721 +#, c-format +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" + +#: access/transam/xlog.c:8723 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." + +#: access/transam/xlog.c:8730 +#, c-format +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" + +#: access/transam/xlog.c:8781 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" + +#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld" + +#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" + +#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command endete mit Statuscode null, aber stat() schlug fehlt." + +#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" + +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s »%s«: %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a backup is not in progress" +msgid "backup is not in progress" +msgstr "es läuft kein Backup" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 +#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 +#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "Beförderung des Standby läuft" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen" +msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" + +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." + +#: access/transam/xlogreader.c:621 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" + +#: access/transam/xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" + +#: access/transam/xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" + +#: access/transam/xlogreader.c:770 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:783 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" + +#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" + +#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" + +#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" + +#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "Abbild bei %X/%X komprimiert mit %s nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "Abbild bei %X/%X, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:525 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6593 +#: access/transam/xlogrecovery.c:528 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlogrecovery.c:532 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:536 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlogrecovery.c:540 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlogrecovery.c:544 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlogrecovery.c:631 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6687 access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:632 access/transam/xlogrecovery.c:642 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2604,1565 +2980,1175 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6696 +#: access/transam/xlogrecovery.c:641 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6725 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:707 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:702 access/transam/xlogrecovery.c:708 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:704 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:710 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6816 +#: access/transam/xlogrecovery.c:764 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:788 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6856 +#: access/transam/xlogrecovery.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:804 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlogrecovery.c:832 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:7000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:837 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlogrecovery.c:848 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:877 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:7049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:881 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:7096 +#: access/transam/xlogrecovery.c:924 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:7097 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlogrecovery.c:979 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1044 #, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:7586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "redo done at %X/%X" -msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "Redo fertig bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7592 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1061 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:7601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 #, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "Redo nicht nötig" +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1070 #, c-format -msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:7692 access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1108 #, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:7693 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." - -#: access/transam/xlog.c:7697 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." - -#: access/transam/xlog.c:7700 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" - -#: access/transam/xlog.c:7735 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:8178 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8387 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:8391 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" - -#: access/transam/xlog.c:8409 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8413 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8424 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8428 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8441 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8445 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8456 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:8460 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:8641 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "fahre herunter" - -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8680 -#, c-format -msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" - -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8692 -#, c-format -msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" - -#: access/transam/xlog.c:8752 -#, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:8772 -#, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:9205 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" - -#: access/transam/xlog.c:9661 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9663 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." - -#: access/transam/xlog.c:9903 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:10048 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:10057 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:10073 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" - -#: access/transam/xlog.c:10148 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" - -#: access/transam/xlog.c:10204 access/transam/xlog.c:10260 -#: access/transam/xlog.c:10283 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:10632 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10638 -#, c-format -msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10749 access/transam/xlog.c:11278 -#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." - -#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlog.c:11287 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" - -#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:11288 -#: access/transam/xlogfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." - -#: access/transam/xlog.c:10764 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" - -#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11077 -#: access/transam/xlog.c:11115 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ein Backup läuft bereits" - -#: access/transam/xlog.c:10802 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." - -#: access/transam/xlog.c:10898 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" - -#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11483 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." -msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." - -#: access/transam/xlog.c:10976 replication/basebackup.c:1433 -#: utils/adt/misc.c:345 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" - -#: access/transam/xlog.c:11026 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11116 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." - -#: access/transam/xlog.c:11303 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "es läuft kein exklusives Backup" - -#: access/transam/xlog.c:11330 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "es läuft kein Backup" - -#: access/transam/xlog.c:11416 access/transam/xlog.c:11429 -#: access/transam/xlog.c:11818 access/transam/xlog.c:11824 -#: access/transam/xlog.c:11872 access/transam/xlog.c:11952 -#: access/transam/xlog.c:11976 access/transam/xlogfuncs.c:733 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:11433 replication/basebackup.c:1281 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" - -#: access/transam/xlog.c:11434 replication/basebackup.c:1282 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." - -#: access/transam/xlog.c:11481 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" - -#: access/transam/xlog.c:11601 -#, c-format -msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" - -#: access/transam/xlog.c:11613 -#, c-format -msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" - -#: access/transam/xlog.c:11615 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." - -#: access/transam/xlog.c:11622 -#, c-format -msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" - -#: access/transam/xlog.c:11626 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" - -#: access/transam/xlog.c:11679 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" - -#: access/transam/xlog.c:11873 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." +#: access/transam/xlogrecovery.c:1640 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1653 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1745 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1777 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1783 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1792 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "Redo nicht nötig" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1803 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1978 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2073 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" + #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2111 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:12049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2207 #, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:12050 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2216 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:12059 access/transam/xlog.c:12071 -#: access/transam/xlog.c:12081 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2232 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:12072 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 access/transam/xlogrecovery.c:2685 #, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:12082 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2435 #, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:12215 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2520 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2527 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2580 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2598 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2665 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2673 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2754 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2755 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 access/transam/xlogrecovery.c:4549 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2759 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3019 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3224 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12221 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3230 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12758 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3866 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3870 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3892 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3903 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3907 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3924 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3939 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3995 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4009 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4028 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4231 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:12853 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4294 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12866 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12874 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4315 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4540 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" -msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld" +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogarchive.c:214 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 access/transam/xlogrecovery.c:4568 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4598 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4550 #, c-format -msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." -msgstr "" +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogarchive.c:260 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4551 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:369 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4562 #, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s »%s«: %s" +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4572 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4602 #, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 +#: access/transam/xlogutils.c:1051 #, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %d lesen: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogutils.c:1058 #, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %d lesen: %d von %d gelesen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 -#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 -#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 -#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:230 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 -#: access/transam/xlogfuncs.c:763 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:764 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#, c-format -msgid "standby promotion is ongoing" -msgstr "Beförderung des Standby läuft" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." -msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:769 -#, c-format -msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:281 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:825 -#, c-format -msgid "server did not promote within %d second" -msgid_plural "server did not promote within %d seconds" -msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen" -msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" - -#: access/transam/xlogreader.c:349 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:357 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" - -#: access/transam/xlogreader.c:422 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" - -#: access/transam/xlogreader.c:453 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:466 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:768 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:834 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" - -#: access/transam/xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" - -#: access/transam/xlogreader.c:848 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" - -#: access/transam/xlogreader.c:879 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:904 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1249 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1271 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1278 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1314 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1330 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1345 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1360 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1376 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1388 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1475 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1564 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" - -#: bootstrap/bootstrap.c:270 +#: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3894 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:876 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:312 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:185 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:307 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:320 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser" +#: catalog/aclchk.c:386 +#, c-format msgid "grantor must be current user" -msgstr "Berechtigung nur für Superuser" +msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:458 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine" -#: catalog/aclchk.c:486 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:502 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:498 +#: catalog/aclchk.c:506 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:537 +#: catalog/aclchk.c:510 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Parameter" + +#: catalog/aclchk.c:549 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 -#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 +#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 -#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 -#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 -#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 -#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 -#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 -#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 -#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 -#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 -#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:579 -#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 -#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:772 -#: commands/functioncmds.c:2069 commands/functioncmds.c:2077 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 -#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 -#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 -#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500 -#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 -#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 -#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 -#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 -#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 -#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 -#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 -#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 -#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" - -#: catalog/aclchk.c:1046 +#: catalog/aclchk.c:1086 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1206 +#: catalog/aclchk.c:1246 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 -#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119 -#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243 -#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425 -#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578 -#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696 -#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933 -#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738 -#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041 -#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 -#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 -#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:763 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7480 +#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7662 +#: commands/tablecmds.c:7756 commands/tablecmds.c:7815 +#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7934 +#: commands/tablecmds.c:8062 commands/tablecmds.c:8144 +#: commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 +#: commands/tablecmds.c:12092 commands/tablecmds.c:12273 +#: commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:13597 +#: commands/tablecmds.c:16183 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053 -#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 -#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17074 utils/adt/acl.c:2077 +#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 +#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1845 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:2028 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2041 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2623 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2625 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3267 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "keine Berechtigung für Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3566 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3569 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3572 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3575 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3578 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3581 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3584 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s" + +#: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3590 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3593 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3596 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3599 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 -#: commands/sequence.c:1863 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878 +#: commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753 +#: commands/sequence.c:1817 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3605 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3608 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3611 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3614 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3617 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3620 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3623 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3626 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3459 +#: catalog/aclchk.c:3662 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:3665 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3465 +#: catalog/aclchk.c:3668 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3468 +#: catalog/aclchk.c:3671 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3471 +#: catalog/aclchk.c:3674 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3474 +#: catalog/aclchk.c:3677 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3477 +#: catalog/aclchk.c:3680 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3480 +#: catalog/aclchk.c:3683 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3483 +#: catalog/aclchk.c:3686 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3486 +#: catalog/aclchk.c:3689 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3489 +#: catalog/aclchk.c:3692 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3492 +#: catalog/aclchk.c:3695 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3698 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3701 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3704 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3707 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3710 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3713 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3716 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3719 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3722 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3725 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3728 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3731 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3734 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3737 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3740 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3743 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3746 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3749 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3752 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3766 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3607 +#: catalog/aclchk.c:3812 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 +#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2582 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 +#: catalog/aclchk.c:4299 +#, c-format +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 +#: commands/publicationcmds.c:1794 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 +#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 -#: utils/cache/typcache.c:439 +#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 +#: utils/cache/typcache.c:440 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4888 +#: catalog/aclchk.c:5236 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5065 +#: catalog/aclchk.c:5413 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5092 +#: catalog/aclchk.c:5440 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5119 +#: catalog/aclchk.c:5467 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5146 +#: catalog/aclchk.c:5494 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 +#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5306 +#: catalog/aclchk.c:5654 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5347 +#: catalog/aclchk.c:5695 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1745 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5426 +#: catalog/aclchk.c:5774 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/catalog.c:378 +#: catalog/catalog.c:447 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«" + +#: catalog/catalog.c:449 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." +msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." + +#: catalog/catalog.c:474 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch" +msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen" + +#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 #, fuzzy, c-format -#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" -msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" +#| msgid "must be superuser to rename %s" +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: catalog/catalog.c:380 -#, c-format -msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." -msgstr "" - -#: catalog/catalog.c:403 -#, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" -msgstr "" - -#: catalog/catalog.c:532 -#, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen" - -#: catalog/catalog.c:540 +#: catalog/catalog.c:614 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: catalog/catalog.c:562 +#: catalog/catalog.c:636 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" -#: catalog/catalog.c:569 +#: catalog/catalog.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" -#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 +#: catalog/dependency.c:535 catalog/pg_shdepend.c:657 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" + +#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1054 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 +#: catalog/dependency.c:829 catalog/dependency.c:1056 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" - #: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 +#: catalog/dependency.c:1159 catalog/dependency.c:1168 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1176 catalog/pg_shdepend.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4177,674 +4163,697 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:1185 +#: catalog/dependency.c:1188 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 -#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 -#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 -#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 -#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 +#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 +#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 +#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1326 +#: commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394 +#: utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11763 +#: utils/misc/guc.c:11797 utils/misc/guc.c:11831 utils/misc/guc.c:11874 +#: utils/misc/guc.c:11916 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 +#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1193 +#: catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1204 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:1873 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:334 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 +#: commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:545 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:620 +#: catalog/heap.c:572 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:625 +#: catalog/heap.c:577 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:656 +#: catalog/heap.c:608 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:711 +#: catalog/heap.c:663 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 +#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 -#: commands/tablecmds.c:3853 +#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3880 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 -#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 -#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1162 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1245 +#: catalog/heap.c:1202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" + +#: catalog/heap.c:1213 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2450 +#: catalog/heap.c:1223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" + +#: catalog/heap.c:2127 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8581 +#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 +#: commands/tablecmds.c:8792 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2910 +#: catalog/heap.c:2589 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2920 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2925 +#: catalog/heap.c:2604 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3032 +#: catalog/heap.c:2711 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:2717 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3039 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:3092 +#: catalog/heap.c:2771 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 -#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3172 +#: catalog/heap.c:2851 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3470 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3471 +#: catalog/heap.c:3150 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3476 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3477 +#: catalog/heap.c:3156 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:241 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:258 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 +#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:813 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:828 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 +#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:846 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:916 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2191 +#: catalog/index.c:926 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" + +#: catalog/index.c:2231 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3576 +#: catalog/index.c:3633 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3292 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3346 commands/indexcmds.c:3490 +#: commands/tablecmds.c:3295 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3747 +#: catalog/index.c:3804 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3878 +#: catalog/index.c:3941 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5134 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: commands/trigger.c:5668 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:316 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:397 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1362 +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1375 -#: parser/parse_relation.c:1383 +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 +#: parser/parse_relation.c:1394 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3029 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1531 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:672 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2221 +#: catalog/namespace.c:2268 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2344 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2470 +#: catalog/namespace.c:2517 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2597 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2723 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15126 gram.y:17084 parser/parse_expr.c:817 -#: parser/parse_target.c:1263 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:19330 gram.y:19370 parser/parse_expr.c:875 +#: parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2972 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2978 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 -#: commands/tablecmds.c:1243 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1271 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3082 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3645 +#: catalog/namespace.c:3692 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3700 +#: catalog/namespace.c:3747 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3964 +#: catalog/namespace.c:4011 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3980 +#: catalog/namespace.c:4027 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3986 +#: catalog/namespace.c:4033 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:12050 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 -#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 +#: commands/tablecmds.c:12209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:17079 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16476 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:17084 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:17089 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1432 +#: catalog/objectaddress.c:1453 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden" -#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1608 +#: catalog/objectaddress.c:1601 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 -#: utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:274 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 +#: utils/adt/acl.c:4434 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1764 +#: catalog/objectaddress.c:1757 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1788 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 +#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1928 +#: catalog/objectaddress.c:1921 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1990 +#: catalog/objectaddress.c:1968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:2026 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«" -#: catalog/objectaddress.c:1991 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." -#: catalog/objectaddress.c:2042 +#: catalog/objectaddress.c:2078 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2083 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 -#: catalog/objectaddress.c:2189 +#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2225 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:2108 +#: catalog/objectaddress.c:2144 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 +#: catalog/objectaddress.c:2325 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:2186 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 -#: catalog/objectaddress.c:2229 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 +#: catalog/objectaddress.c:2266 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 +#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1556 +#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 +#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2599 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2882 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2897 +#: catalog/objectaddress.c:2987 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:3000 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2947 +#: catalog/objectaddress.c:3037 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2980 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3139 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3172 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3193 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4853,7 +4862,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3244 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4862,221 +4871,232 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3364 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3399 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3419 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3447 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3478 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3540 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3571 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3600 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3627 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3637 +#: catalog/objectaddress.c:3700 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3670 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3789 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3732 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3736 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3742 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3752 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3769 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3773 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3858 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3875 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" +#: catalog/objectaddress.c:3902 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "Parameter %s" + #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3856 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3870 +#: catalog/objectaddress.c:3959 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" +#: catalog/objectaddress.c:3972 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication of %s in publication %s" +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" + #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3898 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3911 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3932 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4108 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4008 +#: catalog/objectaddress.c:4113 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4012 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4020 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4028 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4078 +#: catalog/objectaddress.c:4183 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5118,7 +5138,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -5133,7 +5153,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -5148,12 +5168,12 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" @@ -5168,7 +5188,7 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kann Routinenart nicht ändern" @@ -5193,13 +5213,13 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:676 -#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 -#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 -#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 -#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:416 parser/parse_func.c:447 -#: parser/parse_func.c:474 parser/parse_func.c:488 parser/parse_func.c:610 -#: parser/parse_func.c:630 parser/parse_func.c:2143 parser/parse_func.c:2334 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 +#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 +#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 +#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 +#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -5224,37 +5244,97 @@ msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_class.c:29 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:93 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:145 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:678 +#: catalog/pg_constraint.c:697 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1075 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" @@ -5269,12 +5349,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:215 commands/extension.c:3267 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:589 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" @@ -5315,33 +5395,32 @@ msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" #: catalog/pg_inherits.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" -msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" #: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." -msgstr "" +msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_inherits.c:596 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474 +#: commands/tablecmds.c:15352 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -msgstr "" +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." #: catalog/pg_inherits.c:600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" +msgstr "kann Abtrennen der Partition »%s« nicht abschließen" #: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine unerledigte nebenläufige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" @@ -5406,44 +5485,54 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2205 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "Parameter-ACL »%s« existiert nicht" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid parameter name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Parametername »%s«" + +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "»%s« ist eine Funktion." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "»%s« ist eine Prozedur." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" @@ -5452,13 +5541,13 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:493 +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 #: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." @@ -5478,63 +5567,106 @@ msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:851 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:978 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." - -#: catalog/pg_publication.c:65 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" - -#: catalog/pg_publication.c:67 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" #: catalog/pg_publication.c:73 -#, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:75 -#, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +#: catalog/pg_publication.c:81 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_publication.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to a partition" +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: catalog/pg_publication.c:103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." + +#: catalog/pg_publication.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:374 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" + +#: catalog/pg_publication.c:522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" + +#: catalog/pg_publication.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication of %s in publication %s" +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" + +#: catalog/pg_publication.c:618 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" + +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 +#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:832 +#: catalog/pg_shdepend.c:829 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5564,57 +5696,56 @@ msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1247 +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1249 +#: catalog/pg_shdepend.c:1255 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1251 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "Tablespace für %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#: catalog/pg_shdepend.c:1267 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1372 +#: catalog/pg_shdepend.c:1331 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1519 +#: catalog/pg_shdepend.c:1477 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775 -#: commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1713 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_subscription.c:432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" +#: catalog/pg_subscription.c:474 +#, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" -msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden" +msgstr "konnte Relation-Mapping für Subskription »%s« nicht löschen" -#: catalog/pg_subscription.c:434 +#: catalog/pg_subscription.c:476 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«." @@ -5622,69 +5753,62 @@ msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:441 +#: catalog/pg_subscription.c:483 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 -#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_type.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." - -#: catalog/pg_type.c:922 +#: catalog/pg_type.c:929 #, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "" +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«." -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 +#: catalog/pg_type.c:930 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«." + +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1037 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:16336 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" - #: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" @@ -5765,7 +5889,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:624 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5780,12 +5904,12 @@ msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:875 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" @@ -5795,12 +5919,12 @@ msgstr "Server »%s« existiert bereits" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" @@ -5840,7 +5964,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:744 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5872,179 +5996,173 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/analyze.c:227 +#: commands/analyze.c:228 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:244 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:324 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:330 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:395 +#: commands/analyze.c:396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" -#: commands/analyze.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" -msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" - -#: commands/analyze.c:811 +#: commands/analyze.c:787 #, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "Systembenutzung: %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n" -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1333 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1413 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1511 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:639 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:650 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:869 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:975 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1646 +#: commands/async.c:1602 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1648 +#: commands/async.c:1604 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1651 +#: commands/async.c:1607 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:119 +#: commands/cluster.c:128 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«" -#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:155 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" - -#: commands/cluster.c:173 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14053 commands/tablecmds.c:15945 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:435 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15955 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:519 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:476 +#: commands/cluster.c:531 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:545 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:514 +#: commands/cluster.c:569 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:948 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:893 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:959 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:985 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" + +#: commands/cluster.c:990 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6058,92 +6176,126 @@ msgstr "" msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:149 +#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 +#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 +#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 +#: replication/walsender.c:1034 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" + +#: commands/collationcmds.c:120 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden." + +#: commands/collationcmds.c:126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" + +#: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:204 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: commands/collationcmds.c:191 +#: commands/collationcmds.c:232 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:196 +#: commands/collationcmds.c:237 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:206 +#: commands/collationcmds.c:244 +#, c-format +msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgstr "Parameter »locale« muss angegeben werden" + +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:275 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt" + +#: commands/collationcmds.c:334 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:277 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:325 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2399 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2412 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:454 +#: commands/collationcmds.c:532 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:590 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 +#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:671 +#: commands/collationcmds.c:753 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 -#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 -#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736 +#: commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043 +#: commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372 +#: commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981 +#: utils/init/postinit.c:923 utils/init/postinit.c:1028 +#: utils/init/postinit.c:1045 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" +#: commands/comment.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -6179,8 +6331,9 @@ msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben" #: commands/copy.c:86 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden" #: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 @@ -6189,13 +6342,15 @@ msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." #: commands/copy.c:95 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen" #: commands/copy.c:102 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" #: commands/copy.c:188 @@ -6208,780 +6363,891 @@ msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:374 +#: commands/copy.c:369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a Boolean value" +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert" + +#: commands/copy.c:428 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 -#: commands/copy.c:500 +#: commands/copy.c:480 commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:525 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:537 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:544 commands/dbcommands.c:853 commands/dbcommands.c:2233 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:556 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:539 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:561 +#: commands/copy.c:583 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:591 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:597 +#: commands/copy.c:619 #, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:625 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:608 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:613 +#: commands/copy.c:635 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:619 +#: commands/copy.c:641 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:646 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:634 +#: commands/copy.c:656 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:662 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:644 +#: commands/copy.c:666 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:650 +#: commands/copy.c:672 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:655 +#: commands/copy.c:677 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:661 +#: commands/copy.c:683 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:668 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:729 +#: commands/copy.c:751 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:731 +#: commands/copy.c:753 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 -#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 -#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3609 +#: parser/parse_relation.c:3629 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 -#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:775 commands/tablecmds.c:2395 commands/trigger.c:967 +#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/copyfrom.c:127 +#: commands/copyfrom.c:123 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 +#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %s" +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "COPY %s, Zeile %llu" -#: commands/copyfrom.c:142 +#: commands/copyfrom.c:140 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: »%s«" #: commands/copyfrom.c:150 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copyfrom.c:166 +#: commands/copyfrom.c:167 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«" +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %llu: »%s«" -#: commands/copyfrom.c:566 +#: commands/copyfrom.c:569 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyfrom.c:568 +#: commands/copyfrom.c:571 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copyfrom.c:572 +#: commands/copyfrom.c:575 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyfrom.c:577 +#: commands/copyfrom.c:580 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copyfrom.c:582 +#: commands/copyfrom.c:585 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copyfrom.c:622 +#: commands/copyfrom.c:625 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden" -#: commands/copyfrom.c:637 +#: commands/copyfrom.c:640 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copyfrom.c:643 +#: commands/copyfrom.c:646 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618 +#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641 +#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1519 +#: commands/copyfrom.c:1518 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740 +#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copyfromparse.c:199 +#: commands/copyfromparse.c:200 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copyfromparse.c:204 +#: commands/copyfromparse.c:205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copyfromparse.c:208 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)" -#: commands/copyfromparse.c:213 +#: commands/copyfromparse.c:214 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copyfromparse.c:219 +#: commands/copyfromparse.c:220 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copyfromparse.c:226 +#: commands/copyfromparse.c:227 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copyfromparse.c:255 +#: commands/copyfromparse.c:256 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 -#: tcop/postgres.c:360 +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 +#: tcop/postgres.c:358 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copyfromparse.c:293 +#: commands/copyfromparse.c:294 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copyfromparse.c:316 +#: commands/copyfromparse.c:317 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 -#: commands/copyfromparse.c:1681 +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" + +#: commands/copyfromparse.c:800 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:807 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1499 +#: commands/copyfromparse.c:1729 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copyfromparse.c:855 +#: commands/copyfromparse.c:903 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copyfromparse.c:933 +#: commands/copyfromparse.c:981 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copyfromparse.c:940 +#: commands/copyfromparse.c:988 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 +#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 +#: commands/copyfromparse.c:1282 commands/copyfromparse.c:1299 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 +#: commands/copyfromparse.c:1284 commands/copyfromparse.c:1301 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 +#: commands/copyfromparse.c:1285 commands/copyfromparse.c:1302 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1266 +#: commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1267 +#: commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1269 +#: commands/copyfromparse.c:1317 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1270 +#: commands/copyfromparse.c:1318 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 +#: commands/copyfromparse.c:1364 commands/copyfromparse.c:1400 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 +#: commands/copyfromparse.c:1373 commands/copyfromparse.c:1389 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copyfromparse.c:1765 +#: commands/copyfromparse.c:1813 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 +#: commands/copyfromparse.c:1889 commands/copyfromparse.c:1908 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:1850 +#: commands/copyfromparse.c:1898 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copyfromparse.c:1873 +#: commands/copyfromparse.c:1921 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copyto.c:235 +#: commands/copyto.c:234 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copyto.c:240 +#: commands/copyto.c:239 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copyto.c:370 +#: commands/copyto.c:369 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 -#: commands/copyto.c:395 +#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 +#: commands/copyto.c:394 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:376 +#: commands/copyto.c:375 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:382 +#: commands/copyto.c:381 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:388 +#: commands/copyto.c:387 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:393 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:399 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copyto.c:457 +#: commands/copyto.c:450 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:471 +#: commands/copyto.c:464 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:475 +#: commands/copyto.c:468 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:480 +#: commands/copyto.c:473 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:483 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:507 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copyto.c:536 +#: commands/copyto.c:529 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copyto.c:595 +#: commands/copyto.c:588 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyto.c:705 +#: commands/copyto.c:696 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copyto.c:724 +#: commands/copyto.c:715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copyto.c:727 +#: commands/copyto.c:718 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:540 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" -#: commands/dbcommands.c:246 +#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:165 +#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:201 commands/tablespace.c:636 +#: commands/tablespace.c:681 replication/basebackup_server.c:102 +#: replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: commands/dbcommands.c:816 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:247 +#: commands/dbcommands.c:817 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:261 +#: commands/dbcommands.c:842 #, c-format -msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." -msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden." +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:873 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:884 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:911 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" + +#: commands/dbcommands.c:917 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:933 commands/dbcommands.c:2266 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:954 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:978 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:990 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:1007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid creation date in header" +msgid "invalid create database strategy %s" +msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" + +#: commands/dbcommands.c:1008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." + +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:1033 commands/dbcommands.c:1038 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:1052 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" + +#: commands/dbcommands.c:1073 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:418 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:1081 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1083 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:430 +#: commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:432 +#: commands/dbcommands.c:1090 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1095 +#, c-format +msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" +msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein" + +#: commands/dbcommands.c:1097 +#, c-format +msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." + +#: commands/dbcommands.c:1106 +#, c-format +msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" +msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1108 +#, c-format +msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." + +#: commands/dbcommands.c:1131 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" + +#: commands/dbcommands.c:1138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." + +#: commands/dbcommands.c:1141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." + +#: commands/dbcommands.c:1177 commands/dbcommands.c:1895 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:480 +#: commands/dbcommands.c:1203 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:482 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1235 commands/dbcommands.c:1765 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:526 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:1271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" already exists" +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:1277 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1463 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:772 +#: commands/dbcommands.c:1451 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:1466 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:1546 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:1570 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:878 +#: commands/dbcommands.c:1576 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:1589 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:893 +#: commands/dbcommands.c:1591 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:1605 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1607 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 -#: commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:1628 commands/dbcommands.c:1787 +#: commands/dbcommands.c:1917 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1747 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1776 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1174 +#: commands/dbcommands.c:1873 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1277 +#: commands/dbcommands.c:1979 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1279 +#: commands/dbcommands.c:1981 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 -#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 +#: commands/dbcommands.c:2108 commands/dbcommands.c:2819 +#: commands/dbcommands.c:3043 commands/dbcommands.c:3123 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1460 +#: commands/dbcommands.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:2247 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:2303 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:1742 +#: commands/dbcommands.c:2522 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:2086 +#: commands/dbcommands.c:2925 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2089 +#: commands/dbcommands.c:2928 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3726 +#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3832 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 +#: commands/define.c:285 commands/define.c:331 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 +#: commands/define.c:210 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" -#: commands/define.c:157 +#: commands/define.c:154 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: commands/define.c:242 +#: commands/define.c:239 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:269 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: commands/define.c:318 +#: commands/define.c:315 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1385 -#: utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 +#: utils/adt/ruleutils.c:2913 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -6991,19 +7257,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 -#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603 +#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813 +#: commands/tablecmds.c:16378 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1276 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7023,7 +7289,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7118,7 +7384,7 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1347 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7195,12 +7461,12 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 +#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1862 +#: commands/event_trigger.c:1834 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -7225,7 +7491,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2932 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -7282,193 +7548,210 @@ msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:498 +#: commands/extension.c:502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" + +#: commands/extension.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: commands/extension.c:505 +#, c-format +msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." +msgstr "" + +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7092 +#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 +#: utils/misc/guc.c:7372 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:591 +#: commands/extension.c:602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:598 +#: commands/extension.c:609 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:607 +#: commands/extension.c:618 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:785 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:876 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:877 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:881 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:884 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:885 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1457 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1491 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1651 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1656 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1679 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1682 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1717 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1735 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1899 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2376 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2388 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2393 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2747 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2788 commands/extension.c:2851 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2853 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2912 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3001 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3297 +#: commands/extension.c:3213 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden" -#: commands/extension.c:3355 +#: commands/extension.c:3279 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3383 +#: commands/extension.c:3307 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3449 +#: commands/extension.c:3373 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -7498,448 +7781,458 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:749 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:871 +#: commands/foreigncmds.c:867 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1135 +#: commands/foreigncmds.c:1131 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1145 +#: commands/foreigncmds.c:1141 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 +#: commands/foreigncmds.c:1241 commands/foreigncmds.c:1361 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1370 +#: commands/foreigncmds.c:1366 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1494 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1504 +#: commands/foreigncmds.c:1500 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1607 +#: commands/foreigncmds.c:1602 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:113 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:307 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter" -msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Signaturparameter sein" +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:337 +#: commands/functioncmds.c:323 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Parameter sein" + +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:377 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:395 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:434 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:777 +#: commands/functioncmds.c:460 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "Prozedur-OUT-Parameter können nicht nach einem Parameter mit Vorgabewert stehen" + +#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:701 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:693 +#: commands/functioncmds.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" -#: commands/functioncmds.c:826 commands/functioncmds.c:1430 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:863 +#: commands/functioncmds.c:870 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:868 +#: commands/functioncmds.c:875 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:873 +#: commands/functioncmds.c:880 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL" -#: commands/functioncmds.c:915 +#: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:941 commands/functioncmds.c:960 +#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:988 +#: commands/functioncmds.c:995 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1093 +#: commands/functioncmds.c:1100 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1103 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1422 +#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1189 +#: commands/functioncmds.c:1196 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1202 +#: commands/functioncmds.c:1209 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1542 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1572 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1625 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1650 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1676 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1696 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1702 +#: commands/functioncmds.c:1712 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/functioncmds.c:1718 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1725 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1745 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1823 +#: commands/functioncmds.c:1833 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1829 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1895 +#: commands/functioncmds.c:1905 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1924 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2011 +#: commands/functioncmds.c:2021 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2045 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2090 +#: commands/functioncmds.c:2096 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2136 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2253 +#: commands/functioncmds.c:2237 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:622 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:661 +#: commands/indexcmds.c:666 #, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen" #: commands/indexcmds.c:692 #, c-format @@ -7956,12 +8249,12 @@ msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erze msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:779 commands/tablespace.c:1226 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:814 commands/tablecmds.c:3302 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7991,264 +8284,268 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:980 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:982 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." -#: commands/indexcmds.c:1020 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1022 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#: commands/indexcmds.c:1041 commands/indexcmds.c:1060 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477 +#: commands/indexcmds.c:1254 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479 +#: commands/indexcmds.c:1256 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1726 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2660 +#: commands/indexcmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:2518 +#: parser/parse_utilcmd.c:2653 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824 +#: commands/indexcmds.c:1816 parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1829 +#: commands/indexcmds.c:1872 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1876 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1880 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1884 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1868 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 -#: utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1919 commands/tablecmds.c:17420 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2744 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 +#: utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1914 +#: commands/indexcmds.c:1957 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1942 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1988 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2023 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2028 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827 -#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2074 commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17451 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2033 +#: commands/indexcmds.c:2076 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/indexcmds.c:2105 commands/indexcmds.c:2113 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 +#: commands/indexcmds.c:2127 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2174 +#: commands/indexcmds.c:2217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2545 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2726 +#: commands/indexcmds.c:2769 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2740 +#: commands/indexcmds.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2823 commands/indexcmds.c:3327 +#: commands/indexcmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2803 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:2934 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:2967 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2971 +#: commands/indexcmds.c:3013 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:2974 +#: commands/indexcmds.c:3016 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#: commands/indexcmds.c:3207 commands/indexcmds.c:4063 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#: commands/indexcmds.c:3359 commands/indexcmds.c:3411 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3325 +#: commands/indexcmds.c:3365 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3480 +#: commands/indexcmds.c:3520 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3501 +#: commands/indexcmds.c:3541 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" -#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#: commands/indexcmds.c:4044 commands/indexcmds.c:4056 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/indexcmds.c:4046 commands/indexcmds.c:4065 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/matview.c:182 +#: commands/lockcmds.c:92 +#, c-format +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" + +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:653 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:655 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -8525,58 +8822,53 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998 -#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392 -#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 -#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:17000 +#: commands/tablecmds.c:17035 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" @@ -8586,53 +8878,43 @@ msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:76 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: commands/prepare.c:152 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" - -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:447 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:486 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" @@ -8642,67 +8924,223 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:129 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:147 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:160 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no schema has been selected to create in" +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" + +#: commands/publicationcmds.c:240 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" +msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, c-format +msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" + +#: commands/publicationcmds.c:507 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" + +#: commands/publicationcmds.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" + +#: commands/publicationcmds.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." + +#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:593 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" + +#: commands/publicationcmds.c:617 +msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid publication_names syntax" +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "ungültige Syntax für publication_names" + +#: commands/publicationcmds.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/publicationcmds.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" + +#: commands/publicationcmds.c:744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/publicationcmds.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgid "column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" + +#: commands/publicationcmds.c:781 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" + +#: commands/publicationcmds.c:893 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:894 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" + +#: commands/publicationcmds.c:994 +#, c-format +msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:1002 +#, c-format +msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:1364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" + +#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:1375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." + +#: commands/publicationcmds.c:1383 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conflicting or redundant options" +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" + +#: commands/publicationcmds.c:1851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" + +#: commands/publicationcmds.c:1863 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:1870 +#, c-format +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:1930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" + +#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:1975 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 +#: commands/publicationcmds.c:1982 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." + +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." @@ -8712,2206 +9150,2311 @@ msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/seclabel.c:129 +#: commands/seclabel.c:131 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen" -#: commands/seclabel.c:133 +#: commands/seclabel.c:135 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind" -#: commands/seclabel.c:151 +#: commands/seclabel.c:153 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/seclabel.c:158 +#: commands/seclabel.c:160 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "Security-Labels werden für diese Art Objekt nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:140 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" +#: commands/seclabel.c:193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:747 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%lld)" -#: commands/sequence.c:732 +#: commands/sequence.c:766 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%lld)" -#: commands/sequence.c:850 +#: commands/sequence.c:884 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 +#: commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:909 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:989 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgstr "setval: Wert %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1383 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1420 +#: commands/sequence.c:1418 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1473 -#, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +#: commands/sequence.c:1466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1510 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +#: commands/sequence.c:1498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1524 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1551 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1563 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1593 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1557 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1605 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1620 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +#: commands/sequence.c:1574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1683 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" +#: commands/sequence.c:1636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/sequence.c:1690 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1694 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/sequence.c:1716 +#: commands/sequence.c:1670 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188 -#: commands/tablecmds.c:15817 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13744 +#: commands/tablecmds.c:16398 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1870 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" -#: commands/statscmds.c:138 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" +#: commands/statscmds.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/statscmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:187 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:196 +#: commands/statscmds.c:195 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:206 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:253 +#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:282 +#: commands/statscmds.c:321 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:342 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "" +msgstr "wenn Statistiken für einen einzelnen Ausdruck gebaut werden, kann die Statistikart nicht angegeben werden" -#: commands/statscmds.c:332 +#: commands/statscmds.c:371 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:361 +#: commands/statscmds.c:400 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:379 +#: commands/statscmds.c:418 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:414 +#: commands/statscmds.c:453 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830 +#: commands/statscmds.c:616 commands/tablecmds.c:8041 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/statscmds.c:624 commands/tablecmds.c:8049 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/statscmds.c:626 +#: commands/statscmds.c:647 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" +#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid connection type: %s" +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 -#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 -#: commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 +#: commands/subscriptioncmds.c:365 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgid "could not receive publication from the publisher: %s" +msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr[0] "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" +msgstr[1] "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "publication %s does not exist in the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgstr[0] "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgstr[1] "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:549 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 -#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3143 +#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 +#: replication/logical/tablesync.c:1238 replication/logical/worker.c:3704 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:513 +#: commands/subscriptioncmds.c:719 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:732 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" -#: commands/subscriptioncmds.c:824 +#: commands/subscriptioncmds.c:1035 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980 +#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981 +#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1214 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1089 +#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to set grantor" +msgid "must be superuser to skip transaction" +msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1341 +#: commands/subscriptioncmds.c:1624 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357 +#: commands/subscriptioncmds.c:1633 commands/subscriptioncmds.c:1641 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1391 +#: commands/subscriptioncmds.c:1675 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#: commands/subscriptioncmds.c:1677 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1508 +#: commands/subscriptioncmds.c:1780 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1572 +#: commands/subscriptioncmds.c:1845 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1575 +#: commands/subscriptioncmds.c:1848 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1605 +#: commands/subscriptioncmds.c:1878 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1649 +#: commands/subscriptioncmds.c:1922 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1663 +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1947 #, c-format -msgid "subscription must contain at least one publication" -msgstr "Subskription muss mindestens eine Publikation enthalten" +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:251 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:250 +#: commands/tablecmds.c:253 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:259 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:262 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:265 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238 -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 commands/tablecmds.c:18912 +#: parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027 -#: commands/tablecmds.c:15520 +#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:13583 +#: commands/tablecmds.c:16101 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:281 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:280 +#: commands/tablecmds.c:283 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:695 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:726 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311 +#: commands/tablecmds.c:762 commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:947 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1135 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1191 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1193 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1356 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1360 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1464 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1752 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1753 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1825 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2175 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2224 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2457 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487 -#: parser/parse_utilcmd.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2465 parser/parse_utilcmd.c:2480 +#: parser/parse_utilcmd.c:2622 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2477 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187 +#: commands/tablecmds.c:2486 commands/tablecmds.c:14764 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2550 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2558 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 -#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 -#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 -#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: commands/tablecmds.c:2560 commands/tablecmds.c:2583 +#: commands/tablecmds.c:2600 commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2886 commands/tablecmds.c:2900 +#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 +#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 +#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 +#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 +#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2569 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:2868 +#: commands/tablecmds.c:6721 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2598 commands/tablecmds.c:2898 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2613 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2707 commands/tablecmds.c:2762 +#: commands/tablecmds.c:12307 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2708 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2763 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2842 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2846 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2854 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2866 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2884 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2925 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2927 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben." -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2931 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2936 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:3045 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3052 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3098 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3311 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3381 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" +#: commands/tablecmds.c:3400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3495 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3542 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3694 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3701 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3998 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:4007 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4403 +#: commands/tablecmds.c:4472 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" -msgstr "kann Partition »%s« mit einem unvollständigen Detach nicht ändern" +msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4405 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." -msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Detach-Operation zu vervollständigen." - -#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612 +#: commands/tablecmds.c:4665 commands/tablecmds.c:4680 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5355 +#: commands/tablecmds.c:4701 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgid "cannot change access method of a partitioned table" +msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" + +#: commands/tablecmds.c:5445 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5361 +#: commands/tablecmds.c:5451 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5371 +#: commands/tablecmds.c:5461 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:5955 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5849 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5991 partitioning/partbounds.c:3403 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5874 +#: commands/tablecmds.c:5997 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6025 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" - -#: commands/tablecmds.c:6031 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" - -#: commands/tablecmds.c:6034 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6037 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6040 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6043 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6053 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "»%s« hat den falschen Typ" - -#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263 +#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6486 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:6493 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:6500 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6556 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6335 +#: commands/tablecmds.c:6558 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6381 +#: commands/tablecmds.c:6604 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6408 +#: commands/tablecmds.c:6631 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438 +#: commands/tablecmds.c:6713 commands/tablecmds.c:15015 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445 +#: commands/tablecmds.c:6719 commands/tablecmds.c:15022 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6733 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6553 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:7020 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6874 +#: commands/tablecmds.c:7098 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6881 +#: commands/tablecmds.c:7105 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:7171 commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252 -#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411 +#: commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:8486 commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178 -#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434 -#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587 -#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871 -#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097 -#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050 -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:7209 commands/tablecmds.c:7415 +#: commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:7671 +#: commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7824 +#: commands/tablecmds.c:7943 commands/tablecmds.c:8082 +#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8308 +#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:13606 +#: commands/tablecmds.c:16192 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:7215 commands/tablecmds.c:7563 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7049 +#: commands/tablecmds.c:7263 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" + +#: commands/tablecmds.c:7286 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758 +#: commands/tablecmds.c:7486 commands/tablecmds.c:8969 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7250 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:7565 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7570 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7573 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7682 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7688 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7771 commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7653 +#: commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7912 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7951 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7956 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:8029 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/tablecmds.c:8091 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7887 +#: commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8288 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8109 +#: commands/tablecmds.c:8320 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8154 +#: commands/tablecmds.c:8365 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8424 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8447 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8460 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8274 +#: commands/tablecmds.c:8485 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8689 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:8714 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8838 +#: commands/tablecmds.c:9051 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8844 +#: commands/tablecmds.c:9057 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8847 +#: commands/tablecmds.c:9060 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259 +#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8877 +#: commands/tablecmds.c:9090 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8890 +#: commands/tablecmds.c:9103 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8894 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8982 +#: commands/tablecmds.c:9203 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9310 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847 -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:9469 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9742 commands/tablecmds.c:10189 +#: parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492 -#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:10718 commands/tablecmds.c:10996 +#: commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:11978 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10725 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10259 +#: commands/tablecmds.c:10763 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10262 +#: commands/tablecmds.c:10766 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:10500 +#: commands/tablecmds.c:11004 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10578 +#: commands/tablecmds.c:11082 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10662 +#: commands/tablecmds.c:11166 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10667 +#: commands/tablecmds.c:11171 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10732 +#: commands/tablecmds.c:11237 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10814 +#: commands/tablecmds.c:11319 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10908 +#: commands/tablecmds.c:11413 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:11418 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11323 +#: commands/tablecmds.c:11859 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:11909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:11549 +#: commands/tablecmds.c:12085 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11576 +#: commands/tablecmds.c:12112 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11585 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11635 +#: commands/tablecmds.c:12171 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:12174 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11642 +#: commands/tablecmds.c:12178 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11645 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:12280 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11773 +#: commands/tablecmds.c:12308 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11784 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11909 +#: commands/tablecmds.c:12444 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11947 +#: commands/tablecmds.c:12482 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11952 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12030 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:12031 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." - -#: commands/tablecmds.c:12052 +#: commands/tablecmds.c:12568 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072 -#: commands/tablecmds.c:12090 +#: commands/tablecmds.c:12569 commands/tablecmds.c:12588 +#: commands/tablecmds.c:12606 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12587 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12605 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170 +#: commands/tablecmds.c:12636 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12637 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." + +#: commands/tablecmds.c:13714 commands/tablecmds.c:13726 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13716 commands/tablecmds.c:13728 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503 +#: commands/tablecmds.c:13756 commands/tablecmds.c:17111 +#: commands/tablecmds.c:17130 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13765 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:14127 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:13625 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" +#: commands/tablecmds.c:14204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:14238 commands/view.c:507 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13910 +#: commands/tablecmds.c:14488 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13922 +#: commands/tablecmds.c:14500 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14014 +#: commands/tablecmds.c:14592 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14030 +#: commands/tablecmds.c:14608 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14723 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707 +#: commands/tablecmds.c:14728 commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14733 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14779 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:14792 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14814 commands/tablecmds.c:17764 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148 +#: commands/tablecmds.c:14815 commands/tablecmds.c:17765 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14251 +#: commands/tablecmds.c:14828 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:14456 +#: commands/tablecmds.c:15033 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14465 +#: commands/tablecmds.c:15042 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:14515 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:14543 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14631 +#: commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:15216 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14650 +#: commands/tablecmds.c:15227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14685 +#: commands/tablecmds.c:15262 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" - -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:15348 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -msgstr "Verwenden Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die Detach-Operation zu vervollständigen." +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850 +#: commands/tablecmds.c:15377 commands/tablecmds.c:15425 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:15431 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15659 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15114 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15134 +#: commands/tablecmds.c:15709 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15723 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15200 +#: commands/tablecmds.c:15775 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/tablecmds.c:15963 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15969 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:15394 +#: commands/tablecmds.c:15975 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15400 +#: commands/tablecmds.c:15981 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15406 +#: commands/tablecmds.c:15987 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15423 +#: commands/tablecmds.c:16004 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:16011 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:15701 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:15703 +#: commands/tablecmds.c:16284 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:16339 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/tablecmds.c:16397 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15923 +#: commands/tablecmds.c:16425 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" +msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" + +#: commands/tablecmds.c:16427 +#, c-format +msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:16531 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:16944 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" + +#: commands/tablecmds.c:17094 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:16518 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:16553 +#: commands/tablecmds.c:17124 commands/tablecmds.c:17136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." + +#: commands/tablecmds.c:17128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln" + +#: commands/tablecmds.c:17134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" + +#: commands/tablecmds.c:17171 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:17179 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:16635 +#: commands/tablecmds.c:17253 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 +#: commands/tablecmds.c:17264 commands/tablecmds.c:17378 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635 -#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17379 commands/trigger.c:667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:16723 +#: commands/tablecmds.c:17341 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:16743 +#: commands/tablecmds.c:17361 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:16773 +#: commands/tablecmds.c:17391 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16794 +#: commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16829 +#: commands/tablecmds.c:17447 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:17453 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17087 +#: commands/tablecmds.c:17704 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17093 +#: commands/tablecmds.c:17710 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17109 +#: commands/tablecmds.c:17726 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17123 +#: commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/tablecmds.c:17774 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17790 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:17817 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17203 +#: commands/tablecmds.c:17820 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17215 +#: commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17834 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17380 +#: commands/tablecmds.c:18013 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17383 +#: commands/tablecmds.c:18016 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +#: commands/tablecmds.c:18327 +#, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" -msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" +msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:17812 +#: commands/tablecmds.c:18436 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:17818 +#: commands/tablecmds.c:18442 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292 -#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331 -#: commands/tablecmds.c:18373 +#: commands/tablecmds.c:18946 commands/tablecmds.c:18966 +#: commands/tablecmds.c:18986 commands/tablecmds.c:19005 +#: commands/tablecmds.c:19047 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18275 +#: commands/tablecmds.c:18949 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18295 +#: commands/tablecmds.c:18969 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18315 +#: commands/tablecmds.c:18989 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:19008 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18376 +#: commands/tablecmds.c:19050 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18606 +#: commands/tablecmds.c:19280 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:18613 +#: commands/tablecmds.c:19287 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1409 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:212 commands/tablespace.c:676 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:221 commands/tablespace.c:687 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:253 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:255 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:271 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:284 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:289 +#: commands/tablespace.c:296 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:296 +#: commands/tablespace.c:303 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1018 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:314 commands/tablespace.c:1019 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:333 commands/tablespace.c:1040 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" + +#: commands/tablespace.c:463 commands/tablespace.c:1001 +#: commands/tablespace.c:1090 commands/tablespace.c:1159 +#: commands/tablespace.c:1305 commands/tablespace.c:1508 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:450 +#: commands/tablespace.c:469 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:478 +#: commands/tablespace.c:495 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/tablespace.c:537 +#: commands/tablespace.c:562 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:609 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:615 +#: commands/tablespace.c:660 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:692 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 -#: storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:823 +#: commands/tablespace.c:859 commands/tablespace.c:951 storage/file/fd.c:3255 +#: storage/file/fd.c:3669 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:872 commands/tablespace.c:960 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:882 commands/tablespace.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1164 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1610 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1612 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 -#: commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 +#: commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "Relation »%s« kann keine Trigger haben" + +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:755 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +#: commands/trigger.c:787 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner Trigger" -#: commands/trigger.c:774 +#: commands/trigger.c:806 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1846 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" + +#: commands/trigger.c:1574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/trigger.c:1674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/trigger.c:1814 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2394 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 -#: commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2454 commands/trigger.c:2672 commands/trigger.c:2922 +#: commands/trigger.c:3255 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2530 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2531 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811 -#: executor/nodeModifyTable.c:1893 +#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2224 +#: executor/nodeModifyTable.c:2307 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193 -#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812 -#: executor/nodeModifyTable.c:1894 +#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1410 +#: executor/nodeModifyTable.c:1484 executor/nodeModifyTable.c:2225 +#: executor/nodeModifyTable.c:2308 executor/nodeModifyTable.c:2966 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829 -#: executor/nodeModifyTable.c:2059 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 +#: executor/nodeModifyTable.c:1426 executor/nodeModifyTable.c:2242 +#: executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299 -#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083 +#: commands/trigger.c:3367 executor/nodeModifyTable.c:1516 +#: executor/nodeModifyTable.c:2325 executor/nodeModifyTable.c:2476 +#: executor/nodeModifyTable.c:2832 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4142 +#: commands/trigger.c:4543 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5719 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5742 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11021,643 +11564,637 @@ msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:385 +#: commands/typecmds.c:382 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:404 +#: commands/typecmds.c:401 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:436 +#: commands/typecmds.c:433 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:468 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:515 +#: commands/typecmds.c:512 #, c-format -msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "Elementtyp kann nicht ohne eine Subscript-Funktion angeben werden" -#: commands/typecmds.c:784 +#: commands/typecmds.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:882 +#: commands/typecmds.c:879 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1458 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1478 +#: commands/typecmds.c:1463 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1497 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1507 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "Canonical-Funktion kann nicht angegeben werden ohne einen vorher angelegten Shell-Typ" -#: commands/typecmds.c:1508 +#: commands/typecmds.c:1493 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die Canonicalization-Funktion an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:1966 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2016 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2028 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2051 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2080 +#: commands/typecmds.c:2064 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2089 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2140 +#: commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2151 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2174 +#: commands/typecmds.c:2158 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2208 +#: commands/typecmds.c:2192 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2235 +#: commands/typecmds.c:2219 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#: commands/typecmds.c:2248 +#, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgstr "Typ-Subscript-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2274 +#: commands/typecmds.c:2258 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" -msgstr "" +msgstr "benutzerdefinierte Typen können Subscript-Funktion %s nicht verwenden" -#: commands/typecmds.c:2320 +#: commands/typecmds.c:2304 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:2351 +#: commands/typecmds.c:2335 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2357 +#: commands/typecmds.c:2341 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2377 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2384 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2427 +#: commands/typecmds.c:2411 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:2444 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2477 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2791 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2908 +#: commands/typecmds.c:2893 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:3113 +#: commands/typecmds.c:3098 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:3219 +#: commands/typecmds.c:3204 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 -#: commands/typecmds.c:3913 +#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 +#: commands/typecmds.c:3900 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3480 +#: commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3516 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:4015 +#: commands/typecmds.c:4002 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:4183 +#: commands/typecmds.c:4170 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4276 +#: commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4294 +#: commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "nur Superuser können Typen ändern" -#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s ist kein Basistyp" -#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:138 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:294 +#: commands/user.c:256 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:301 +#: commands/user.c:263 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:308 +#: commands/user.c:270 #, c-format msgid "must be superuser to create bypassrls users" msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen" -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:277 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15283 -#: gram.y:15328 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:17457 +#: gram.y:17503 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 +#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 +#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" -#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:405 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#: commands/user.c:638 +#, c-format msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" +msgstr "nur Superuser können Superuser-Rollen oder das Superuser-Attribut ändern" -#: commands/user.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#: commands/user.c:645 +#, c-format msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" +msgstr "nur Superuser können Replikationsrollen oder das Replikationsattribut ändern" -#: commands/user.c:736 +#: commands/user.c:652 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" -#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 +#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:983 +#: commands/user.c:896 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:918 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:943 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 +#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 +#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:958 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 +#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1066 +#: commands/user.c:979 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:989 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1092 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1130 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1260 +#: commands/user.c:1173 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1180 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1201 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1261 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1386 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 +#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +#: commands/user.c:1422 +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" +msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#: commands/user.c:1468 +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +msgstr "Rolle »%s« kann kein Mitglied einer Rolle sein" -#: commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:1481 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1588 +#: commands/user.c:1496 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1695 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:132 +#: commands/vacuum.c:139 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:156 +#: commands/vacuum.c:177 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d" -#: commands/vacuum.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +#: commands/vacuum.c:189 +#, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "Grad für paralleles Vacuum muss zwischen 0 und %d sein" +msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:206 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:208 +#: commands/vacuum.c:229 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:224 +#: commands/vacuum.c:245 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" -#: commands/vacuum.c:314 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:324 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:352 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:572 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:576 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:580 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:599 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:603 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:687 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1026 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1027 +#: commands/vacuum.c:1042 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11666,32 +12203,67 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1068 +#: commands/vacuum.c:1085 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1069 +#: commands/vacuum.c:1086 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1726 +#: commands/vacuum.c:1798 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1727 +#: commands/vacuum.c:1799 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1963 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 +#: commands/vacuum.c:2334 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" + +#: commands/vacuum.c:2353 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: commands/vacuum.c:2357 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden neu gelöscht.\n" +"%u Indexseiten sind gegenwärtig gelöscht, wovon %u gegenwärtig wiederverwendbar sind." + +#: commands/vacuumparallel.c:663 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" +msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" + +#: commands/vacuumparallel.c:669 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" +msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11998 utils/misc/guc.c:12076 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11751,7 +12323,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" @@ -11816,32 +12388,38 @@ msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..., um den Namen einer Sichtspalte zu ändern." -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" + +#: commands/view.c:454 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:466 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:536 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:544 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -11877,37 +12455,37 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2483 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2495 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 -#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 -#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#: executor/execExprInterp.c:4149 executor/execExprInterp.c:4166 +#: executor/execExprInterp.c:4265 executor/nodeModifyTable.c:218 +#: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 +#: executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 -#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4167 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." @@ -11917,116 +12495,130 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execExpr.c:1615 +#: executor/execExpr.c:1631 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execExpr.c:1955 +#: executor/execExpr.c:1971 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136 -#: parser/parse_func.c:654 parser/parse_func.c:1030 +#: executor/execExpr.c:2744 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +#: executor/execExpr.c:2771 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: executor/execExpr.c:3130 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt" -#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +#: executor/execExpr.c:3258 executor/execExpr.c:3280 +#, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." +msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht" -#: executor/execExprInterp.c:1916 +#: executor/execExprInterp.c:1948 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execExprInterp.c:1922 +#: executor/execExprInterp.c:1954 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 -#: executor/execExprInterp.c:3098 +#: executor/execExprInterp.c:1956 executor/execExprInterp.c:3084 +#: executor/execExprInterp.c:3130 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 -#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2035 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 +#: utils/fmgr/funcapi.c:527 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: executor/execExprInterp.c:2541 +#: executor/execExprInterp.c:2573 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2754 +#: executor/execExprInterp.c:2786 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2755 +#: executor/execExprInterp.c:2787 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2808 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 +#: executor/execExprInterp.c:2828 executor/execExprInterp.c:2858 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 +#: executor/execExprInterp.c:3083 executor/execExprInterp.c:3129 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3697 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3712 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:4024 +#: executor/execExprInterp.c:4150 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4266 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." +#: executor/execExprInterp.c:4965 +#, c-format +msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:5019 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item" +msgstr "" + #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" @@ -12062,175 +12654,187 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1007 +#: executor/execMain.c:1009 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1013 +#: executor/execMain.c:1015 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3915 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3920 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1060 +#: executor/execMain.c:1062 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1072 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1078 +#: executor/execMain.c:1080 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1142 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1149 +#: executor/execMain.c:1151 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1803 +#: executor/execMain.c:1888 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2047 +#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 +#: executor/execMain.c:2132 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1885 +#: executor/execMain.c:1970 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1936 +#: executor/execMain.c:2021 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2045 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2055 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2067 +#: executor/execMain.c:2153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" + +#: executor/execMain.c:2158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" + +#: executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2072 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:322 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:325 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." @@ -12252,48 +12856,58 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" #: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: executor/execReplication.c:590 +#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "kann Tabelle »%s« nicht aktualisieren" + +#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#, c-format +msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#, c-format +msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Tabelle »%s« löschen" + +#: executor/execReplication.c:630 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:632 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:596 +#: executor/execReplication.c:636 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:638 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 +#: executor/execReplication.c:654 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" -#: executor/execReplication.c:619 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle." - -#: executor/execReplication.c:627 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle." - #: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" @@ -12357,19 +12971,19 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:515 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:521 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -12384,68 +12998,68 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1571 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/functions.c:1705 executor/functions.c:1743 -#: executor/functions.c:1757 executor/functions.c:1847 -#: executor/functions.c:1880 executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1707 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1745 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1759 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1849 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1882 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1896 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1924 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 #, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "unerwartetes EOF für Tape %d: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen" +msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "unerwartetes EOF für Tape %p: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" - -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" +#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" + #: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -12461,7 +13075,7 @@ msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" @@ -12486,42 +13100,76 @@ msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unters msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeModifyTable.c:154 +#: executor/nodeModifyTable.c:255 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266 +#: executor/nodeModifyTable.c:1409 executor/nodeModifyTable.c:1483 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1441 +#: executor/nodeModifyTable.c:1640 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1442 +#: executor/nodeModifyTable.c:1641 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2038 +#: executor/nodeModifyTable.c:2082 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2083 +#, c-format +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2086 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2430 executor/nodeModifyTable.c:2821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2039 +#: executor/nodeModifyTable.c:2432 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeSamplescan.c:259 +#: executor/nodeModifyTable.c:2823 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2926 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" + +#: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:271 +#: executor/nodeSamplescan.c:272 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" @@ -12532,27 +13180,27 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" @@ -12562,93 +13210,104 @@ msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2878 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" -#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" -#: executor/spi.c:251 +#: executor/spi.c:257 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden" -#: executor/spi.c:308 +#: executor/spi.c:348 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:442 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1600 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1610 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2806 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2808 +#: executor/spi.c:2470 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "leere Anfrage gibt keine Tupel zurück" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2544 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "%s-Anfrage gibt keine Tupel zurück" + +#: executor/spi.c:2959 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-Ausdruck »%s«" -#: executor/spi.c:2813 +#: executor/spi.c:2964 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«" -#: executor/spi.c:2816 +#: executor/spi.c:2967 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -12658,1299 +13317,1347 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: foreign/foreign.c:220 +#: foreign/foreign.c:221 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:672 +#: foreign/foreign.c:638 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:673 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1107 +#: foreign/foreign.c:642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid options in this context are: %s" +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" + +#: gram.y:1260 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1108 +#: gram.y:1261 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1170 +#: gram.y:1323 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1417 gram.y:1432 +#: gram.y:1588 gram.y:1604 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1578 +#: gram.y:1761 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1702 +#: gram.y:1894 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2270 +#: gram.y:2511 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:2811 +#: gram.y:3113 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:2840 +#: gram.y:3142 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:2849 +#: gram.y:3151 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:2856 +#: gram.y:3158 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:2864 +#: gram.y:3166 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:2868 +#: gram.y:3170 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3069 gram.y:3102 +#: gram.y:3378 gram.y:3412 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3075 +#: gram.y:3384 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11689 gram.y:11697 +#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3665 +#: gram.y:3995 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032 +#: gram.y:4286 utils/adt/ri_triggers.c:2098 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4634 +#: gram.y:4378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" + +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5786 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5298 +#: gram.y:5787 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5380 +#: gram.y:5872 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:5417 +#: gram.y:5909 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 +#: gram.y:6051 parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5565 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5661 +#: gram.y:6157 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6044 +#: gram.y:6565 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6045 +#: gram.y:6566 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7770 +#: gram.y:8422 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8212 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 +#: gram.y:8885 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8213 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8886 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10152 gram.y:10170 +#: gram.y:11107 gram.y:11126 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:11826 +#: gram.y:13012 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11827 +#: gram.y:13013 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:12165 gram.y:12190 +#: gram.y:13366 gram.y:13392 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12166 gram.y:12191 +#: gram.y:13367 gram.y:13393 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12171 gram.y:12196 +#: gram.y:13372 gram.y:13398 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12172 gram.y:12197 +#: gram.y:13373 gram.y:13399 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12692 +#: gram.y:13932 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12701 +#: gram.y:13941 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12710 +#: gram.y:13950 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12719 +#: gram.y:13959 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12973 +#: gram.y:14217 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12982 +#: gram.y:14226 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13480 +#: gram.y:14736 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13485 +#: gram.y:14741 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13653 +#: gram.y:14918 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:14012 +#: gram.y:15356 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:14017 +#: gram.y:15361 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14022 +#: gram.y:15366 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14546 gram.y:14569 +#: gram.y:15916 gram.y:15940 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14551 +#: gram.y:15921 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14574 +#: gram.y:15945 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14580 +#: gram.y:15951 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14587 +#: gram.y:15958 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15219 +#: gram.y:16644 gram.y:16836 +#, c-format +msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "" + +#: gram.y:17390 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:15225 +#: gram.y:17396 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:15290 gram.y:15297 gram.y:15304 +#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15393 gram.y:16825 +#: gram.y:17568 gram.y:19055 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:16501 gram.y:16690 +#: gram.y:18734 gram.y:18921 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:16653 gram.y:16670 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: gram.y:18884 gram.y:18901 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 #: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:16755 +#: gram.y:18985 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:16792 +#: gram.y:19022 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16803 +#: gram.y:19033 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16812 +#: gram.y:19042 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16821 +#: gram.y:19051 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16833 +#: gram.y:19078 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17025 +#: gram.y:19271 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:17121 +#: gram.y:19404 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17159 gram.y:17172 +#: gram.y:19442 gram.y:19455 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17185 +#: gram.y:19468 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17198 +#: gram.y:19481 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" +#: gram.y:19505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid publication_names syntax" +msgid "invalid publication object list" +msgstr "ungültige Syntax für publication_names" + +#: gram.y:19506 +#, c-format +msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "" + +#: gram.y:19522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid file name argument" +msgid "invalid table name at or near" +msgstr "ungültiges Dateinamenargument" + +#: gram.y:19543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" + +#: gram.y:19550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" + +#: gram.y:19564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgid "invalid schema name at or near" +msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d" + #: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 -#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 -#: utils/misc/guc.c:7965 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7859 +#: utils/misc/guc.c:7953 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8167 +#: utils/misc/guc.c:8266 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 -#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435 -#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 -#: utils/adt/varlena.c:380 +#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 +#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482 +#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 +#: utils/adt/varlena.c:376 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat" -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:286 +#: jsonpath_scan.l:282 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:293 +#: jsonpath_scan.l:289 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe" -#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:617 +#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:617 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: lib/dshash.c:255 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." -#: libpq/auth-scram.c:249 +#: libpq/auth-sasl.c:97 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth-scram.c:258 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" -#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:281 +#: libpq/auth-scram.c:290 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis." -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 -#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 -#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 -#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 -#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 -#: libpq/auth-scram.c:1348 +#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 +#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 +#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 +#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 +#: libpq/auth-scram.c:1363 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:360 +#: libpq/auth-scram.c:369 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:365 +#: libpq/auth-scram.c:374 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:406 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" -#: libpq/auth-scram.c:398 +#: libpq/auth-scram.c:407 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: libpq/auth-scram.c:472 +#: libpq/auth-scram.c:483 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:702 +#: libpq/auth-scram.c:715 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 +#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." -#: libpq/auth-scram.c:815 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:841 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 +#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:987 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding" -#: libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:988 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding." -#: libpq/auth-scram.c:997 +#: libpq/auth-scram.c:1010 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:1008 +#: libpq/auth-scram.c:1021 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:1015 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:1025 +#: libpq/auth-scram.c:1038 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:1030 +#: libpq/auth-scram.c:1043 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1059 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:1060 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:1188 +#: libpq/auth-scram.c:1203 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1198 +#: libpq/auth-scram.c:1213 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht kodieren" -#: libpq/auth-scram.c:1304 +#: libpq/auth-scram.c:1319 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1337 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1341 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1349 +#: libpq/auth-scram.c:1364 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:321 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connections and Authentication" -msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" +#: libpq/auth.c:362 +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "Authentifizierungsbezeichner mehrmals gesetzt" + +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "vorheriger Bezeichner: »%s«; neuer Bezeichner: »%s«" #: libpq/auth.c:372 #, c-format -msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:381 -#, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "Verbindung authentifiziert: Identität=»%s« Methode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:411 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:422 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 msgid "no encryption" msgstr "keine Verschlüsselung" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:464 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:521 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:532 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:540 +#: libpq/auth.c:531 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:539 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:712 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:733 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 +#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:886 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:959 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:971 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1184 +#: libpq/auth.c:1031 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1072 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1221 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1246 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1324 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1386 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1572 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1753 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1802 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1819 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1829 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#: libpq/auth.c:2010 +#, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgstr "nicht unterstützte PAM-Conversation: %d/»%s«" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2081 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2125 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2138 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2287 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2359 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2369 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2410 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2583 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2627 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2652 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#: libpq/auth.c:2795 +#, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" -msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: konnte Subject-DN nicht abfragen" -#: libpq/auth.c:2962 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:2932 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:2946 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3067 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3104 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen: %s" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3131 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3153 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3279 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3287 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen: %s" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3322 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3340 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Lesen geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 -#: utils/adt/genfile.c:342 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 +#: utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 -#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 -#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 +#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" @@ -13970,22 +14677,22 @@ msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen" msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:150 +#: libpq/be-secure-common.c:151 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-common.c:190 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." @@ -14031,207 +14738,206 @@ msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" -#: libpq/be-secure-openssl.c:115 +#: libpq/be-secure-openssl.c:122 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:148 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:168 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-secure-openssl.c:173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:175 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:198 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:221 +#: libpq/be-secure-openssl.c:228 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "konnte SSL-Protokollversionsbereich nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:238 +#: libpq/be-secure-openssl.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:282 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:344 +#: libpq/be-secure-openssl.c:351 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#: libpq/be-secure-openssl.c:359 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:437 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:499 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:535 +#: libpq/be-secure-openssl.c:542 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:538 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 +#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 +#: libpq/be-secure-openssl.c:805 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:600 +#: libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#: libpq/be-secure-openssl.c:647 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 +#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:971 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:983 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 #, c-format -msgid "failed to create BIO" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 -#, c-format -msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" -msgstr "" +msgid "could not create BIO" +msgstr "konnte BIO nicht erzeugen" #: libpq/be-secure-openssl.c:1412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create LDAP structure\n" +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" -msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" +msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln" #: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format @@ -14253,397 +14959,387 @@ msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." -#: libpq/crypt.c:179 +#: libpq/crypt.c:181 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Benutzer »%s« hat ein Passwort, das nicht mit MD5-Authentifizierung verwendet werden kann." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/crypt.c:287 +#: libpq/crypt.c:283 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format." -#: libpq/hba.c:241 +#: libpq/hba.c:209 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:413 +#: libpq/hba.c:381 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 -#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 -#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 -#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 -#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 -#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 -#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 -#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 -#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 -#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 -#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 +#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 +#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 +#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 +#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 +#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: libpq/hba.c:906 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:903 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:915 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:966 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:980 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1003 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist" -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1004 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1041 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1042 -#, c-format -msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilieren Sie mit --with-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." - -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1055 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden." - -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1058 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1112 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1170 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1190 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1235 +#: libpq/hba.c:1204 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1255 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1225 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1236 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1281 +#: libpq/hba.c:1250 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1301 +#: libpq/hba.c:1270 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1317 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1297 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1329 +#: libpq/hba.c:1298 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1406 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1388 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1411 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1472 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1535 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1546 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1610 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1623 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1639 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1726 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1716 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1756 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1768 +#: libpq/hba.c:1741 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1821 +#: libpq/hba.c:1793 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1832 +#: libpq/hba.c:1804 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1856 +#: libpq/hba.c:1828 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1874 +#: libpq/hba.c:1846 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1892 +#: libpq/hba.c:1864 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2033 +#: libpq/hba.c:2005 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2047 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2069 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2091 +#: libpq/hba.c:2063 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2077 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2302 +#: libpq/hba.c:2274 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2820 +#: libpq/hba.c:2374 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2880 +#: libpq/hba.c:2437 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2995 +#: libpq/hba.c:2552 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:3015 +#: libpq/hba.c:2572 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:3048 +#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -14756,10 +15452,9 @@ msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 -#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 -#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 -#: postmaster/pgstat.c:629 +#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 +#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m" @@ -14774,60 +15469,53 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4334 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1227 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1237 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1383 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1598 +#: libpq/pqcomm.c:1610 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: libpq/pqcomm.c:1687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +#: libpq/pqcomm.c:1699 +#, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" -msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Setzen der Keepalive-Idle-Zeit wird nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1956 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set SSL socket: %s" -msgid "could not poll socket: %m" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -14842,12 +15530,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:245 +#: main/main.c:239 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -14856,7 +15544,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -14867,107 +15555,107 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14976,42 +15664,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15020,39 +15708,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:349 main/main.c:354 +#: main/main.c:390 main/main.c:396 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15061,22 +15749,23 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" - -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15093,12 +15782,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15112,12 +15801,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15142,15 +15831,21 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:150 +#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2283 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 -#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 -#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:709 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: nodes/makefuncs.c:905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -15177,53 +15872,48 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1675 parser/analyze.c:1919 -#: parser/analyze.c:3013 +#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:3152 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 -#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4391 +#: optimizer/plan/planner.c:4347 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5239 +#: optimizer/plan/planner.c:5468 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5244 +#: optimizer/plan/planner.c:5473 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:479 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" - #: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" @@ -15240,247 +15930,247 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4670 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:132 +#: optimizer/util/plancat.c:133 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:672 +#: optimizer/util/plancat.c:673 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:689 +#: optimizer/util/plancat.c:690 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:739 +#: optimizer/util/plancat.c:740 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:844 +#: optimizer/util/plancat.c:845 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:735 parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:981 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:954 +#: parser/analyze.c:999 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:958 +#: parser/analyze.c:1003 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1257 parser/analyze.c:1648 +#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1578 parser/analyze.c:3192 +#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3346 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1814 +#: parser/analyze.c:1853 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1815 +#: parser/analyze.c:1854 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1855 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1909 +#: parser/analyze.c:1960 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1981 +#: parser/analyze.c:2032 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2523 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2626 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2632 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2756 parser/analyze.c:2764 +#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2784 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2792 +#: parser/analyze.c:2847 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2795 +#: parser/analyze.c:2850 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2814 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2817 +#: parser/analyze.c:2872 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2883 +#: parser/analyze.c:2938 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2948 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2958 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2915 +#: parser/analyze.c:2970 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3020 +#: parser/analyze.c:3159 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3166 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3034 +#: parser/analyze.c:3173 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3041 +#: parser/analyze.c:3180 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3048 +#: parser/analyze.c:3187 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3055 +#: parser/analyze.c:3194 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3286 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3165 +#: parser/analyze.c:3319 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3174 +#: parser/analyze.c:3328 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3183 +#: parser/analyze.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3201 +#: parser/analyze.c:3355 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3210 +#: parser/analyze.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3230 +#: parser/analyze.c:3384 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -15556,118 +16246,130 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:460 +#: parser/parse_agg.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:467 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:550 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:558 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1847 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1852 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:581 +#: parser/parse_agg.c:588 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" @@ -15682,8 +16384,8 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2210 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." @@ -15709,95 +16411,101 @@ msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:890 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1856 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1861 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2690 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2694 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1092 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1232 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1428 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1433 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1597 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -15807,443 +16515,446 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2438 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:761 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:864 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:874 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:934 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:956 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1140 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1325 +#: parser/parse_clause.c:1330 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1340 +#: parser/parse_clause.c:1345 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1354 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1369 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1452 +#: parser/parse_clause.c:1457 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: parser/parse_clause.c:1792 +#: parser/parse_clause.c:1797 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1817 +#: parser/parse_clause.c:1822 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1987 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2011 +#: parser/parse_clause.c:2015 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2033 +#: parser/parse_clause.c:2037 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2472 +#: parser/parse_clause.c:2476 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_clause.c:2682 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2739 +#: parser/parse_clause.c:2743 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2751 +#: parser/parse_clause.c:2755 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2781 parser/parse_clause.c:2787 +#: parser/parse_clause.c:2785 parser/parse_clause.c:2791 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2789 +#: parser/parse_clause.c:2793 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2809 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" -#: parser/parse_clause.c:2832 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:2902 +#: parser/parse_clause.c:2906 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2903 +#: parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2935 +#: parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2936 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:3002 parser/parse_clause.c:3034 +#: parser/parse_clause.c:3006 parser/parse_clause.c:3038 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3112 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3118 +#: parser/parse_clause.c:3122 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3197 +#: parser/parse_clause.c:3201 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3202 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3209 +#: parser/parse_clause.c:3213 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3217 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3347 +#: parser/parse_clause.c:3351 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3349 +#: parser/parse_clause.c:3353 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3666 +#: parser/parse_clause.c:3670 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3669 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." -#: parser/parse_clause.c:3674 +#: parser/parse_clause.c:3678 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3677 +#: parser/parse_clause.c:3681 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 -#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2713 parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3603 parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 -#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 -#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 -#: utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:572 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 -#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "Argumente der anycompatible-Familie können nicht in einen gemeinsamen Typ umgewandelt werden" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblemultirange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ %s." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray oder anycompatiblerange." - -#: parser/parse_coerce.c:2768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum oder anyrange." - -#: parser/parse_coerce.c:2780 +#: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray oder anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2886 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange oder anymultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2898 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ internal benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1004 +#: parser/parse_collate.c:1012 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1007 +#: parser/parse_collate.c:1015 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden." -#: parser/parse_collate.c:854 +#: parser/parse_collate.c:862 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" @@ -16418,574 +17129,788 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:287 +#: parser/parse_expr.c:300 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 -#: parser/parse_relation.c:3612 +#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3608 +#: parser/parse_relation.c:3628 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:352 +#: parser/parse_expr.c:409 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:364 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:516 +#: parser/parse_expr.c:574 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:519 +#: parser/parse_expr.c:577 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 -#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1044 +#: parser/parse_expr.c:1102 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3029 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1539 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2208 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1733 +#: parser/parse_expr.c:1797 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1737 +#: parser/parse_expr.c:1801 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1740 +#: parser/parse_expr.c:1804 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1743 +#: parser/parse_expr.c:1807 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1746 +#: parser/parse_expr.c:1810 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Statistikausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1749 +#: parser/parse_expr.c:1813 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1752 +#: parser/parse_expr.c:1816 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1755 +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1758 +#: parser/parse_expr.c:1822 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1764 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3716 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1958 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1899 +#: parser/parse_expr.c:1963 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1995 +#: parser/parse_expr.c:2059 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1996 +#: parser/parse_expr.c:2060 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2010 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2290 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2291 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2306 +#: parser/parse_expr.c:2370 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 +#: parser/parse_expr.c:2786 parser/parse_expr.c:2982 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2732 +#: parser/parse_expr.c:2796 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2757 +#: parser/parse_expr.c:2821 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2764 +#: parser/parse_expr.c:2828 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 +#: parser/parse_expr.c:2887 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2825 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2866 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2959 +#: parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_func.c:192 +#: parser/parse_expr.c:3275 +#, c-format +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3282 +#, c-format +msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3337 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:3454 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported format code: %d" +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" + +#: parser/parse_expr.c:3460 +#, c-format +msgid "only UTF8 JSON encoding is supported" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" + +#: parser/parse_expr.c:3797 parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" + +#: parser/parse_expr.c:4014 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:4100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" + +#: parser/parse_expr.c:4127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:4289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:4458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "policies not yet implemented for this command" +msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" +msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" + +#: parser/parse_expr.c:4459 parser/parse_expr.c:4469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgid "Try casting the argument to jsonb" +msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" + +#: parser/parse_expr.c:4468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "policies not yet implemented for this command" +msgid "%s() is not yet implemented for the json type" +msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" + +#: parser/parse_expr.c:4489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:4532 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:203 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:2257 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT." -#: parser/parse_func.c:296 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s ist eine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:300 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL." -#: parser/parse_func.c:314 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:321 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:333 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:339 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:345 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:383 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:389 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direktes Argument, nicht %d." msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:478 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direktes Argument." msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:513 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:526 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:533 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:562 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:565 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:571 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:574 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:613 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:624 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:633 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:789 parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:796 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:811 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:863 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" - -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:881 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_func.c:889 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2329 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2152 parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2154 parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: parser/parse_func.c:2247 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2267 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2309 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2314 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2319 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2361 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2363 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2370 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2425 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2500 +#: parser/parse_func.c:2615 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2504 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2507 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2510 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2513 +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2516 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2519 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2522 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2525 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2528 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2531 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2534 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2537 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_jsontable.c:143 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:144 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:247 +#, c-format +msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 +#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:591 +#: parser/parse_jsontable.c:610 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid OWNED BY option" +msgid "invalid JSON_TABLE plan" +msgstr "ungültige OWNED BY Option" + +#: parser/parse_jsontable.c:261 +#, c-format +msgid "plan node for nested path %s was not found in plan" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:272 +#, c-format +msgid "plan node contains some extra or duplicate sibling nodes" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgid "path name was %s not found in nested columns list" +msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n" + +#: parser/parse_jsontable.c:477 +#, c-format +msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:482 +#, c-format +msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid regular expression: %s" +msgid "invalid JSON_TABLE expression" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:570 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:592 +#, c-format +msgid "expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:611 +#, c-format +msgid "path name mismatch: expected %s but %s is given" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:712 +#, c-format +msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "" + +#: parser/parse_merge.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" + +#: parser/parse_merge.c:163 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" + +#: parser/parse_merge.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" + +#: parser/parse_merge.c:203 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Name »%s« mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_merge.c:205 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" #: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +#, c-format msgid "postfix operators are not supported" -msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" +msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:538 -#: utils/adt/regproc.c:722 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" @@ -17045,6 +17970,11 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" +#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -17060,12 +17990,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3548 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3553 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -17085,131 +18015,134 @@ msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig" msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 -#: parser/parse_relation.c:2302 +#: parser/parse_relation.c:711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" + +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:2314 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1377 +#: parser/parse_relation.c:1388 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:1379 +#: parser/parse_relation.c:1390 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_relation.c:1778 +#, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" +msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: parser/parse_relation.c:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_relation.c:1784 +#, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" +msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion, die einen benannten zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: parser/parse_relation.c:1780 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1802 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1880 +#: parser/parse_relation.c:1891 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:2089 +#: parser/parse_relation.c:2101 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2161 +#: parser/parse_relation.c:2173 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:2275 +#: parser/parse_relation.c:2287 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 +#: parser/parse_relation.c:3323 parser/parse_relation.c:3333 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3535 +#: parser/parse_relation.c:3551 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3543 +#: parser/parse_relation.c:3559 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:3611 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3613 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3614 +#: parser/parse_relation.c:3630 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:797 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:878 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +#: parser/parse_target.c:877 +#, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +msgstr "Wertzuweisung in Elemente von »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:888 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" @@ -17234,8 +18167,8 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 -#: utils/cache/typcache.c:444 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 +#: utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -17245,369 +18178,375 @@ msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:405 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 +#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660 +#: parser/parse_utilcmd.c:719 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:702 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:732 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:752 +#: parser/parse_utilcmd.c:741 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:874 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:813 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:829 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:905 +#: parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:976 +#: parser/parse_utilcmd.c:965 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2248 +#: parser/parse_utilcmd.c:2241 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2261 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2276 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2282 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381 +#: parser/parse_utilcmd.c:2283 parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2374 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2315 +#: parser/parse_utilcmd.c:2308 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2316 +#: parser/parse_utilcmd.c:2309 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2380 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2530 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: parser/parse_utilcmd.c:2536 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2896 +#: parser/parse_utilcmd.c:2883 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2974 +#: parser/parse_utilcmd.c:2955 #, c-format -msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" -msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:3020 +#: parser/parse_utilcmd.c:2998 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3083 +#: parser/parse_utilcmd.c:3061 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3157 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3197 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3206 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3212 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3240 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3247 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3706 +#: parser/parse_utilcmd.c:3678 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3683 parser/parse_utilcmd.c:3698 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: parser/parse_utilcmd.c:3714 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 parser/parse_utilcmd.c:3745 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3740 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4001 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4048 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4065 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4823 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4091 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4144 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4150 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4154 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4268 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4317 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4324 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4367 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parser.c:247 +#: parser/parser.c:263 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "auf UESCAPE muss eine einfache Zeichenkettenkonstante folgen" -#: parser/parser.c:252 +#: parser/parser.c:268 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 +#: parser/parser.c:484 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6533 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: parser/parser.c:469 +#: parser/parser.c:485 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein." -#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 -#: utils/adt/varlena.c:6591 +#: parser/parser.c:513 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 +#: utils/adt/varlena.c:6558 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -17617,89 +18556,89 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: partitioning/partbounds.c:2821 +#: partitioning/partbounds.c:2932 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 -#: partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2984 partitioning/partbounds.c:3003 +#: partitioning/partbounds.c:3025 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3026 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist kein Faktor von %d, dem Modulus der bestehenden Partition »%s«." -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:3004 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist nicht durch %d, den Modulus der bestehenden Parition »%s«, teilbar." -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3139 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3141 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3253 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3370 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen" -#: partitioning/partbounds.c:4705 +#: partitioning/partbounds.c:4827 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "Rest für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als oder gleich null sein" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4851 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4862 partitioning/partbounds.c:4979 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein" -#: partitioning/partbounds.c:4762 +#: partitioning/partbounds.c:4884 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ %s, aber der angegebene Wert hat Typ %s" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4916 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17708,7 +18647,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17717,7 +18656,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17726,29 +18665,34 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen shared_memory_type-Einstellung nicht unterstützt" + +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." @@ -17777,37 +18721,37 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/win32/crashdump.c:121 +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" -#: port/win32/crashdump.c:129 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" -#: port/win32/crashdump.c:160 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n" -#: port/win32/crashdump.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:206 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n" @@ -17897,42 +18841,47 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:404 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:752 +#, c-format +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:1482 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2261 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2682 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3432 +#: postmaster/autovacuum.c:3293 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3433 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -17942,406 +18891,249 @@ msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:661 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" +#: postmaster/bgworker.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:670 +#: postmaster/bgworker.c:677 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:684 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:699 +#: postmaster/bgworker.c:706 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:904 +#: postmaster/bgworker.c:887 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:916 +#: postmaster/bgworker.c:899 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/bgworker.c:914 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:932 +#: postmaster/bgworker.c:915 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:936 +#: postmaster/bgworker.c:919 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." -#: postmaster/checkpointer.c:428 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:436 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:1056 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1057 +#: postmaster/checkpointer.c:1061 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/pgarch.c:372 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +#: postmaster/pgarch.c:429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:394 +#: postmaster/pgarch.c:451 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt" -#: postmaster/pgarch.c:404 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:440 +#: postmaster/pgarch.c:497 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:541 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:550 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" - -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:440 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" - -#: postmaster/pgstat.c:449 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:461 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:472 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:488 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:509 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:535 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:550 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" - -#: postmaster/pgstat.c:565 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:575 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/pgstat.c:598 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:642 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" - -#: postmaster/pgstat.c:789 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1459 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" - -#: postmaster/pgstat.c:1460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." -msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." - -#: postmaster/pgstat.c:3298 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 -#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 -#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 -#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 -#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 -#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 -#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 -#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" - -#: postmaster/pgstat.c:4644 -#, c-format -msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" - -#: postmaster/pgstat.c:4794 -#, c-format -msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:745 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:824 +#: postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:917 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:924 +#: postmaster/postmaster.c:949 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:927 +#: postmaster/postmaster.c:952 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1052 +#: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 -#: utils/init/miscinit.c:1627 +#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 +#: utils/init/miscinit.c:1651 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1189 +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1346 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1358 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1389 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1393 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1391 +#: postmaster/postmaster.c:1446 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1494 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1544 +#: postmaster/postmaster.c:1605 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18352,801 +19144,945 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:1782 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1857 +#: postmaster/postmaster.c:1913 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" -msgstr "" +msgstr "SIGKILL wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1878 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 +#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2049 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2048 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2122 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" + +#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." + +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2110 +#: postmaster/postmaster.c:2166 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" + +#: postmaster/postmaster.c:2190 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 -#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 -#: utils/misc/guc.c:11547 +#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7428 +#: utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:8869 utils/misc/guc.c:11869 +#: utils/misc/guc.c:11910 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2302 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:2383 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2389 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2390 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2394 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2395 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2400 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2405 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:474 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2420 +#: postmaster/postmaster.c:2497 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2509 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2763 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2801 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2846 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2968 +#: postmaster/postmaster.c:3038 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:3111 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3134 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3149 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3164 +#: postmaster/postmaster.c:3225 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3243 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3197 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:3211 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3275 +#: postmaster/postmaster.c:3320 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 -#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 +#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 +#: postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3458 +#: postmaster/postmaster.c:3498 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3711 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 -#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" +#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3732 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3968 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aborting startup due to startup process failure" +#: postmaster/postmaster.c:3994 +#, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" +msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "" +msgstr "fahre herunter, weil restart_after_crash aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4012 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 -#: postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4246 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4288 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4399 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4636 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4694 +#, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4703 +#, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "command too long\n" +#: postmaster/postmaster.c:4730 +#, c-format msgid "subprocess command line too long" -msgstr "Befehl zu lang\n" +msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" -#: postmaster/postmaster.c:4751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#: postmaster/postmaster.c:4748 +#, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" -msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" +msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4775 +#, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4782 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4779 +#, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4802 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5108 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5180 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5444 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5448 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5452 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5456 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5460 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5464 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5468 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5692 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5699 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5784 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5896 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6227 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6259 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6288 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6295 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6304 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6321 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6330 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6337 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6511 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6516 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" + +#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 +#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:130 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: postmaster/shell_archive.c:137 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:146 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" + +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:672 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:681 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1108 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1225 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von regulären Ausdrücken nicht unterstützt" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:142 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/backup_manifest.c:255 +#: replication/backup_manifest.c:253 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "End-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: replication/backup_manifest.c:272 +#: replication/backup_manifest.c:277 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: replication/backup_manifest.c:299 +#: replication/backup_manifest.c:304 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u nicht in der History der Zeitleiste %u gefunden" -#: replication/backup_manifest.c:352 +#: replication/backup_manifest.c:355 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei nicht auf Anfang setzen" -#: replication/backup_manifest.c:379 +#: replication/backup_manifest.c:374 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:546 +#: replication/basebackup.c:454 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 -#: replication/basebackup.c:586 +#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:484 +#: replication/basebackup.c:493 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:560 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" - -#: replication/basebackup.c:722 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt" msgstr[1] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt" -#: replication/basebackup.c:729 +#: replication/basebackup.c:637 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 -#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 -#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 -#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 -#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:706 replication/basebackup.c:715 +#: replication/basebackup.c:726 replication/basebackup.c:743 +#: replication/basebackup.c:752 replication/basebackup.c:763 +#: replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789 +#: replication/basebackup.c:801 replication/basebackup.c:825 +#: replication/basebackup.c:839 replication/basebackup.c:850 +#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:842 +#: replication/basebackup.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Checkpoint-Typ: »%s«" + +#: replication/basebackup.c:769 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:887 +#: replication/basebackup.c:814 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«" -#: replication/basebackup.c:903 +#: replication/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" -#: replication/basebackup.c:918 +#: replication/basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" + +#: replication/basebackup.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" + +#: replication/basebackup.c:892 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "Manifest-Prüfsummen benötigen ein Backup-Manifest" -#: replication/basebackup.c:1519 +#: replication/basebackup.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" + +#: replication/basebackup.c:910 replication/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "compression detail requires compression" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:934 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression code: %d" +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" + +#: replication/basebackup.c:1424 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1640 +#: replication/basebackup.c:1543 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1678 +#: replication/basebackup.c:1583 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %u nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden" -#: replication/basebackup.c:1751 +#: replication/basebackup.c:1657 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X" -#: replication/basebackup.c:1758 +#: replication/basebackup.c:1664 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" -#: replication/basebackup.c:1816 +#: replication/basebackup.c:1711 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" -#: replication/basebackup.c:1852 +#: replication/basebackup.c:1757 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1857 +#: replication/basebackup.c:1762 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/basebackup_gzip.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: replication/basebackup_gzip.c:147 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" + +#: replication/basebackup_lz4.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: replication/basebackup_server.c:75 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" + +#: replication/basebackup_server.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgid "relative path not allowed for server backup" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" + +#: replication/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" + +#: replication/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1052 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: replication/basebackup_server.c:175 replication/basebackup_server.c:182 +#: replication/basebackup_server.c:268 replication/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:754 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" + +#: replication/basebackup_target.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" + +#: replication/basebackup_target.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a parameter" +msgid "target '%s' requires a target detail" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" + +#: replication/basebackup_zstd.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: replication/basebackup_zstd.c:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set compression level %d: %s" +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected delimiter" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 msgid "unexpected pipeline mode" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen" +msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus" -#: replication/logical/launcher.c:286 +#: replication/logical/launcher.c:285 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:365 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" -#: replication/logical/launcher.c:367 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen." @@ -19186,148 +20122,106 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 +#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 +#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:359 +#: replication/logical/logical.c:360 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:549 +#: replication/logical/logical.c:568 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:551 +#: replication/logical/logical.c:570 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:696 +#: replication/logical/logical.c:718 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:702 +#: replication/logical/logical.c:724 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logical.c:868 +#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 +#: replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -msgstr "" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:911 +#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 +#: replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1488 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" -msgstr "" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:954 +#: replication/logical/logical.c:1398 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -msgstr "" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:998 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" - -#: replication/logical/logical.c:1266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" - -#: replication/logical/logical.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" - -#: replication/logical/logical.c:1348 -#, c-format -msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1387 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "Array muss eindimensional sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 +#: utils/adt/jsonb.c:1365 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "aus Replikations-Slot »%s« können keine Änderungen mehr gelesen werden" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 +#, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Diese Slot hat nie zuvor WAL reserviert oder er wurde ungültig gemacht." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/origin.c:188 +#: replication/logical/origin.c:189 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:193 +#: replication/logical/origin.c:194 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" @@ -19363,510 +20257,595 @@ msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery restart point at %X/%X" +#, c-format msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" +msgstr "Replikationszustand von Knoten %u auf %X/%X wiederhergestellt" #: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1798 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 +#: replication/slot.c:1955 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1085 +#: replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 -#: replication/logical/origin.c:1397 +#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 +#: replication/logical/origin.c:1400 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/origin.c:1248 +#: replication/logical/origin.c:1251 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" -#: replication/logical/origin.c:1250 +#: replication/logical/origin.c:1253 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "»%s«" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", »%s«" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlt eine replizierte Spalte: %s" msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten: %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:588 +#: replication/logical/snapbuild.c:597 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß" -#: replication/logical/snapbuild.c:642 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1279 replication/logical/snapbuild.c:1372 +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1256 +#: replication/logical/snapbuild.c:1281 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1298 +#: replication/logical/snapbuild.c:1323 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 +#: replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1322 +#: replication/logical/snapbuild.c:1347 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1374 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1769 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/logical/snapbuild.c:1846 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1903 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1975 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/logical/tablesync.c:144 +#: replication/logical/tablesync.c:151 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/tablesync.c:767 +#: replication/logical/tablesync.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" + +#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:875 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:732 +#: replication/logical/tablesync.c:739 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:854 +#: replication/logical/tablesync.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1120 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1053 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" -msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden" +#: replication/logical/tablesync.c:1332 replication/logical/worker.c:1631 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:1101 +#: replication/logical/tablesync.c:1347 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1396 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" -#: replication/logical/tablesync.c:1113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +#: replication/logical/tablesync.c:1409 +#, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" -msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" +msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" -#: replication/logical/worker.c:525 +#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" - -#: replication/logical/worker.c:605 replication/logical/worker.c:734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation" -#: replication/logical/worker.c:813 +#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" - -#: replication/logical/worker.c:1072 replication/logical/worker.c:1084 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus der Änderungsdatei »%s« einer gestreamten Transaktion lesen: %m" -#: replication/logical/worker.c:1313 +#: replication/logical/worker.c:1750 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:1320 +#: replication/logical/worker.c:1757 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2039 -#, c-format +#: replication/logical/worker.c:2552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" +msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/logical/worker.c:2190 +#: replication/logical/worker.c:2716 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:2340 +#: replication/logical/worker.c:2867 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:2488 +#: replication/logical/worker.c:3029 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:2502 +#: replication/logical/worker.c:3040 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:2524 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +#: replication/logical/worker.c:3066 +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:2687 replication/logical/worker.c:2709 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +#: replication/logical/worker.c:3190 replication/logical/worker.c:3212 +#, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus der subxact-Datei »%s« einer gestreamten Transaktion lesen: %m" -#: replication/logical/worker.c:3055 +#: replication/logical/worker.c:3611 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3067 +#: replication/logical/worker.c:3623 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3085 +#: replication/logical/worker.c:3641 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3089 +#: replication/logical/worker.c:3645 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3126 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#: replication/logical/worker.c:3773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:3822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:3861 +#, c-format +msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3875 +#, c-format +msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:3958 +#, c-format +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3984 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" + +#: replication/logical/worker.c:3988 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" + +#: replication/logical/worker.c:3993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" + +#: replication/logical/worker.c:4000 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" + +#: replication/logical/worker.c:4008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" -msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" +msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" -msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" +msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" +msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" + +#: replication/slot.c:209 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:191 +#: replication/slot.c:218 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:206 +#: replication/slot.c:233 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:287 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:270 +#: replication/slot.c:297 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:271 +#: replication/slot.c:298 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:761 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#: replication/slot.c:448 replication/slotfuncs.c:727 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043 +#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:1089 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1350 replication/slot.c:1733 +#: replication/slot.c:752 replication/slot.c:1507 replication/slot.c:1890 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1078 +#: replication/slot.c:1124 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1083 +#: replication/slot.c:1129 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1239 +#: replication/slot.c:1141 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "Prozess %d wird beendet, weil Replikations-Slot »%s« zu weit zurück liegt" +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" -#: replication/slot.c:1258 +#: replication/slot.c:1326 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" + +#: replication/slot.c:1370 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet" -#: replication/slot.c:1671 +#: replication/slot.c:1828 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1678 +#: replication/slot.c:1835 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1842 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1878 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1755 +#: replication/slot.c:1912 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1757 +#: replication/slot.c:1914 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1918 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1920 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1797 +#: replication/slot.c:1954 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slotfuncs.c:626 +#: replication/slotfuncs.c:592 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN" -#: replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/slotfuncs.c:614 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden" -#: replication/slotfuncs.c:666 +#: replication/slotfuncs.c:632 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:773 +#: replication/slotfuncs.c:739 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:775 +#: replication/slotfuncs.c:741 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:782 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:825 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/slotfuncs.c:861 +#: replication/slotfuncs.c:827 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert." -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:833 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/slotfuncs.c:869 +#: replication/slotfuncs.c:835 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist." @@ -19906,597 +20885,618 @@ msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:164 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:285 +#: replication/walreceiver.c:292 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:331 +#: replication/walreceiver.c:339 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:342 +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:396 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:400 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:437 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:475 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:466 +#: replication/walreceiver.c:476 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:565 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:603 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:738 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:950 +#: replication/walreceiver.c:933 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 +#: replication/walsender.c:521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" + +#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:643 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:579 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" - -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:720 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:786 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:789 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:724 +#: replication/walsender.c:833 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" +#: replication/walsender.c:1016 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:1101 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:984 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:1117 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1123 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:1129 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1145 +#: replication/walsender.c:1272 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" -#: replication/walsender.c:1147 +#: replication/walsender.c:1274 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/walsender.c:1157 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1523 +#: replication/walsender.c:1705 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1560 +#: replication/walsender.c:1740 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1583 +#: replication/walsender.c:1773 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 -#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 -#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: tcop/postgres.c:1465 tcop/postgres.c:1705 tcop/postgres.c:2190 +#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2678 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 +#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1749 +#: replication/walsender.c:1946 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1838 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2251 +#: replication/walsender.c:2448 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "Relation »%s« kann keine Regeln haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:462 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:464 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Elterntabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:487 +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:493 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:520 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:525 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:529 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:728 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:763 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:782 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:551 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 +#, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" +msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3922 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -20516,101 +21516,115 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" -#: scan.l:458 +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein" + +#: scan.l:465 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:478 +#: scan.l:485 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:492 +#: scan.l:499 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:542 +#: scan.l:549 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:543 +#: scan.l:550 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:604 +#: scan.l:611 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs" -#: scan.l:678 +#: scan.l:685 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:689 +#: scan.l:696 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:690 +#: scan.l:697 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:762 +#: scan.l:769 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:779 scan.l:789 +#: scan.l:786 scan.l:796 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:963 +#: scan.l:970 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" +#: scan.l:983 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "Müll folgt auf Parameter" + +#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1171 +#: scan.l:1183 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1179 +#: scan.l:1191 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1373 +#: scan.l:1382 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1374 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1392 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1384 +#: scan.l:1393 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1398 +#: scan.l:1407 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1399 +#: scan.l:1408 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -20641,58 +21655,57 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" -#: statistics/extended_stats.c:2277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" -msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" - -#: statistics/mcv.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1372 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 +#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:763 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:917 +#: storage/buffer/bufmgr.c:841 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:919 +#: storage/buffer/bufmgr.c:930 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1029 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4657 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4659 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4680 storage/buffer/bufmgr.c:4699 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5003 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -20707,156 +21720,174 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/buffile.c:323 +#: storage/file/buffile.c:333 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« von BufFile »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 +#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/buffile.c:884 +#: storage/file/buffile.c:923 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not delete file \"%s\": %m" -msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 +#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:545 +#: storage/file/fd.c:552 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:597 +#: storage/file/fd.c:604 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:836 +#: storage/file/fd.c:843 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:929 +#: storage/file/fd.c:967 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1057 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:1020 +#: storage/file/fd.c:1058 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 -#: storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 +#: storage/file/fd.c:2757 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1527 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1576 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1583 +#: storage/file/fd.c:1665 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1776 +#: storage/file/fd.c:1862 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1810 +#: storage/file/fd.c:1898 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:1939 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:2027 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2119 +#: storage/file/fd.c:2207 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 +#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2488 +#: storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2733 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:3175 +#: storage/file/fd.c:3269 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" -#: storage/file/fd.c:3298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not open %s: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" +#: storage/file/fd.c:3387 +#, c-format +msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +#: storage/file/fd.c:3401 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" -#: storage/file/sharedfileset.c:144 +#: storage/file/fd.c:3619 +#, c-format +msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3651 +#, c-format +msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:353 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:415 +#: storage/ipc/dsm.c:418 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:592 +#: storage/ipc/dsm.c:600 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" @@ -20911,41 +21942,46 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:976 storage/ipc/dsm_impl.c:1025 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3724 +#: storage/ipc/procarray.c:3830 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet" -#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3869 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden" -#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#: storage/ipc/shm_mq.c:720 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 -#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 -#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 -#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 +#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 +#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 #: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -20976,137 +22012,125 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:196 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:210 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "konnte die Existenz des Backend mit PID %d nicht prüfen: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server did not promote within %d seconds" -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunde beendet" +msgstr[1] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunden beendet" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:254 -#, c-format -msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -msgstr "»timeout« darf nicht negativ oder null sein" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:300 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:302 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:308 storage/ipc/signalfuncs.c:328 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: storage/ipc/standby.c:305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +#: storage/ipc/standby.c:307 +#, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgstr "Wiederherstellung wartet immer noch nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +#: storage/ipc/standby.c:316 +#, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3330 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2485 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." -#: storage/ipc/standby.c:1421 +#: storage/ipc/standby.c:1423 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: storage/ipc/standby.c:1426 +#: storage/ipc/standby.c:1428 msgid "recovery conflict on buffer pin" -msgstr "" +msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Pin" -#: storage/ipc/standby.c:1429 -#, fuzzy -#| msgid "abort reason: recovery conflict" +#: storage/ipc/standby.c:1431 msgid "recovery conflict on lock" -msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Sperre" -#: storage/ipc/standby.c:1432 -#, fuzzy -#| msgid "remove a tablespace" +#: storage/ipc/standby.c:1434 msgid "recovery conflict on tablespace" -msgstr "entfernt einen Tablespace" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1435 +#: storage/ipc/standby.c:1437 msgid "recovery conflict on snapshot" -msgstr "" +msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot" -#: storage/ipc/standby.c:1438 +#: storage/ipc/standby.c:1440 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" -msgstr "" +msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Deadlock" -#: storage/ipc/standby.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "already connected to a database" +#: storage/ipc/standby.c:1443 msgid "recovery conflict on database" -msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Datenbank" #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" @@ -21131,123 +22155,123 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:831 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:834 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:837 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:843 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:849 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:802 +#: storage/lmgr/lock.c:803 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:804 +#: storage/lmgr/lock.c:805 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 +#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -21267,82 +22291,82 @@ msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder m msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1746 +#: storage/lmgr/predicate.c:1747 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 -#: utils/time/snapmgr.c:573 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 +#: utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 -#: storage/lmgr/predicate.c:3968 +#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 +#: storage/lmgr/predicate.c:3970 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 -#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 -#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 -#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 -#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" - #: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 #: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 #: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 #: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 #: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 +#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 +#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 +#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:357 +#: storage/lmgr/proc.c:355 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1551 +#: storage/lmgr/proc.c:1527 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1566 +#: storage/lmgr/proc.c:1542 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1575 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1582 +#: storage/lmgr/proc.c:1558 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1599 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -21352,101 +22376,96 @@ msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 -#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 -#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 +#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 +#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:768 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "verfälschter Line-Pointer: %u" -#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 -#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 +#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:434 +#: storage/smgr/md.c:439 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." - -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:460 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:667 +#: storage/smgr/md.c:675 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:683 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:737 +#: storage/smgr/md.c:745 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:742 +#: storage/smgr/md.c:750 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:844 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:891 +#: storage/smgr/md.c:899 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1285 +#: storage/smgr/md.c:1298 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1299 +#: storage/smgr/md.c:1312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" #: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "cannot call function %s via fastpath interface" -msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "Funktion »%s« kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" #: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 -#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1570 +#: tcop/postgres.c:2029 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -21476,342 +22495,348 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4774 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:1015 +#: tcop/postgres.c:1051 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1303 +#: tcop/postgres.c:1339 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1409 +#: tcop/postgres.c:1445 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1561 +#: tcop/postgres.c:1575 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 +#: tcop/postgres.c:1641 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1668 +#: tcop/postgres.c:1682 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1688 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1893 +#: tcop/postgres.c:1907 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2020 +#: tcop/postgres.c:2034 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 +#: tcop/postgres.c:2084 tcop/postgres.c:2664 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2169 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 +#: tcop/postgres.c:2171 tcop/postgres.c:2274 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 +#: tcop/postgres.c:2172 tcop/postgres.c:2275 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2257 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2403 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2428 +#: tcop/postgres.c:2442 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2443 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2473 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2462 +#: tcop/postgres.c:2476 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2465 +#: tcop/postgres.c:2479 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2468 +#: tcop/postgres.c:2482 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2474 +#: tcop/postgres.c:2488 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2513 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:2530 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2525 +#: tcop/postgres.c:2539 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2871 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2890 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2878 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 +#: tcop/postgres.c:2895 tcop/postgres.c:3256 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#: tcop/postgres.c:2902 +#, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" -msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren" -#: tcop/postgres.c:2975 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3147 +#: tcop/postgres.c:3160 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3151 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3155 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 +#: tcop/postgres.c:3185 tcop/postgres.c:3195 tcop/postgres.c:3254 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3193 +#: tcop/postgres.c:3206 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3224 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3294 +#: tcop/postgres.c:3307 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3301 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3308 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3331 +#: tcop/postgres.c:3344 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3345 +#: tcop/postgres.c:3358 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3356 +#: tcop/postgres.c:3369 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung" -#: tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3476 +#: tcop/postgres.c:3507 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3541 +#: tcop/postgres.c:3572 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3897 +#: tcop/postgres.c:3928 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 +#: tcop/postgres.c:3929 tcop/postgres.c:3935 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3902 +#: tcop/postgres.c:3933 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3965 +#: tcop/postgres.c:3986 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4618 +#: tcop/postgres.c:4676 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4653 +#: tcop/postgres.c:4711 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4737 +#: tcop/postgres.c:4795 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4799 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4918 +#: tcop/postgres.c:4976 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:636 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:939 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:414 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:432 +#: tcop/utility.c:435 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:451 +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:469 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:913 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:828 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" + +#: tcop/utility.c:953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpointer to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 @@ -21960,13 +22985,13 @@ msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 -#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 +#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" @@ -21996,7 +23021,7 @@ msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -22063,129 +23088,188 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/pgstat.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" +msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" + +#: utils/activity/pgstat.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1394 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1402 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1451 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1607 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must be a normal function" +msgid "function call to dropped function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#, c-format +msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:249 +#: utils/adt/acl.c:252 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:250 +#: utils/adt/acl.c:253 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:315 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:337 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:531 +#: utils/adt/acl.c:540 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:535 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:539 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:563 +#: utils/adt/acl.c:572 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1214 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1514 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1524 +#: utils/adt/acl.c:1540 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 +#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 +#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4898 +#: utils/adt/acl.c:5008 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 #: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 -#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 +#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 +#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -22196,16 +23280,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 -#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 -#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 -#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 -#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 -#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 -#: utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 +#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 +#: utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 +#: utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 +#: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 +#: utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -22252,255 +23336,254 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Dimensionswert fehlt." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Unerwartetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 +#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" +msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein" #: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 #, c-format @@ -22538,46 +23621,46 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 -#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 +#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 +#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 -#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 -#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 -#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 -#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 -#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 -#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 -#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 +#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 +#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 +#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 +#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 +#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:345 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 +#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 +#: utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 -#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 -#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 -#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 -#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 -#: utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 +#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 +#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 +#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -22587,184 +23670,192 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not compress data: %s" +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:74 +#: utils/adt/date.c:75 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:80 +#: utils/adt/date.c:81 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 -#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 -#: utils/adt/formatting.c:4377 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 +#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4419 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 +#: utils/adt/xml.c:2209 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:500 +#: utils/adt/date.c:488 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 +#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 +#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 -#, c-format -msgid "date units \"%s\" not supported" +#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 +#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 +#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 +#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 +#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date units \"%s\" not supported" +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/date.c:1235 -#, c-format -msgid "date units \"%s\" not recognized" +#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 +#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 -#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 -#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 -#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 -#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 -#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 -#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 -#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 -#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 -#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 -#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 -#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 -#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 -#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 -#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 -#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 -#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 +#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 +#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 +#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 +#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 +#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 +#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 +#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 +#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 +#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 +#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 +#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 +#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 +#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 +#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 +#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 +#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 +#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 +#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 +#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 -#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 -#: utils/adt/timestamp.c:3392 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 +#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 +#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 +#: utils/adt/timestamp.c:3448 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" -#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2347 +#: utils/adt/date.c:2334 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 -#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 +#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 +#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 +#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 +#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3784 +#: utils/adt/datetime.c:4040 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3789 +#: utils/adt/datetime.c:4045 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3795 +#: utils/adt/datetime.c:4051 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4650 +#: utils/adt/datetime.c:4908 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ungültige Größe: »%s«" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:814 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«." -#: utils/adt/dbsize.c:819 -#, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#: utils/adt/dbsize.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." #: utils/adt/domains.c:92 @@ -22772,37 +23863,47 @@ msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" -#: utils/adt/encode.c:82 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "Ergebnis der Kodierungsumwandlung ist zu groß" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "Ergebnis der Dekodierungsumwandlung ist zu groß" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:273 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "ungültiges Symbol »%.*s« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." @@ -22839,390 +23940,385 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" -#: utils/adt/float.c:88 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: utils/adt/float.c:96 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:265 +#: utils/adt/float.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:477 +#: utils/adt/float.c:478 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 -#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 +#: utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 -#: utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 +#: utils/adt/numeric.c:10153 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 -#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 -#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 -#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 -#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 +#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 +#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 +#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 +#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2798 +#: utils/adt/float.c:2796 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:532 +#: utils/adt/formatting.c:561 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:533 +#: utils/adt/formatting.c:562 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1165 +#: utils/adt/formatting.c:1195 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1254 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1278 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1277 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1333 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1309 +#: utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1310 +#: utils/adt/formatting.c:1340 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1394 +#: utils/adt/formatting.c:1424 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ungültiges Datum-/Zeit-Formattrennzeichen: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1521 +#: utils/adt/formatting.c:1551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1599 +#: utils/adt/formatting.c:1629 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 -#: utils/adt/formatting.c:1913 +#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 +#: utils/adt/formatting.c:1928 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2333 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2312 +#: utils/adt/formatting.c:2336 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2383 +#: utils/adt/formatting.c:2407 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2386 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 -#: utils/adt/formatting.c:2636 +#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 +#: utils/adt/formatting.c:2660 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2401 +#: utils/adt/formatting.c:2425 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:2439 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2420 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2422 +#: utils/adt/formatting.c:2446 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2638 +#: utils/adt/formatting.c:2662 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 -#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 -#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 -#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 -#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 -#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 +#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 +#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 +#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 +#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 +#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 +#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3342 +#: utils/adt/formatting.c:3368 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "Formattrennzeichen »%c« ohne passende Eingabe" -#: utils/adt/formatting.c:3403 +#: utils/adt/formatting.c:3429 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "Formatzeichen »%s« ohne passende Eingabe" -#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3684 +#: utils/adt/formatting.c:3710 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3770 +#: utils/adt/formatting.c:3796 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "Eingabezeichenkette ist zu kurz für Datum-/Zeitformat" -#: utils/adt/formatting.c:3778 +#: utils/adt/formatting.c:3804 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "nach dem Datum-/Zeitformat bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:4323 +#: utils/adt/formatting.c:4365 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4329 +#: utils/adt/formatting.c:4371 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4357 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat Zeitzone aber keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4451 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4415 +#: utils/adt/formatting.c:4457 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4441 +#: utils/adt/formatting.c:4483 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat kein Datum und keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4574 +#: utils/adt/formatting.c:4616 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:4576 +#: utils/adt/formatting.c:4618 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:4687 +#: utils/adt/formatting.c:4729 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:5606 +#: utils/adt/formatting.c:5648 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:5618 +#: utils/adt/formatting.c:5660 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/genfile.c:78 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:89 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:94 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein" -#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:187 #: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1134 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:136 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: utils/adt/genfile.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "Dateilänge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:253 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen" @@ -23237,8 +24333,8 @@ msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 -#: utils/adt/geo_ops.c:5260 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -23248,608 +24344,609 @@ msgstr "zu viele Punkte verlangt" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:2549 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2568 -#, c-format -msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_bl« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2987 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3134 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3545 +#: utils/adt/geo_ops.c:3449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4081 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4458 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4475 +#: utils/adt/geo_ops.c:4422 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4725 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5246 +#: utils/adt/geo_ops.c:5193 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5198 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/int.c:164 +#: utils/adt/int.c:188 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:261 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 -#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 +#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 -#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 -#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 -#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 +#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 +#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1403 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1994 +#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Duplicate keys exist." +msgid "duplicate JSON key %s" +msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." + +#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von %s müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:1028 +#: utils/adt/json.c:1289 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:1029 +#: utils/adt/json.c:1290 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 -#: utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 +#: utils/adt/jsonb.c:1491 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:276 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:277 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#: utils/adt/jsonb.c:1214 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/jsonb.c:1873 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2083 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2084 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2085 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2086 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2087 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2088 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#: utils/adt/jsonb.c:2089 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb_util.c:751 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:792 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" +msgstr "jsonb-Index unterstützt keine Slices" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgid "subscript type is not supported" -msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "Subscript-Typ %s wird nicht unterstützt" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "jsonb-Index darf nur in einen Typ umwandelbar sein, integer oder text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "jsonb-Index muss in entweder integer oder text umwandelbar sein." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +msgstr "jsonb-Index muss Typ text haben" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript in assignment must not be null" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" +msgstr "jsonb-Index in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment muss »delete_key«, »return_target«, »use_json_null« oder »raise_exception« sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Ausnahme wurde ausgelöst, weil null_value_treatment »raise_exception« ist." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Um dies zu vermeiden, ändern Sie das Argument null_value_treatment oder sorgen Sie dafür, dass kein SQL NULL übergeben wird." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad nimmt an, dass der Schlüssel ein zusammengesetztes Objekt ist, aber er ist ein skalarer Wert." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" -msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" +msgstr "Pfadelement auf Position %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:364 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:370 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "Zeichenkettenargument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist nicht gültig für Typ double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "Datum-/Zeitformat nicht erkannt: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "Wert kann nicht von %s nach %s konvertiert werden ohne Verwendung von Zeitzonen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung." +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 +#, c-format +msgid "use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 +#, c-format +msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -23860,7 +24957,7 @@ msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -23875,27 +24972,27 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/like_support.c:987 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/like_support.c:1089 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:101 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" @@ -23910,391 +25007,325 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to alter a type" -msgid "must be a superuser to log memory contexts" -msgstr "nur Superuser können Typen ändern" +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:243 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:265 +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:455 +#: utils/adt/misc.c:457 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:459 +#: utils/adt/misc.c:461 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:463 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:467 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:478 +#: utils/adt/misc.c:480 msgid "can be bare label" -msgstr "" +msgstr "kann alleinstehendes Label sein" -#: utils/adt/misc.c:483 +#: utils/adt/misc.c:485 msgid "requires AS" -msgstr "" +msgstr "benötigt AS" -#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 -#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 +#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:732 +#: utils/adt/misc.c:734 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:746 +#: utils/adt/misc.c:748 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:787 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:791 +#: utils/adt/misc.c:793 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:849 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:850 +#: utils/adt/misc.c:854 #, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 -#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 -#: utils/adt/multirangetypes.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Missing left parenthesis." -msgid "Missing left brace." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected array start" -msgid "Expected range start." -msgstr "unerwarteter Array-Start" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line" -msgid "Expected comma or end of multirange." -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr«, »csvlog« und »jsonlog«." +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 +#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 #: utils/adt/multirangetypes.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after closing right brace." -msgid "Junk after right brace." -msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" -msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type %s is not a composite type" -msgid "type %u does not match constructor type" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 #, c-format -msgid "multirange values cannot contain NULL members" -msgstr "" +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Multirange-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must be called inside a transaction" -msgid "range_agg must be called with a range" -msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 #, c-format -msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" -msgstr "" +msgid "Missing left brace." +msgstr "Linke geschweifte Klammer fehlt." -#: utils/adt/network.c:111 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Start einer Range erwartet." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Komma oder Ende der Multirange erwartet." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "Multiranges können nicht aus mehrdimensionalen Arrays konstruiert werden" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "Multirange-Werte können keine Mitglieder, die NULL sind, haben" + +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" -#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 -#: utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 +#: utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:210 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:226 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" -#: utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" -#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:1267 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:1500 +#: utils/adt/network.c:1485 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" -#: utils/adt/network.c:1916 +#: utils/adt/network.c:1901 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1948 +#: utils/adt/network.c:1933 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:2050 +#: utils/adt/network.c:2035 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:1027 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:1033 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:1042 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1208 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +#: utils/adt/numeric.c:1262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1280 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1638 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "start value cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1642 +#, c-format msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" +msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1649 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stop value cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1653 +#, c-format msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" +msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1666 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1670 +#, c-format msgid "step size cannot be infinity" -msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" +msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:3490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "zero raised to a negative power is undefined" +#: utils/adt/numeric.c:3551 +#, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" -msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" +msgstr "Fakultät einer negativen Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 -#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 -#: utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 +#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 +#: utils/adt/numeric.c:10634 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:4185 +#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/numeric.c:4558 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "kann NaN nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4263 +#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 +#: utils/adt/numeric.c:4562 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4304 +#: utils/adt/numeric.c:4571 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" msgid "pg_lsn out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "pg_lsn ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7520 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:7540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." -msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." - -#: utils/adt/numutils.c:154 +#: utils/adt/numeric.c:7566 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d kann keinen unendlichen Wert enthalten." #: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: utils/adt/oracle_compat.c:970 +#: utils/adt/oracle_compat.c:969 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" +#: utils/adt/oracle_compat.c:1013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COST must be positive" +msgid "character number must be positive" +msgstr "COST muss positiv sein" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1035 utils/adt/oracle_compat.c:1088 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1076 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" @@ -24304,121 +25335,130 @@ msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1442 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1445 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1547 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1556 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1568 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 -#: utils/adt/pg_locale.c:1940 +#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1588 +#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 +#: utils/adt/pg_locale.c:1494 #, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1616 +#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#, c-format +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" +msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde aufgezeichnet" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#: utils/adt/pg_locale.c:1657 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1621 +#: utils/adt/pg_locale.c:1660 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1692 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" +#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden" -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1756 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1755 +#: utils/adt/pg_locale.c:1794 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1762 +#: utils/adt/pg_locale.c:1801 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 -#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2113 +#: utils/adt/pg_locale.c:2179 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:2114 +#: utils/adt/pg_locale.c:2180 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." #: utils/adt/pg_lsn.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" +#, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +msgstr "NaN kann nicht zu pg_lsn addiert werden" #: utils/adt/pg_lsn.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subtract infinite dates" +#, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" +msgstr "NaN kann nicht von pg_lsn subtrahiert werden" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter« oder »wal« sein." + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid role OID: %u" +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" + #: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" @@ -24449,11 +25489,6 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1214 -#, c-format -msgid "range_intersect_agg must be called with a range" -msgstr "" - #: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" @@ -24504,33 +25539,48 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/regexp.c:426 +#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:668 +#, c-format +msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 +#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 +#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 +#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11758 utils/misc/guc.c:11792 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" + +#: utils/adt/regexp.c:922 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 +#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 +#: utils/adt/regexp.c:1868 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1298 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1486 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" @@ -24540,121 +25590,121 @@ msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:542 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 -#: utils/adt/ruleutils.c:9642 utils/adt/ruleutils.c:9811 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:10056 utils/adt/ruleutils.c:10338 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 -#: utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 -#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1952 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1987 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:2019 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -24717,132 +25767,121 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5069 +#: utils/adt/ruleutils.c:2710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index expression" +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." + +#: utils/adt/ruleutils.c:2729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must not contain variables" +msgid "expression contains variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/timestamp.c:109 +#: utils/adt/timestamp.c:110 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:115 +#: utils/adt/timestamp.c:116 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12782 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:374 +#: utils/adt/timestamp.c:375 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:511 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 -#: utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:726 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1472 +#: utils/adt/timestamp.c:1466 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2689 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 +#, c-format msgid "origin out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "Anfangspunkt ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" -msgstr "" +msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 -#: utils/adt/timestamp.c:4867 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 -#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:5138 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:4336 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -24868,10 +25907,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" #: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -24914,11 +25953,6 @@ msgstr "tsquery ist zu groß" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht negativ und kleiner als %d sein" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24954,58 +25988,63 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -25025,7 +26064,7 @@ msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/uuid.c:428 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "konnte keine Zufallswerte erzeugen" @@ -25070,9 +26109,9 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 -#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 -#: utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -25097,7 +26136,7 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -25112,128 +26151,127 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1624 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2585 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4656 +#: utils/adt/varlena.c:4644 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "Feldposition darf nicht null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5664 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 +#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%.*s«" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6047 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6092 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6218 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6231 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +#: utils/adt/varlena.c:6534 +#, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." +msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/windowfuncs.c:306 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:528 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" #: utils/adt/xid8funcs.c:116 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "Transaktions-ID %llu ist in der Zukunft" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:546 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten" @@ -25248,146 +26286,146 @@ msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:619 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:779 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:962 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." +msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:1935 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:1938 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:1941 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1944 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1947 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:1950 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:1953 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2675 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4015 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:4017 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:4041 +#: utils/adt/xml.c:4040 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4092 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:4100 +#: utils/adt/xml.c:4099 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4451 +#: utils/adt/xml.c:4450 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4480 +#: utils/adt/xml.c:4479 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4511 +#: utils/adt/xml.c:4510 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4655 +#: utils/adt/xml.c:4654 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -25397,18 +26435,18 @@ msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 -#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 +#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2839 +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2872 +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -25423,148 +26461,146 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:6213 +#: utils/cache/relcache.c:6402 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6215 +#: utils/cache/relcache.c:6404 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6537 +#: utils/cache/relcache.c:6726 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:531 +#: utils/cache/relmapper.c:590 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:836 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:846 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" #: utils/error/assert.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +#, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente in PID %d\n" #: utils/error/assert.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:409 +#: utils/error/elog.c:404 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:1948 +#: utils/error/elog.c:1943 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1961 +#: utils/error/elog.c:1956 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 +#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 +#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 +#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:3056 +#: utils/error/elog.c:2867 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:3063 +#: utils/error/elog.c:2874 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:3070 +#: utils/error/elog.c:2881 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:3080 +#: utils/error/elog.c:2891 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3087 +#: utils/error/elog.c:2898 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3094 +#: utils/error/elog.c:2905 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3108 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3310 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3500 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3503 +#: utils/error/elog.c:3317 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3506 +#: utils/error/elog.c:3320 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3510 +#: utils/error/elog.c:3324 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3513 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3516 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3519 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" @@ -25594,51 +26630,61 @@ msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Serverversion ist %d, Bibliotheksversion ist %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: ABI stimmt nicht überein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "Server hat ABI »%s«, Bibliothek hat »%s«." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" @@ -25663,368 +26709,380 @@ msgstr "Von SQL aufrufbare Funktionen benötigen ein begleitendes PG_FUNCTION_IN msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "Operatorklassenoptionsinformationen fehlen im Funktionsaufrufkontext" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:386 +#: utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 +#, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" -msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" +msgstr "als %s deklariertes Argument enthält keinen Bereichstyp sondern Typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1833 utils/fmgr/funcapi.c:1865 +#: utils/fmgr/funcapi.c:683 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1859 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" -#: utils/init/miscinit.c:315 +#: utils/init/miscinit.c:329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:320 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:328 +#: utils/init/miscinit.c:342 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:344 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: utils/init/miscinit.c:346 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: utils/init/miscinit.c:364 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7782 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:743 +#: utils/init/miscinit.c:763 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:761 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:821 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:904 +#: utils/init/miscinit.c:924 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:958 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1065 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1059 +#: utils/init/miscinit.c:1079 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1095 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1076 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1120 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1146 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1129 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1131 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1182 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 +#: utils/init/miscinit.c:1204 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 +#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1512 +#: utils/init/miscinit.c:1532 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 +#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1553 +#: utils/init/miscinit.c:1573 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1569 +#: utils/init/miscinit.c:1589 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1571 +#: utils/init/miscinit.c:1591 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1579 +#: utils/init/miscinit.c:1599 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/postinit.c:254 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:264 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:263 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" -msgstr "SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)" +msgstr " SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)" -#: utils/init/postinit.c:280 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 msgid "no" msgstr "nein" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 msgid "yes" msgstr "ja" -#: utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s)" -#: utils/init/postinit.c:323 +#: utils/init/postinit.c:330 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:358 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:359 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:399 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:406 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:761 +#: utils/init/postinit.c:457 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" +msgstr "Datenbank »%s« hat keine tatsächliche Sortierfolgenversion, aber eine Version wurde aufgezeichnet" + +#: utils/init/postinit.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" + +#: utils/init/postinit.c:463 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." + +#: utils/init/postinit.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." + +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:816 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:798 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" - -#: utils/init/postinit.c:802 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" - -#: utils/init/postinit.c:812 +#: utils/init/postinit.c:848 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:825 +#: utils/init/postinit.c:861 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:940 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:993 +#: utils/init/postinit.c:1029 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1011 +#: utils/init/postinit.c:1047 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:1016 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" - #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -26093,1949 +27151,2008 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellung" + +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele" -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replikation / Primärserver" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc.c:758 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:776 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +#: utils/misc/guc.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1046 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Ermöglicht Memoization im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1148 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." +msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +#: utils/misc/guc.c:1278 +#, fuzzy +#| msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." - -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1408 -#, fuzzy -#| msgid "Reinitialize server after backend crash." +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." +msgstr "Temporäre Dateien nach Absturz eines Serverprozesses löschen." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." +msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über WAL-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1638 -#, fuzzy -#| msgid "abort reason: recovery conflict" +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" +msgstr "Schreibt Meldungen über Warten wegen Konflikten bei Wiederherstellung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1839 -#, fuzzy -#| msgid "Datetimes are integer based." +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." +msgstr "Zeigt ob Datum/Zeit intern ganze Zahlen verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1983 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:2017 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." +#: utils/misc/guc.c:2196 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." +#: utils/misc/guc.c:2207 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2309 -#, fuzzy -#| msgid "could not map dynamic shared memory segment" +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" +msgstr "Menge des beim Start reservierten dynamischen Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2420 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:2421 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2386 -#, fuzzy -#| msgid "Mode of the data directory." +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." +msgstr "Zeigt die Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2496 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2520 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2655 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2581 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2592 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn nicht in einer Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2652 -#, fuzzy -#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2748 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." +msgstr "Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2661 -#, fuzzy -#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2757 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." +msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2686 +#: utils/misc/guc.c:2782 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2732 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." +#: utils/misc/guc.c:2828 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2841 +msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." +#: utils/misc/guc.c:2897 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2791 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +#: utils/misc/guc.c:2899 +#, fuzzy +#| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2836 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2847 -#, fuzzy -#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." +msgstr "Mindestgröße ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:3024 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2976 -msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." +#: utils/misc/guc.c:3085 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:2987 -msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." +#: utils/misc/guc.c:3097 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3143 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:3113 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:3124 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." +#: utils/misc/guc.c:3237 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3359 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3368 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:3264 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3464 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3521 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3532 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3543 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3567 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3588 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCP-User-Timeout." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3610 msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "" +msgstr "Huge-Page-Größe, die angefordert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:3621 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "System-Caches aggressiv flushen, zum Debuggen." -#: utils/misc/guc.c:3533 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." +msgstr "Setzt das Zeitintervall zwischen Prüfungen auf Verbindungsabbruch während Anfragen laufen." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3655 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3657 +#, fuzzy +#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." + +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3608 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Leader-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3754 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3755 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3765 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3766 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3776 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3777 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 schaltet Inlining aus." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3787 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3799 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." + +#: utils/misc/guc.c:3811 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3802 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." +msgstr "Setzt den Bruchteil der Transaktionen, aus denen alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3803 -#, fuzzy -#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." +msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3958 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3967 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:3968 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3977 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." -#: utils/misc/guc.c:3842 +#: utils/misc/guc.c:3987 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3997 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." -#: utils/misc/guc.c:3872 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3899 +#: utils/misc/guc.c:4044 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:4053 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4126 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4149 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:4039 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:4169 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the server (database) character set encoding." +#: utils/misc/guc.c:4314 msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." +msgstr "Zeigt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4338 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4350 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4361 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:4217 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +#: utils/misc/guc.c:4362 +#, fuzzy +#| msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4373 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4374 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4395 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4406 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4272 +#: utils/misc/guc.c:4417 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4282 +#: utils/misc/guc.c:4427 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc.c:4437 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4438 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:4303 +#: utils/misc/guc.c:4448 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4478 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4489 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4366 +#: utils/misc/guc.c:4511 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4377 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:4388 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the SSL library." +#: utils/misc/guc.c:4533 msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "Name der SSL-Bibliothek." +msgstr "Zeigt den Namen der SSL-Bibliothek." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4558 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4568 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4578 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4443 -#, fuzzy -#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +#: utils/misc/guc.c:4588 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." +msgstr "Ort des SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnisses." -#: utils/misc/guc.c:4453 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." - -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4598 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4609 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4619 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4649 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4671 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4693 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4694 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4704 msgid "JIT provider to use." msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." -#: utils/misc/guc.c:4581 +#: utils/misc/guc.c:4715 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4745 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc.c:4929 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4766 #, fuzzy -#| msgid "unterminated quoted identifier" -msgid "Compute query identifiers." -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +#| msgid "Compute query identifiers." +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "Anfragebezeichner berechnen." -#: utils/misc/guc.c:4642 +#: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4777 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:4654 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default table access method for new tables." +#: utils/misc/guc.c:4788 msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." +msgstr "Setzt die Standard-Komprimierungsmethode für komprimierbare Werte." -#: utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/misc/guc.c:4799 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4809 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4686 +#: utils/misc/guc.c:4820 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4718 +#: utils/misc/guc.c:4852 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:4729 +#: utils/misc/guc.c:4863 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4873 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4888 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4898 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4908 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4918 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:4794 +#: utils/misc/guc.c:4928 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc.c:4945 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, fuzzy -#| msgid "Set the level of information written to the WAL." +#| msgid "Sets the default statistics target." +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#: utils/misc/guc.c:4966 +#, fuzzy +#| msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." + +#: utils/misc/guc.c:4976 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4986 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4996 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:5006 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4860 +#: utils/misc/guc.c:5016 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:5026 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:5037 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:5047 +#, fuzzy +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#: utils/misc/guc.c:5048 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5057 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:5058 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4902 +#: utils/misc/guc.c:5068 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4912 +#: utils/misc/guc.c:5078 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:5079 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." -#: utils/misc/guc.c:4925 +#: utils/misc/guc.c:5091 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:5103 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5115 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Methode für das Synchronisieren des Datenverzeichnisses vor der Wiederherstellung nach einem Absturz." -#: utils/misc/guc.c:5518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:5689 utils/misc/guc.c:5705 +#, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" +msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5520 +#: utils/misc/guc.c:5691 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Selbstdefinierte Parameternamen müssen zwei oder mehr einfache Bezeichner getrennt durch Punkte sein." -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 +#: utils/misc/guc.c:5707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a procedure." +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "»%s« ist eine Prozedur." + +#: utils/misc/guc.c:5721 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5822 +#: utils/misc/guc.c:6102 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5827 +#: utils/misc/guc.c:6107 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:6127 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28045,12 +29162,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:6146 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: utils/misc/guc.c:6172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28060,7 +29177,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:6220 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28070,7 +29187,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5963 +#: utils/misc/guc.c:6243 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28080,183 +29197,192 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:7168 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:7124 +#: utils/misc/guc.c:7404 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:7160 +#: utils/misc/guc.c:7440 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 +#: utils/misc/guc.c:7600 utils/misc/guc.c:9028 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 +#: utils/misc/guc.c:7617 utils/misc/guc.c:8852 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7370 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:7677 utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:8828 +#: utils/misc/guc.c:11696 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7715 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7774 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:8407 utils/misc/guc.c:8454 utils/misc/guc.c:9917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8538 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:8485 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" +#: utils/misc/guc.c:8818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for operator %s" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: utils/misc/guc.c:8566 +#: utils/misc/guc.c:8885 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8611 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8768 +#: utils/misc/guc.c:9104 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:9191 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:8985 +#: utils/misc/guc.c:9324 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10780 +#: utils/misc/guc.c:9645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:9647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" + +#: utils/misc/guc.c:11143 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:11037 +#: utils/misc/guc.c:11400 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" - -#: utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11826 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11750 +#: utils/misc/guc.c:12139 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11762 +#: utils/misc/guc.c:12151 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11775 +#: utils/misc/guc.c:12164 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:12176 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11799 +#: utils/misc/guc.c:12188 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:12029 +#: utils/misc/guc.c:12418 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12042 +#: utils/misc/guc.c:12431 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "huge pages not supported on this platform" +#: utils/misc/guc.c:12445 +#, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein." -#: utils/misc/guc.c:12070 +#: utils/misc/guc.c:12457 #, fuzzy, c-format -#| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." -msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." +#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform" +msgstr "client_connection_check_interval muss auf Plattformen ohne POLLRDHUP auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12198 +#: utils/misc/guc.c:12569 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:12258 +#: utils/misc/guc.c:12629 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12669 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12670 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12307 +#: utils/misc/guc.c:12678 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -28266,11 +29392,6 @@ msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel" - #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 #: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format @@ -28292,7 +29413,7 @@ msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswir msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:484 +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen" @@ -28362,7 +29483,7 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." @@ -28373,101 +29494,101 @@ msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" #: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" -msgstr "" +msgstr "logge Speicherkontexte von PID %d" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:736 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" -#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen" -#: utils/sort/logtape.c:297 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: utils/sort/tuplesort.c:3216 +#: utils/sort/tuplesort.c:3321 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:4297 +#: utils/sort/tuplesort.c:4429 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:4299 +#: utils/sort/tuplesort.c:4431 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:4300 +#: utils/sort/tuplesort.c:4432 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." @@ -28487,52 +29608,434 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: utils/time/snapmgr.c:568 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1147 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 -#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 -#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 -#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 +#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 +#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1403 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1412 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1522 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1558 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is a system table" +#~ msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is of the wrong type" +#~ msgstr "»%s« hat den falschen Typ" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +#~ msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle." + +#, c-format +#~ msgid "\"%s.%s\" is not a table." +#~ msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle." + +#, c-format +#~ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#, c-format +#~ msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#, c-format +#~ msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +#~ msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u frozen page.\n" +#~ msgid_plural "%u frozen pages.\n" +#~ msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" +#~ msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" + +#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +#~ msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." + +#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +#~ msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." + +#, c-format +#~ msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +#~ msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +#~ msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden." + +#, c-format +#~ msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +#~ msgstr "Kompilieren Sie mit --with-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." + +#, c-format +#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +#~ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" + +#~ msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#~ msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." + +#, c-format +#~ msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +#~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." + +#, c-format +#~ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +#~ msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." + +#, c-format +#~ msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +#~ msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." + +#~ msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +#~ msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." + +#, c-format +#~ msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +#~ msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" + +#, c-format +#~ msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +#~ msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." + +#, c-format +#~ msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +#~ msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." + +#, c-format +#~ msgid "Only tables can be added to publications." +#~ msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." + +#, c-format +#~ msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +#~ msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." + +#, c-format +#~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +#~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +#~ msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " +#~ msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " + +#, c-format +#~ msgid "System tables cannot be added to publications." +#~ msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." + +#~ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +#~ msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." + +#~ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +#~ msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." + +#~ msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +#~ msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." + +#~ msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +#~ msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." + +#~ msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +#~ msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." + +#, c-format +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +#~ msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen." + +#, c-format +#~ msgid "a backup is already in progress" +#~ msgstr "ein Backup läuft bereits" + +#, c-format +#~ msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +#~ msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" + +#, c-format +#~ msgid "base backup could not send data, aborting backup" +#~ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" + +#, c-format +#~ msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +#~ msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt" + +#, c-format +#~ msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +#~ msgstr "konnte geteiltes Datei-Set »%s« nicht löschen: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not poll socket: %m" +#~ msgstr "konnte Socket nicht pollen: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read statistics message: %m" +#~ msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +#~ msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" + +#, c-format +#~ msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" + +#, c-format +#~ msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +#~ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" + +#, c-format +#~ msgid "exclusive backup not in progress" +#~ msgstr "es läuft kein exklusives Backup" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "Fatal: " + +#, c-format +#~ msgid "function \"close_lb\" not implemented" +#~ msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" + +#, c-format +#~ msgid "function \"close_sl\" not implemented" +#~ msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert" + +#, c-format +#~ msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +#~ msgstr "Funktion »dist_bl« ist nicht implementiert" + +#, c-format +#~ msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +#~ msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#, c-format +#~ msgid "function \"path_center\" not implemented" +#~ msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" + +#, c-format +#~ msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +#~ msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" + +#, c-format +#~ msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +#~ msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" + +#, c-format +#~ msgid "interval units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#, c-format +#~ msgid "interval units \"%s\" not supported" +#~ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to log memory contexts" +#~ msgstr "nur Superuser können Speicherkontexte loggen" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +#~ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#~ msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +#~ msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" + +#, c-format +#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +#~ msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +#~ msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" + +#, c-format +#~ msgid "non-exclusive backup in progress" +#~ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" + +#, c-format +#~ msgid "non-exclusive backup is not in progress" +#~ msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" + +#, c-format +#~ msgid "online backup mode canceled" +#~ msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" + +#, c-format +#~ msgid "online backup mode was not canceled" +#~ msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" + +#, c-format +#~ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +#~ msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel" + +#, c-format +#~ msgid "range_agg must be called with a range" +#~ msgstr "range_agg muss mit einem Range-Type aufgerufen werden" + +#, c-format +#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +#~ msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Multirange-Typ aufgerufen werden" + +#, c-format +#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +#~ msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Bereichstyp aufgerufen werden" + +#, c-format +#~ msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +#~ msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" + +#, c-format +#~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +#~ msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" + +#, c-format +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +#~ msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" + +#, c-format +#~ msgid "select() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#~ msgid "statistics collector process" +#~ msgstr "Statistiksammelprozess" + +#, c-format +#~ msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +#~ msgstr "Zeit im Statistiksammelprozess %s ist später als die lokale Zeit im Backend %s" + +#, c-format +#~ msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +#~ msgstr "stats_timestamp %s ist später als die Zeit %s des Statistiksammelprozesses für Datenbank %u" + +#, c-format +#~ msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +#~ msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" + +#, c-format +#~ msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +#~ msgstr "Tabelle »%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" + +#, c-format +#~ msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +#~ msgstr "Tabelle »%s«: Index-Scan umgangen: %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner" + +#, c-format +#~ msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +#~ msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +#~ msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +#~ msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#, c-format +#~ msgid "too many range table entries" +#~ msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" + +#, c-format +#~ msgid "trying another address for the statistics collector" +#~ msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" + +#, c-format +#~ msgid "unlogged sequences are not supported" +#~ msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" + +#, c-format +#~ msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +#~ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" + +#, c-format +#~ msgid "utility statements cannot be prepared" +#~ msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" + +#, c-format +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +#~ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index f935c37165..0bcb2fd399 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Spanish message translation file for PostgreSQL server # -# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti 2002. # Alvaro Herrera 2003-2014 # Jaime Casanova 2005, 2006, 2014 # Emanuel Calvo Franco 2008 +# Carlos Chapi 2021 # # Glosario: # @@ -59,17 +60,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-19 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 16:45+0200\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 @@ -79,37 +81,37 @@ msgid "not recorded" msgstr "no registrado" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11338 -#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804 -#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921 -#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534 +#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:3569 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11516 +#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11982 +#: access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12099 +#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880 -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1725 -#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:544 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812 #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1729 replication/slot.c:1770 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -118,19 +120,19 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 -#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 -#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 -#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938 -#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1616 replication/slot.c:1777 replication/walsender.c:559 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1339 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/xlog.c:3441 +#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 +#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" @@ -157,34 +159,34 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 #: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461 -#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700 -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910 +#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860 -#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1697 replication/walsender.c:517 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 -#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 +#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 -#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/twophase.c:1726 +#: access/transam/xlog.c:11273 access/transam/xlog.c:11311 +#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" @@ -193,40 +195,40 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 #: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 -#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586 -#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1602 replication/slot.c:1707 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1738 +#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10764 +#: access/transam/xlog.c:10805 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 +#: storage/sync/sync.c:441 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 -#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1397 access/transam/xlog.c:6677 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 -#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 +#: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388 -#: storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189 -#: storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 +#: storage/ipc/procarray.c:2756 storage/ipc/procarray.c:3380 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 #: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 -#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -262,19 +264,18 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10969 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11147 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:761 storage/ipc/latch.c:1064 #: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 #: storage/ipc/latch.c:1730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed: %m" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s falló: %m" +msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 @@ -291,70 +292,43 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11071 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/xlog.c:11249 access/transam/xlog.c:11287 +#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 +#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 #: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 -#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 +#: replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 #: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 #: utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 -#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1488 replication/slot.c:1630 -#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1280 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" - -#: ../common/hex.c:59 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "" - #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -468,7 +442,7 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu" @@ -540,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -663,7 +637,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" #: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:11277 +#: access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11455 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -688,14 +662,13 @@ msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" #: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open parent table of index %s" +#, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" +msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" #: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 -#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 #: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 #: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 @@ -703,8 +676,8 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941 #: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 #: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 #: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 @@ -713,7 +686,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 #: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 #: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -829,7 +802,7 @@ msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" @@ -840,97 +813,94 @@ msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" #: access/common/toast_compression.c:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unlink not supported with compression" -msgid "unsupported LZ4 compression method" -msgstr "unlink no soportado con compresión" +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "el método de compresión lz4 no está soportado" #: access/common/toast_compression.c:33 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." -msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." +msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4." #: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 #: utils/adt/xml.c:224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +#, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." -msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu." +msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando %s." #: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1838 @@ -979,7 +949,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -998,10 +968,9 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$ #: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 #: access/spgist/spgvalidate.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator family %s for access method %s" +#, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" -msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" +msgstr "el número de función de soporte %d no es válido para el método de acceso %s" #: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format @@ -1013,7 +982,7 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 #: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 #: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 @@ -1023,10 +992,9 @@ msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." #: access/gist/gist.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +#, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" -msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u" +msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format @@ -1038,13 +1006,13 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 #: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 #: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -1060,19 +1028,19 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16839 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." @@ -1083,7 +1051,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu" #: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." @@ -1138,7 +1106,7 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6019 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -1149,12 +1117,12 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" #: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam_handler.c:403 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -1171,13 +1139,13 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 -#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 -#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1549 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11264 +#: access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11707 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1259 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -1189,249 +1157,214 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610 -#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633 +#: postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1584 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 -#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 -#: utils/time/snapmgr.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1264 +#: utils/time/snapmgr.c:1271 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1677 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1681 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 -#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 -#: utils/time/snapmgr.c:1589 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 +#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:237 +#: utils/time/snapmgr.c:1604 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:745 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:752 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:761 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794 -#, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:783 -#, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:786 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" not found" -msgid "index scan not needed:" -msgstr "índice «%s» no encontrado" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgid "index scan needed:" -msgstr "el índice «%s» fue reindexado" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:792 -#, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "" - #: access/heap/vacuumlazy.c:795 -msgid "index scan bypassed:" -msgstr "" +#, c-format +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "tuplas: %lld removidas, %lld permanecen ,%lld están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:797 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" -msgstr "" +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "recorrido de índice no necesario: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "recorrido de índice necesario: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "recorrido de índice pasado por alto: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "recorrido de índice pasado por alto debido a modo failsafe: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" -msgstr "" +msgstr "índice «%s»: páginas: %u en total, %u recientemente eliminadas, %u eliminadas hasta ahora, %u reusables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "tiempos de E/S: lectura: %.3f ms, escritura: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819 #, c-format -msgid " read=%.3f" -msgstr "" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 #, c-format -msgid " write=%.3f" -msgstr "" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:833 +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "uso de sistema: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "uso de sistema: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "uso de WAL: %ld registros, %ld imágenes de página, " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:911 +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:916 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 #, c-format -msgid "%u page removed.\n" -msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "tabla «%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 +#, c-format +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%lld versiones muertas de registros no pueden ser eliminadas aún, xmin más antiguo: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, " msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1643 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n" msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2155 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "tabla «%s»: se encontraron %lld versiones de registros eliminables y %lld no eliminables en %u de %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 +#, c-format +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "tabla «%s»: recorrido de índice pasado por alto: %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 +#, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" -msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" +msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest xmin is far in the past" -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "El relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2604 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" +"Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n" +"Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2750 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3039 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3063 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3096 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%.0f index row versions were removed.\n" -#| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#| "%s." +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 +#, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" @@ -1439,72 +1372,71 @@ msgid "" "%s." msgstr "" "%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%u páginas de índice fueron eliminadas recientemente.\n" +"%u páginas de índices han sido eliminadas hasta ahora, de las cuales %u son reusables.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3212 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3233 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3278 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3299 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "tabla «%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3343 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3363 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "tabla «%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de bloqueo en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3489 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3508 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" +#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "recorriendo el bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4277 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4251 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" +#: access/heap/vacuumlazy.c:4289 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4292 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4301 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4306 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4312 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1520,14 +1452,13 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/genam.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +#, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" -msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" +msgstr "transacción abortada durante recorrido de catálogos de sistema" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195 +#: commands/tablecmds.c:16537 commands/tablecmds.c:18274 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1553,7 +1484,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1597,21 +1528,20 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "falta una función de soporte para los tipos %3$s y %4$s en la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" -#: access/spgist/spgutils.c:232 +#: access/spgist/spgutils.c:244 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "método «compress» debe estar definido cuando el tipo hoja es distinto del tipo de entrada" -#: access/spgist/spgutils.c:1005 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu" #: access/spgist/spgvalidate.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +#, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" -msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" +msgstr "el tipo de dato hoja SP-GiST %s no coincide con el tipo declarado %s" #: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format @@ -1625,8 +1555,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198 -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13238 +#: commands/tablecmds.c:16546 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1641,7 +1571,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -1672,10 +1602,9 @@ msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "no se pudo obtener datos de compromiso de transacción" #: access/transam/commit_ts.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +#, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." -msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro." +msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor primario." #: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format @@ -1702,14 +1631,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1745,7 +1674,7 @@ msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miemb msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos." -#: access/transam/multixact.c:1298 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" @@ -1755,7 +1684,7 @@ msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje" -#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1766,61 +1695,61 @@ msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/multixact.c:2618 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco" -#: access/transam/multixact.c:2640 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor." -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -1943,144 +1872,146 @@ msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2449 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2450 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:584 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:600 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "se ha denegado el permiso para finalizar la transacción preparada" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:601 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:612 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:613 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para terminarla." -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:628 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: access/transam/twophase.c:1093 +#: access/transam/twophase.c:1149 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "el largo máximo del archivo de estado de dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:1247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -#| msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +#: access/transam/twophase.c:1303 +#, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" -msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu byte" -msgstr[1] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu bytes" +msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %lld byte" +msgstr[1] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %lld bytes" -#: access/transam/twophase.c:1256 +#: access/transam/twophase.c:1312 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alineamiento incorrecto del offset del CRC para el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1274 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#: access/transam/twophase.c:1330 +#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld" -#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1345 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "número mágico no válido almacenado en archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1420 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1364 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1641 +#: access/transam/twophase.c:1705 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1768 +#: access/transam/twophase.c:1832 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración" msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración" -#: access/transam/twophase.c:2002 +#: access/transam/twophase.c:2066 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2157 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2100 +#: access/transam/twophase.c:2164 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2113 +#: access/transam/twophase.c:2177 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2120 +#: access/transam/twophase.c:2184 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2145 +#: access/transam/twophase.c:2209 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2150 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u" @@ -2114,564 +2045,558 @@ msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/xact.c:1045 +#: access/transam/xact.c:1046 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1582 +#: access/transam/xact.c:1583 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2423 +#: access/transam/xact.c:2434 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales" -#: access/transam/xact.c:2433 +#: access/transam/xact.c:2444 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3398 +#: access/transam/xact.c:3418 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3428 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 -#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 -#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 -#: access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3803 +#: access/transam/xact.c:3882 access/transam/xact.c:4005 +#: access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4225 +#: access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3669 +#: access/transam/xact.c:3689 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 -#: access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3808 access/transam/xact.c:3887 +#: access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3898 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4021 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4100 +#: access/transam/xact.c:4120 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4187 +#: access/transam/xact.c:4207 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4268 +#: access/transam/xact.c:4328 access/transam/xact.c:4377 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" -#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 +#: access/transam/xact.c:4274 access/transam/xact.c:4383 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual" -#: access/transam/xact.c:4296 +#: access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4424 +#: access/transam/xact.c:4444 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4512 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:5133 +#: access/transam/xact.c:5159 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1825 +#: access/transam/xlog.c:1835 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "" +msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2608 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798 +#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 #: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4321 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 -#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 #: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4862 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 -#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919 +#: access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934 +#: access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5564 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5602 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5689 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5861 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5903 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5974 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6006 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6059 +#: access/transam/xlog.c:6094 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6060 +#: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6099 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +#: access/transam/xlog.c:6371 +#, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" +msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6355 -#: access/transam/xlog.c:6385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399 +#: access/transam/xlog.c:6429 +#, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." -msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" +msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "" +msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rotation not possible because log collection not active" +#: access/transam/xlog.c:6393 +#, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" +msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sets the server's main configuration file." +#: access/transam/xlog.c:6403 +#, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." +msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "" +msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:6433 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +#: access/transam/xlog.c:6455 +#, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" -msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" +msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +#: access/transam/xlog.c:6456 +#, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." -msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." +msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." -msgstr "" +msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal." -#: access/transam/xlog.c:6482 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6493 +#: access/transam/xlog.c:6537 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6549 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6555 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6513 +#: access/transam/xlog.c:6557 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6577 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:6590 +#: access/transam/xlog.c:6634 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6593 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6649 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6656 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control" # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. -#: access/transam/xlog.c:6687 access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2682,281 +2607,285 @@ msgstr "" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." -#: access/transam/xlog.c:6696 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6725 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12238 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6809 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6816 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6856 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:6944 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7000 +#: access/transam/xlog.c:7044 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:7045 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:7049 +#: access/transam/xlog.c:7099 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:7096 +#: access/transam/xlog.c:7146 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:7097 +#: access/transam/xlog.c:7147 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7373 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "redo done at %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7636 +#, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "redo listo en %X/%X" +msgstr "redo listo en %X/%X utilización del sistema: %s" -#: access/transam/xlog.c:7592 +#: access/transam/xlog.c:7642 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7601 +#: access/transam/xlog.c:7651 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7663 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:7692 access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7693 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7697 +#: access/transam/xlog.c:7752 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7755 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8387 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8391 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8409 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8413 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8424 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8428 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8441 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8456 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:8723 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8762 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8692 +#: access/transam/xlog.c:8774 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9205 +#: access/transam/xlog.c:9287 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9663 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:9903 +#: access/transam/xlog.c:10054 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10048 +#: access/transam/xlog.c:10199 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10057 +#: access/transam/xlog.c:10208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10148 +#: access/transam/xlog.c:10299 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:10204 access/transam/xlog.c:10260 -#: access/transam/xlog.c:10283 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10411 +#: access/transam/xlog.c:10441 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10595 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s" + +#: access/transam/xlog.c:10810 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10638 +#: access/transam/xlog.c:10816 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10749 access/transam/xlog.c:11278 +#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:11456 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2964,199 +2893,196 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlog.c:11287 +#: access/transam/xlog.c:10936 access/transam/xlog.c:11465 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:11288 +#: access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:11466 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:10764 +#: access/transam/xlog.c:10942 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11077 -#: access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11255 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10980 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:11076 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11661 +#, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." -msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." +msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10976 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:11026 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11204 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11116 +#: access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11294 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:11303 +#: access/transam/xlog.c:11481 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11330 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11416 access/transam/xlog.c:11429 -#: access/transam/xlog.c:11818 access/transam/xlog.c:11824 -#: access/transam/xlog.c:11872 access/transam/xlog.c:11952 -#: access/transam/xlog.c:11976 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11607 +#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlog.c:12002 +#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlog.c:12130 +#: access/transam/xlog.c:12154 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11433 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11611 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11434 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11612 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11659 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11601 +#: access/transam/xlog.c:11779 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11791 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11615 +#: access/transam/xlog.c:11793 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11622 +#: access/transam/xlog.c:11800 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11626 +#: access/transam/xlog.c:11804 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:11679 +#: access/transam/xlog.c:11857 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada" -#: access/transam/xlog.c:11873 +#: access/transam/xlog.c:12051 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12001 +#: access/transam/xlog.c:12179 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:12049 +#: access/transam/xlog.c:12227 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:12050 +#: access/transam/xlog.c:12228 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:12059 access/transam/xlog.c:12071 -#: access/transam/xlog.c:12081 +#: access/transam/xlog.c:12237 access/transam/xlog.c:12249 +#: access/transam/xlog.c:12259 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:12072 +#: access/transam/xlog.c:12250 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:12082 +#: access/transam/xlog.c:12260 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12215 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12393 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12221 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12399 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlog.c:12766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL receiver process shutdown requested" +#: access/transam/xlog.c:12944 +#, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" -msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de wal" +msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlog.c:12861 +#: access/transam/xlog.c:13039 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12874 +#: access/transam/xlog.c:13052 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlog.c:12882 +#: access/transam/xlog.c:13060 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" -msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" +msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lld en lugar de %lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format @@ -3166,7 +3092,7 @@ msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" #: access/transam/xlogarchive.c:228 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." -msgstr "" +msgstr "restore_command retornó un estado de salida cero, pero stat() falló." #: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format @@ -3207,35 +3133,35 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1057 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 #: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 -#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 +#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 #: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -3285,8 +3211,7 @@ msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "la promoción del standby está en curso" #: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be executed from a function" +#, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." @@ -3295,151 +3220,149 @@ msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server did not promote within %d seconds" +#, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" -msgstr[0] "el servidor no promovió en %d segundos" -msgstr[1] "el servidor no promovió en %d segundos" +msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo" +msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:354 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:357 +#: access/transam/xlogreader.c:362 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 +#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:422 +#: access/transam/xlogreader.c:429 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: access/transam/xlogreader.c:453 +#: access/transam/xlogreader.c:477 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +#: access/transam/xlogreader.c:490 +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" +msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:703 +#: access/transam/xlogreader.c:741 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 +#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:768 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 +#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:834 +#: access/transam/xlogreader.c:872 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:848 +#: access/transam/xlogreader.c:886 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:879 +#: access/transam/xlogreader.c:917 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:904 +#: access/transam/xlogreader.c:942 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1287 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1278 +#: access/transam/xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#: access/transam/xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1345 +#: access/transam/xlogreader.c:1383 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1360 +#: access/transam/xlogreader.c:1398 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1376 +#: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1388 +#: access/transam/xlogreader.c:1426 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1475 +#: access/transam/xlogreader.c:1513 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1564 +#: access/transam/xlogreader.c:1602 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" @@ -3516,10 +3439,9 @@ msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" #: catalog/aclchk.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser" +#, c-format msgid "grantor must be current user" -msgstr "debe ser superusuario" +msgstr "el cedente (grantor) debe ser el usuario actual" #: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format @@ -3598,7 +3520,7 @@ msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" #: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 #: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" @@ -3615,22 +3537,22 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 -#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 -#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605 +#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:2095 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 #: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 #: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 #: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 -#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7541 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3641,7 +3563,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 @@ -3660,28 +3582,28 @@ msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119 -#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243 -#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425 -#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578 -#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696 -#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933 -#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738 -#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041 -#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 -#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 -#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: commands/tablecmds.c:7004 commands/tablecmds.c:7160 +#: commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7560 commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7737 +#: commands/tablecmds.c:7892 commands/tablecmds.c:7974 +#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:11597 commands/tablecmds.c:11778 +#: commands/tablecmds.c:11938 commands/tablecmds.c:13081 +#: commands/tablecmds.c:15646 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16510 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4096,7 +4018,7 @@ msgstr "no existe la función con OID %u" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" @@ -4152,7 +4074,7 @@ msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" @@ -4167,12 +4089,12 @@ msgstr "no existe la conversión con OID %u" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -4183,42 +4105,45 @@ msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" #: catalog/catalog.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" -msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "aún se está buscando algún OID sin utilizar en la relación «%s»" #: catalog/catalog.c:380 #, c-format -msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." -msgstr "" +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "se han revisado los OID candidatos %llu vez, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." +msgstr[1] "se han revisado los OID candidatos %llu veces, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." -#: catalog/catalog.c:403 +#: catalog/catalog.c:405 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" -msgstr "" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintento" +msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintentos" -#: catalog/catalog.c:532 +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()" -#: catalog/catalog.c:540 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: catalog/catalog.c:562 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid" -#: catalog/catalog.c:569 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»" @@ -4233,22 +4158,22 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 +#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4263,44 +4188,44 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:1185 +#: catalog/dependency.c:1194 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204 +#: catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216 +#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13699 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 -#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 -#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 +#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:1193 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1211 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:1875 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" @@ -4315,13 +4240,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 +#: commands/tablecmds.c:6595 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6894 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -4353,223 +4278,222 @@ msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 -#: commands/tablecmds.c:3853 +#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3832 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 -#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 -#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1245 +#: catalog/heap.c:1248 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2450 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2733 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8581 +#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8622 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2910 +#: catalog/heap.c:2921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2920 +#: catalog/heap.c:2931 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2925 +#: catalog/heap.c:2936 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3041 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3032 +#: catalog/heap.c:3043 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:3038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in column generation expression" +#: catalog/heap.c:3049 +#, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" +msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3039 +#: catalog/heap.c:3050 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." -msgstr "" +msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:3092 +#: catalog/heap.c:3103 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2639 -#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:3172 +#: catalog/heap.c:3183 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3470 +#: catalog/heap.c:3481 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3471 +#: catalog/heap.c:3482 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3476 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3477 +#: catalog/heap.c:3488 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3490 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:240 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:257 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL" -#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:810 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:825 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 +#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma concurrente" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:843 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:913 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:2191 +#: catalog/index.c:2201 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:3576 +#: catalog/index.c:3586 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3597 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3292 +#: catalog/index.c:3613 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: catalog/index.c:3747 +#: catalog/index.c:3757 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3878 +#: catalog/index.c:3888 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5134 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4600,8 +4524,8 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" @@ -4647,13 +4571,13 @@ msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 -#: parser/parse_target.c:1263 +#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17076 parser/parse_expr.c:817 +#: parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -4668,8 +4592,8 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 -#: commands/tablecmds.c:1243 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" @@ -4704,34 +4628,34 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 -#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6035 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:16515 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16476 +#: commands/tablecmds.c:16520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481 +#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:16525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4751,7 +4675,7 @@ msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138 #: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 #: utils/adt/acl.c:4411 @@ -4838,12 +4762,12 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" @@ -4858,80 +4782,80 @@ msgstr "debe ser superusuario" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2640 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2882 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2897 +#: catalog/objectaddress.c:2898 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:2911 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2947 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2980 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3012 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3050 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3110 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3118 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3131 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4940,7 +4864,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3244 +#: catalog/objectaddress.c:3245 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4949,221 +4873,221 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3302 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3354 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3399 +#: catalog/objectaddress.c:3400 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3419 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3447 +#: catalog/objectaddress.c:3448 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3478 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3540 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3571 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3585 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3600 +#: catalog/objectaddress.c:3601 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3617 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3627 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3637 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3670 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3727 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3732 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3736 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3742 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3752 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3757 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3763 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3769 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3773 +#: catalog/objectaddress.c:3774 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3856 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3870 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3898 +#: catalog/objectaddress.c:3899 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3911 +#: catalog/objectaddress.c:3912 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3932 +#: catalog/objectaddress.c:3933 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4004 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:4008 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:4012 +#: catalog/objectaddress.c:4013 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4017 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4020 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:4028 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4033 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4038 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4078 +#: catalog/objectaddress.c:4079 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -5220,7 +5144,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -5235,12 +5159,12 @@ msgstr "el tipo de retorno de la función de serialización %s no es %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de deserialización %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" @@ -5255,7 +5179,7 @@ msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devu msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "no se puede cambiar el tipo de rutina" @@ -5280,11 +5204,11 @@ msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 -#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 -#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 -#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format @@ -5356,12 +5280,12 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" @@ -5372,10 +5296,9 @@ msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" #: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Labels must be %d characters or less." +#, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." -msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." +msgstr "Las etiquetas deben ser de %d bytes o menos." #: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format @@ -5403,33 +5326,32 @@ msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" #: catalog/pg_inherits.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" +msgstr "no se puede desprender la partición «%s»" #: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." -msgstr "" +msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." -#: catalog/pg_inherits.c:596 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4425 +#: commands/tablecmds.c:14815 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -msgstr "" +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." #: catalog/pg_inherits.c:600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" +msgstr "no se puede completar el desprendimiento de la partición «%s»" #: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." -msgstr "" +msgstr "No hay desprendimientos concurrentes pendientes." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -5494,44 +5416,44 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:375 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "«%s» es una función de agregación." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "«%s» es una función de agregación." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "«%s» es un índice parcial." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "«%s» es una función de ventana deslizante." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:413 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" @@ -5540,89 +5462,89 @@ msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Use %s %s primero." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:489 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:542 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:751 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:849 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:865 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1457 +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "Sólo se pueden agregar tablas a las publicaciones." -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:66 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "«%s» es una tabla de sistema" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:68 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Las tablas de sistema no pueden agregarse a publicaciones." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "la tabla «%s» no puede replicarse" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas temporales o «unlogged» no pueden replicarse." -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:251 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458 +#: commands/publicationcmds.c:786 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la publicación «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:832 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5637,76 +5559,74 @@ msgstr[1] "" "\n" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1180 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1192 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1247 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1249 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegios para %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1251 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "destino de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 +#, c-format msgid "tablespace for %s" -msgstr "tablespace %s" +msgstr "tablespace para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#: catalog/pg_shdepend.c:1271 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1372 +#: catalog/pg_shdepend.c:1382 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1519 +#: catalog/pg_shdepend.c:1529 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775 -#: commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" #: catalog/pg_subscription.c:432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" +#, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" -msgstr "no se pudo encontrar información de función para la función «%s»" +msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" #: catalog/pg_subscription.c:434 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command @@ -5714,62 +5634,61 @@ msgstr "" #: catalog/pg_subscription.c:441 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." -msgstr "" +msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 -#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/pg_type.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." - -#: catalog/pg_type.c:922 +#: catalog/pg_type.c:929 #, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "" +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 +#: catalog/pg_type.c:930 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." + +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:16336 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6047 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5854,7 +5773,7 @@ msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tip msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" @@ -5884,12 +5803,12 @@ msgstr "el servidor «%s» ya existe" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -5961,7 +5880,7 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 #: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -5992,78 +5911,70 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +#: commands/analyze.c:805 +#, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" -msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" +msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»\n" -#: commands/analyze.c:811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system usage: %s\n" -msgid "system usage: %s" -msgstr "uso de sistema: %s\n" - -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1351 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1431 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1529 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" -#: commands/async.c:639 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:650 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:869 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:975 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1646 +#: commands/async.c:1616 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1648 +#: commands/async.c:1618 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1651 +#: commands/async.c:1621 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." #: commands/cluster.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" +msgstr "opción de CLUSTER «%s» no reconocida" #: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format @@ -6080,7 +5991,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13536 commands/tablecmds.c:15408 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6095,7 +6006,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15418 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6174,43 +6085,48 @@ msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados con este proveedor" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "la codificación de la base de datos actual no está soportada con este proveedor" + +#: commands/collationcmds.c:285 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:277 +#: commands/collationcmds.c:296 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:325 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambiando versión de %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:359 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" -#: commands/collationcmds.c:454 +#: commands/collationcmds.c:473 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: commands/collationcmds.c:671 +#: commands/collationcmds.c:690 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" @@ -6224,7 +6140,7 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" @@ -6265,10 +6181,9 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s" #: commands/conversioncmds.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +#, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" -msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s" +msgstr "la función de conversión de codificación %s retornó un resultado incorrecto para una entrada vacía" #: commands/copy.c:86 #, c-format @@ -6431,16 +6346,16 @@ msgstr "la columna «%s» es una columna generada" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 -#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 +#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 #: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 -#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 +#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" @@ -6510,12 +6425,12 @@ msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la trans msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641 +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY" @@ -6525,7 +6440,7 @@ msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY" msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -6728,67 +6643,67 @@ msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copyto.c:457 +#: commands/copyto.c:451 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:471 +#: commands/copyto.c:465 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:475 +#: commands/copyto.c:469 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:480 +#: commands/copyto.c:474 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:484 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copyto.c:507 +#: commands/copyto.c:501 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING" -#: commands/copyto.c:536 +#: commands/copyto.c:530 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado" -#: commands/copyto.c:595 +#: commands/copyto.c:589 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copyto.c:705 +#: commands/copyto.c:699 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copyto.c:724 +#: commands/copyto.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copyto.c:727 +#: commands/copyto.c:721 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/createas.c:540 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" @@ -6991,7 +6906,6 @@ msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos a #: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 #: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" @@ -7028,7 +6942,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3726 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3804 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7072,8 +6986,8 @@ msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 -#: utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -7083,14 +6997,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 -#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 +#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:15841 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo" @@ -7115,7 +7029,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo" @@ -7317,7 +7231,7 @@ msgstr "la opción WAL de EXPLAIN requiere ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" @@ -7385,7 +7299,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7092 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -7415,153 +7329,152 @@ msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "instalando la extensión requerida «%s»" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:3297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" -msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" +msgstr "no se puede añadir un objeto de este tipo a una extensión" -#: commands/extension.c:3355 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3383 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:3449 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" @@ -7661,374 +7574,368 @@ msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1607 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:113 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:302 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +#: commands/functioncmds.c:303 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:322 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +#: commands/functioncmds.c:323 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" -msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +#: commands/functioncmds.c:460 +#, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" -msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" +msgstr "los parámetros OUT no pueden aparecer después de uno que tenga valor por omisión" -#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 +#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento" -#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:718 +#: commands/functioncmds.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 +#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:889 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:893 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no function body specified" +#: commands/functioncmds.c:894 +#, c-format msgid "duplicate function body specified" -msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" +msgstr "se ha especificado por duplicado el cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:898 +#: commands/functioncmds.c:899 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" -msgstr "" +msgstr "cuerpo de función SQL en línea solo es válido para lenguaje SQL" -#: commands/functioncmds.c:940 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +#: commands/functioncmds.c:941 +#, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" -msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" +msgstr "una función SQL con el cuerpo de la función fuera de comillas no puede tener argumentos polimórficos" -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986 +#, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" -msgstr "%s no está permitido en una función SQL" +msgstr "%s aún no está soportado en una función SQL con el cuerpo fuera de comillas" -#: commands/functioncmds.c:1013 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 +#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2129 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 +#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2131 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»" -#: commands/functioncmds.c:1214 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:1227 +#: commands/functioncmds.c:1228 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 +#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1568 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1573 +#: commands/functioncmds.c:1574 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1598 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1603 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1627 +#: commands/functioncmds.c:1628 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1636 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:1722 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1727 +#: commands/functioncmds.c:1728 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1750 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1761 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1798 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la función de transformación debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1802 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1806 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" -#: commands/functioncmds.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:1810 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1848 +#: commands/functioncmds.c:1849 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1854 +#: commands/functioncmds.c:1855 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1894 +#: commands/functioncmds.c:1895 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s" -#: commands/functioncmds.c:1920 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación" -#: commands/functioncmds.c:1949 +#: commands/functioncmds.c:1950 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe" -#: commands/functioncmds.c:2036 +#: commands/functioncmds.c:2037 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe" -#: commands/functioncmds.c:2060 +#: commands/functioncmds.c:2061 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:2115 +#: commands/functioncmds.c:2116 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2161 +#: commands/functioncmds.c:2162 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/functioncmds.c:2256 +#: commands/functioncmds.c:2257 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8065,12 +7972,12 @@ msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -8116,10 +8023,9 @@ msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." #: commands/indexcmds.c:1020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +#, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" -msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" +msgstr "las restricciones unique en tablas particionadas deben incluir todas las columnas de particionamiento" #: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format @@ -8131,12 +8037,12 @@ msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que e msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." @@ -8146,13 +8052,13 @@ msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2660 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" @@ -8187,8 +8093,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16846 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8224,8 +8130,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827 -#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16871 +#: commands/tablecmds.c:16877 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8241,7 +8147,7 @@ msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" @@ -8252,10 +8158,9 @@ msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" #: commands/indexcmds.c:2502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida" +msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" #: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format @@ -8284,22 +8189,19 @@ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" #: commands/indexcmds.c:2924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" -msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" +msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" #: commands/indexcmds.c:2971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" +msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" #: commands/indexcmds.c:2974 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice particionado unlogged «%s.%s»" +msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" #: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format @@ -8322,17 +8224,16 @@ msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" #: commands/indexcmds.c:3501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" -msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" +msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" #: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6038 commands/trigger.c:307 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8343,27 +8244,27 @@ msgstr "«%s» no es una tabla o vista" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:245 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:248 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:660 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:662 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Fila: %s" @@ -8461,26 +8362,22 @@ msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" #: commands/opclasscmds.c:1215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" +#, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores" #: commands/opclasscmds.c:1222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" +#, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "los tipos de dato izquierdo y derecho asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir" #: commands/opclasscmds.c:1230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid opclass options parsing function" +#, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "función de interpretación de opciones de la clase de operadores no válida" #: commands/opclasscmds.c:1231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." +#, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'." @@ -8610,22 +8507,19 @@ msgid "operator function must be specified" msgstr "la función del operador debe especificarse" #: commands/operatorcmds.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "operator argument types must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" +msgstr "los tipos de los argumentos del operador deben ser especificados" #: commands/operatorcmds.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "operator right argument type must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" +msgstr "el tipo del argumento derecho del operador debe ser especificado" #: commands/operatorcmds.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "Postfix operators are not supported." -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "los operadores Postfix no están soportado" #: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format @@ -8647,69 +8541,63 @@ msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998 -#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392 -#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 -#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 +#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:6017 +#: commands/tablecmds.c:8901 commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "ignorando los roles especificados que no son PUBLIC" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Todos los roles son miembros del rol PUBLIC." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK no puede ser aplicado a SELECT o DELETE" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "sólo se permite una expresión WITH CHECK para INSERT" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la política «%s» para la tabla «%s» ya existe" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:72 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +#, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" -msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" +msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8720,42 +8608,42 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:447 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:486 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" @@ -8765,67 +8653,67 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:104 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:122 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:137 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:169 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:250 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:251 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:376 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:378 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:707 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:750 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:752 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." @@ -8851,10 +8739,9 @@ msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado" #: commands/seclabel.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" +#, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" -msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" +msgstr "las etiquetas de seguirdad no están soportadas para este tipo de objeto" #: commands/sequence.c:140 #, c-format @@ -8976,225 +8863,218 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188 -#: commands/tablecmds.c:15817 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13228 +#: commands/tablecmds.c:15861 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:138 +#: commands/statscmds.c:139 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relación «%s» no es una tabla, tabla foránea o vista materializada" -#: commands/statscmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:189 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:196 +#: commands/statscmds.c:197 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:253 +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +#: commands/statscmds.c:322 +#, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" +msgstr "la expresión no puede ser usada en estadísticas multivariantes porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:343 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "" +msgstr "al crear estadísticas sobre una sola expresión, no se deben especificar tipos de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:332 +#: commands/statscmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: commands/statscmds.c:361 +#: commands/statscmds.c:401 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:379 +#: commands/statscmds.c:419 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicate column name in statistics definition" +#: commands/statscmds.c:454 +#, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" -msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" +msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830 +#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7871 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/statscmds.c:626 +#: commands/statscmds.c:666 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 -#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 -#: commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s y %s son opciones mutuamente excluyentes" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "suscripción con %s también debe activar %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 -#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3154 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:513 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" -#: commands/subscriptioncmds.c:824 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:880 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1089 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1341 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" -msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" +msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1391 +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1508 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\"" +msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1575 +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1605 +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication \"%s\" already exists" +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 +#, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" -msgstr "la publicación «%s» ya existe" +msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication of %s in publication %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" -msgstr "publicación de %s en la publicación %s" +msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgid "subscription must contain at least one publication" -msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -9252,8 +9132,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238 -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -9276,8 +9156,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027 -#: commands/tablecmds.c:15520 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13067 +#: commands/tablecmds.c:15564 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9291,1388 +9171,1383 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14351 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:2127 +#, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" -msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14248 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487 -#: parser/parse_utilcmd.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14227 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14235 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 -#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 -#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 -#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 +#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 +#: parser/parse_coerce.c:2099 parser/parse_coerce.c:2119 +#: parser/parse_coerce.c:2139 parser/parse_coerce.c:2160 +#: parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2249 +#: parser/parse_coerce.c:2325 parser/parse_coerce.c:2356 +#: parser/parse_coerce.c:2395 parser/parse_coerce.c:2462 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:6526 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" -msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" +msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de método de compresión" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 +#: commands/tablecmds.c:11812 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre." -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3950 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:3959 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" -msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista" - -#: commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:4423 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." -msgstr "" +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "no se puede modificar la partición «%s» teniendo un desprendimiento incompleto" -#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612 +#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4631 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5355 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5361 +#: commands/tablecmds.c:5380 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:5371 +#: commands/tablecmds.c:5390 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:5851 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null" -#: commands/tablecmds.c:5849 +#: commands/tablecmds.c:5868 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5887 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5874 +#: commands/tablecmds.c:5893 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6041 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:6031 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:6034 +#: commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o índice particionado" + +#: commands/tablecmds.c:6056 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice, índice particionado o tabla foránea" + +#: commands/tablecmds.c:6059 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6062 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6040 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:6068 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6053 +#: commands/tablecmds.c:6071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "«%s» no es una tabla o índice particionado" + +#: commands/tablecmds.c:6081 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263 +#: commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:6291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:6305 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6335 +#: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:6381 +#: commands/tablecmds.c:6409 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:6408 +#: commands/tablecmds.c:6436 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:6489 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438 +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:14478 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445 +#: commands/tablecmds.c:6524 commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6553 +#: commands/tablecmds.c:6581 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:6824 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6874 +#: commands/tablecmds.c:6902 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6881 +#: commands/tablecmds.c:6909 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:11451 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252 -#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411 +#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:8316 commands/tablecmds.c:11452 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178 -#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434 -#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587 -#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871 -#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097 -#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050 -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:7013 commands/tablecmds.c:7219 +#: commands/tablecmds.c:7361 commands/tablecmds.c:7475 +#: commands/tablecmds.c:7569 commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:7746 commands/tablecmds.c:7912 +#: commands/tablecmds.c:7982 commands/tablecmds.c:8138 +#: commands/tablecmds.c:11606 commands/tablecmds.c:13090 +#: commands/tablecmds.c:15655 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:7019 commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7049 +#: commands/tablecmds.c:7067 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758 +#: commands/tablecmds.c:7290 commands/tablecmds.c:8799 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7250 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7374 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7377 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7486 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7575 commands/tablecmds.c:7636 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7641 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" +#: commands/tablecmds.c:7694 +#, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7754 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7759 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7859 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:7902 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/tablecmds.c:7921 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/tablecmds.c:7926 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7887 +#: commands/tablecmds.c:7928 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8118 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8109 +#: commands/tablecmds.c:8150 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8154 +#: commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8254 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:8267 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8290 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8274 +#: commands/tablecmds.c:8315 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8838 +#: commands/tablecmds.c:8879 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8844 +#: commands/tablecmds.c:8885 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8847 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259 +#: commands/tablecmds.c:8895 commands/tablecmds.c:9300 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:8877 +#: commands/tablecmds.c:8918 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:8890 +#: commands/tablecmds.c:8931 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:8894 +#: commands/tablecmds.c:8935 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966 +#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:8982 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9130 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9132 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847 -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9888 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492 -#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:10255 commands/tablecmds.c:10533 +#: commands/tablecmds.c:11408 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10262 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10300 +#, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10303 +#, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." -msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" +msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10305 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." -msgstr "" +msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:10500 +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:10578 +#: commands/tablecmds.c:10619 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10662 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10667 +#: commands/tablecmds.c:10708 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10732 +#: commands/tablecmds.c:10773 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:10790 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10814 +#: commands/tablecmds.c:10855 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:10908 +#: commands/tablecmds.c:10949 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10954 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11323 +#: commands/tablecmds.c:11364 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:11549 +#: commands/tablecmds.c:11590 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11576 +#: commands/tablecmds.c:11617 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11585 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11635 +#: commands/tablecmds.c:11676 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:11679 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:11642 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11645 +#: commands/tablecmds.c:11686 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:11785 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11773 +#: commands/tablecmds.c:11813 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:11784 +#: commands/tablecmds.c:11824 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11909 +#: commands/tablecmds.c:11949 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:11947 +#: commands/tablecmds.c:11987 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11952 +#: commands/tablecmds.c:11992 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:12070 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12031 +#: commands/tablecmds.c:12071 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12052 +#: commands/tablecmds.c:12092 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072 -#: commands/tablecmds.c:12090 +#: commands/tablecmds.c:12093 commands/tablecmds.c:12112 +#: commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170 +#: commands/tablecmds.c:13198 commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/tablecmds.c:13226 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503 +#: commands/tablecmds.c:13240 commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13249 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13588 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13625 +#: commands/tablecmds.c:13665 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13698 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:13910 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13922 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14014 +#: commands/tablecmds.c:14054 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14030 +#: commands/tablecmds.c:14070 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707 +#: commands/tablecmds.c:14191 commands/tablecmds.c:14747 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14242 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:14255 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14277 commands/tablecmds.c:17191 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148 +#: commands/tablecmds.c:14278 commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14251 +#: commands/tablecmds.c:14291 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:14293 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:14456 +#: commands/tablecmds.c:14496 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +#: commands/tablecmds.c:14505 +#, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" -msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" +msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:14515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +#: commands/tablecmds.c:14555 +#, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" +msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:14543 +#: commands/tablecmds.c:14583 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14631 +#: commands/tablecmds.c:14671 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14650 +#: commands/tablecmds.c:14690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14685 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -msgstr "" +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850 +#: commands/tablecmds.c:14840 commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15122 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:15114 +#: commands/tablecmds.c:15152 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15134 +#: commands/tablecmds.c:15172 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15200 +#: commands/tablecmds.c:15238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/tablecmds.c:15426 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15432 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15394 +#: commands/tablecmds.c:15438 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15400 +#: commands/tablecmds.c:15444 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15406 +#: commands/tablecmds.c:15450 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15423 +#: commands/tablecmds.c:15467 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15474 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:15701 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:15703 +#: commands/tablecmds.c:15747 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:15802 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:15923 +#: commands/tablecmds.c:15967 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:16530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:16518 +#: commands/tablecmds.c:16562 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:16553 +#: commands/tablecmds.c:16597 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16605 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:16635 +#: commands/tablecmds.c:16679 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 +#: commands/tablecmds.c:16690 commands/tablecmds.c:16804 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635 -#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:16691 commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:16723 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16743 +#: commands/tablecmds.c:16787 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16773 +#: commands/tablecmds.c:16817 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16794 +#: commands/tablecmds.c:16838 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16829 +#: commands/tablecmds.c:16873 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:16879 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17087 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:17093 +#: commands/tablecmds.c:17137 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:17109 +#: commands/tablecmds.c:17153 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17123 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/tablecmds.c:17201 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17217 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17203 +#: commands/tablecmds.c:17247 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:17215 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17261 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:17380 +#: commands/tablecmds.c:17440 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +#: commands/tablecmds.c:17443 +#, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos." +msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:17703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +#: commands/tablecmds.c:17763 +#, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" -msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" +msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:17812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/tablecmds.c:17872 +#, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" +msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:17818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +#: commands/tablecmds.c:17878 +#, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" +msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292 -#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331 -#: commands/tablecmds.c:18373 +#: commands/tablecmds.c:18351 commands/tablecmds.c:18371 +#: commands/tablecmds.c:18391 commands/tablecmds.c:18410 +#: commands/tablecmds.c:18452 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18275 +#: commands/tablecmds.c:18354 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:18295 +#: commands/tablecmds.c:18374 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18315 +#: commands/tablecmds.c:18394 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:18413 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18376 +#: commands/tablecmds.c:18455 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18606 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#: commands/tablecmds.c:18685 +#, c-format msgid "column data type %s does not support compression" -msgstr "esta instalación no soporta compresión" +msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:18613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid compression level \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:18692 +#, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" -msgstr "valor de compresión «%s» no válido" +msgstr "método de compresión «%s» no válido" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1476 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" @@ -10707,24 +10582,24 @@ msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "la ubicación del tablespace no debe estar dentro del directorio de datos" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 +#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" @@ -10735,10 +10610,9 @@ msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, omitiendo" #: commands/tablespace.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +#, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" +msgstr "no se puede eliminar el tablespace «%s» porque otros objetos dependen de él" #: commands/tablespace.c:537 #, c-format @@ -10760,306 +10634,303 @@ msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:647 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 -#: storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 +#: storage/file/fd.c:3559 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1119 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 -#: commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "«%s» es una tabla foránea" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "dar nombre a una variable ROW en la cláusula REFERENCING no está soportado" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un disparador AFTER" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un disparador INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un disparador DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a columnas NEW generadas" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas" -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" -msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" +msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» es un disparador interno" -#: commands/trigger.c:774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +#: commands/trigger.c:792 +#, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" -msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" +msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» es un disparador de restricción" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 -#: commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811 -#: executor/nodeModifyTable.c:1893 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193 -#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812 -#: executor/nodeModifyTable.c:1894 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829 -#: executor/nodeModifyTable.c:2059 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299 -#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +#: commands/trigger.c:4160 +#, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" -msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" +msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -11211,8 +11082,8 @@ msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una funci #: commands/typecmds.c:515 #, c-format -msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "no se puede especificar tipo de elemento sin una función de subindexación" #: commands/typecmds.c:784 #, c-format @@ -11259,7 +11130,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -11289,133 +11160,130 @@ msgstr "no se puede especificar una función canónica sin antes crear un tipo i msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Cree el tipo como un tipo inconcluso, luego cree su función de canonicalización, luego haga un CREATE TYPE completo." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "la función de entrada %s del tipo tiene múltiples coincidencias" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2016 +#: commands/typecmds.c:2015 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2043 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2051 +#: commands/typecmds.c:2050 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2080 +#: commands/typecmds.c:2079 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "la función de recepción %s del tipo tiene múltiples coincidencias" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2097 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2104 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2132 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "la función «send» %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2140 +#: commands/typecmds.c:2139 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2166 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2174 +#: commands/typecmds.c:2173 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2200 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2208 +#: commands/typecmds.c:2207 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile" -#: commands/typecmds.c:2235 +#: commands/typecmds.c:2234 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#: commands/typecmds.c:2263 +#, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" -msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" +msgstr "la función de subindexación %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:2274 +#: commands/typecmds.c:2273 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" -msgstr "" +msgstr "los tipos definidos por el usuario no pueden usar la función de subindexación %s" -#: commands/typecmds.c:2320 +#: commands/typecmds.c:2319 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo." -#: commands/typecmds.c:2351 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango" -#: commands/typecmds.c:2357 +#: commands/typecmds.c:2356 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2392 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2399 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2427 +#: commands/typecmds.c:2426 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +#: commands/typecmds.c:2459 +#, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +#: commands/typecmds.c:2492 +#, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de arreglo de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/typecmds.c:2791 #, c-format @@ -11519,10 +11387,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" #: commands/user.c:308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" +#, c-format msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" +msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios con bypassrls" #: commands/user.c:315 #, c-format @@ -11556,16 +11423,14 @@ msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/user.c:722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#, c-format msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" +msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de superusuario o cambiar atributos de superusuario" #: commands/user.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#, c-format msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación" +msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de replicación o cambiar atributos de replicación" #: commands/user.c:736 #, c-format @@ -11676,10 +11541,9 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" #: commands/user.c:1509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "la tabla «%s» no puede replicarse" +msgstr "el rol «%s» no puede tener miembros explícitos" #: commands/user.c:1524 #, c-format @@ -11687,10 +11551,9 @@ msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" #: commands/user.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" -msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" +msgstr "el rol «%s» no puede ser miembro de ningún rol" #: commands/user.c:1573 #, c-format @@ -11712,103 +11575,102 @@ msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida" -#: commands/vacuum.c:156 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +#: commands/vacuum.c:182 +#, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "el grado de paralelismo de vacuum debe estar entre 0 y %d" +msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe estar entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" -#: commands/vacuum.c:208 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL no puede ser ejecutado en paralelo" -#: commands/vacuum.c:224 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "la opción ANALYZE debe especificarse cuando se provee una lista de columnas" -#: commands/vacuum.c:314 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:324 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" -msgstr "" +msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:572 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:576 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:580 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:599 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:603 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:687 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1026 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1027 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11817,32 +11679,32 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1068 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1069 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1726 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1727 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11938,10 +11800,9 @@ msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela" #: commands/variable.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" +msgstr "se denegará el permiso para definir el rol «%s»" #: commands/variable.c:895 #, c-format @@ -11973,27 +11834,27 @@ msgstr "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... para cambiar el nombre de una colum msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser «unlogged» porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -12064,7 +11925,7 @@ msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" @@ -12088,16 +11949,14 @@ msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" #: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +#, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" -msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" +msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices" #: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +#, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" -msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." +msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" #: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format @@ -12116,8 +11975,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." #: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 +#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 #: utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -12138,10 +11997,10 @@ msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12179,37 +12038,37 @@ msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:567 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas o de exclusión postergables como árbitros" -#: executor/execIndexing.c:842 +#: executor/execIndexing.c:838 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la restricción de exclusión «%s»" -#: executor/execIndexing.c:845 +#: executor/execIndexing.c:841 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." -#: executor/execIndexing.c:847 +#: executor/execIndexing.c:843 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Existe un conflicto de llave." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:849 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "llave en conflicto viola la restricción de exclusión «%s»" -#: executor/execIndexing.c:856 +#: executor/execIndexing.c:852 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." -#: executor/execIndexing.c:858 +#: executor/execIndexing.c:854 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." @@ -12224,38 +12083,38 @@ msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." @@ -12404,8 +12263,8 @@ msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" #: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -12452,10 +12311,9 @@ msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro" #: executor/execSRF.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +#, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" -msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" +msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de valor por llamada" #: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format @@ -12491,10 +12349,9 @@ msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s. #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 #: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" -msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" +msgstr "no se puede obtener una columna de sistema en este contexto" #: executor/execUtils.c:736 #, c-format @@ -12512,92 +12369,90 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" #: executor/functions.c:514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +#, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:1441 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1467 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1552 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL" -#: executor/functions.c:1685 executor/functions.c:1723 -#: executor/functions.c:1737 executor/functions.c:1827 -#: executor/functions.c:1860 executor/functions.c:1874 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1687 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1725 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1829 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1862 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1876 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1904 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "EOF inesperado para la cinta %d: se requerían %zu bytes, se leyeron %zu bytes" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -12617,7 +12472,7 @@ msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join" msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" @@ -12647,27 +12502,27 @@ msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con m msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1441 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1442 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2038 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2039 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." @@ -12743,70 +12598,79 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana" -#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 +#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "terminación de transacción no válida" -#: executor/spi.c:251 +#: executor/spi.c:248 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "no se puede comprometer mientras hay una subtransacción activa" -#: executor/spi.c:308 +#: executor/spi.c:305 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "no se puede hacer rollback mientras hay una subtransacción activa" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:377 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 +#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:442 +#: executor/spi.c:439 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1517 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1623 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2808 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SQL function \"%s\"" +#: executor/spi.c:2377 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "la consulta vacía no retorna tuplas" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2451 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "la consulta «%s» no retorna tuplas" + +#: executor/spi.c:2863 +#, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "función SQL «%s»" +msgstr "expresión SQL «%s»" -#: executor/spi.c:2813 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SQL statement \"%s\"" +#: executor/spi.c:2868 +#, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" -msgstr "sentencia SQL: «%s»" +msgstr "asignación PL/pgSQL «%s»" -#: executor/spi.c:2816 +#: executor/spi.c:2871 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -12937,16 +12801,15 @@ msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." #: gram.y:5380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +#, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" -msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" #: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 +#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" @@ -13122,8 +12985,7 @@ msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" #: gram.y:15369 gram.y:16800 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +#, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" @@ -13162,123 +13024,122 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:16808 +#: gram.y:16823 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:17002 +#: gram.y:17017 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:17098 +#: gram.y:17113 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17136 gram.y:17149 +#: gram.y:17151 gram.y:17164 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17162 +#: gram.y:17177 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17175 +#: gram.y:17190 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" #: guc-file.l:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +#, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 -#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 -#: utils/misc/guc.c:7965 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 +#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" @@ -13290,18 +13151,17 @@ msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" #: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 -#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435 -#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 -#: utils/adt/varlena.c:380 +#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:482 +#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:336 +#: utils/adt/varlena.c:377 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" #: jsonpath_gram.y:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +#, c-format msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" +msgstr "parámetro «%.*s» no reconocido en predicado LIKE_REGEX" #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format @@ -13557,20 +13417,19 @@ msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" #: libpq/auth.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connections and Authentication" -msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "Conexiones y Autentificación" +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "identificador de autentificación establecido más de una vez" #: libpq/auth.c:372 #, c-format -msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "identificador anterior: «%s»; nuevo identificador: «%s»" #: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" #: libpq/auth.c:420 #, c-format @@ -13583,20 +13442,16 @@ msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" #: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgid "GSS encryption" -msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" +msgstr "cifrado GSS" #: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "SSL on" msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL activo" +msgstr "cifrado SSL" #: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 msgid "no encryption" -msgstr "" +msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state #: libpq/auth.c:473 @@ -13678,10 +13533,9 @@ msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" #: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send data to client: %m" +#, c-format msgid "could not set environment: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" +msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" #: libpq/auth.c:1124 #, c-format @@ -13692,433 +13546,430 @@ msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" -msgstr "código de formato no soportado: %d" +msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" -msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" +msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2962 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" -msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" +msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para lectura" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "resultado de lo_lseek fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "resultado de lo_tell fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 #: utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 -#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 -#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 +#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" @@ -14266,16 +14117,14 @@ msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" +msgstr "no se pudo cargar el directorio de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s» o directorio «%s»: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format @@ -14324,85 +14173,83 @@ msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" #: libpq/be-secure-openssl.c:640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +#, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" -msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n" +msgstr "el elemento de nombre distinguido en el certificado SSL contiene un carácter null" #: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parámetros DH no válidos: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format -msgid "failed to create BIO" -msgstr "" +msgid "could not create BIO" +msgstr "no se pudo crear BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" -msgstr "" +msgstr "no se pudo obtener NID para objeto ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create LDAP structure\n" +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" -msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" +msgstr "no se pudo convertir NID %d en una estructura ASN1_OBJECT" #: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format @@ -14450,10 +14297,9 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" #: libpq/hba.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error during file seek: %m" +#, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" -msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m" +msgstr "error al enumerar interfaces de red: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:886 @@ -14524,10 +14370,9 @@ msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL no está soportado en esta instalación" #: libpq/hba.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +#, c-format msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." -msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." +msgstr "Compile con --with-ssl para usar conexiones SSL." #: libpq/hba.c:1054 #, c-format @@ -14680,22 +14525,19 @@ msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía" #: libpq/hba.c:1638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" +msgstr "el número de secretos RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" +msgstr "el número de puertos RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" +msgstr "el número de identificadores RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -14707,10 +14549,9 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +#, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»" +msgstr "clientcert solo acepta «verify-full» cuando se emplea autentificación «cert»" #: libpq/hba.c:1756 #, c-format @@ -14718,16 +14559,14 @@ msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»" #: libpq/hba.c:1768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +#, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" +msgstr "clientname solo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1787 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" -msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»" +msgstr "valor no válido para el parámetro clientname: «%s»" #: libpq/hba.c:1821 #, c-format @@ -14832,178 +14671,171 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:377 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:398 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:402 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:429 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:438 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:442 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:447 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "la familia de direcciones %d no reconocida" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:478 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +#: libpq/pqcomm.c:504 libpq/pqcomm.c:522 +#, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló para la dirección %s «%s»: %m" +msgstr "%s(%s) falló para la dirección %s «%s»: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:545 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +#: libpq/pqcomm.c:549 +#, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" -msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." +msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:551 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escuchar en la dirección %s «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "escuchando en el socket Unix «%s»" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:599 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "escuchando en la dirección %s «%s», port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:690 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:700 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:711 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:741 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 -#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 -#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 -#: postmaster/pgstat.c:629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed: %m" +#: libpq/pqcomm.c:781 libpq/pqcomm.c:790 libpq/pqcomm.c:822 libpq/pqcomm.c:832 +#: libpq/pqcomm.c:1657 libpq/pqcomm.c:1702 libpq/pqcomm.c:1742 +#: libpq/pqcomm.c:1786 libpq/pqcomm.c:1825 libpq/pqcomm.c:1864 +#: libpq/pqcomm.c:1900 libpq/pqcomm.c:1939 postmaster/pgstat.c:619 +#: postmaster/pgstat.c:630 +#, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" -msgstr "%s falló: %m" +msgstr "%s(%s) falló: %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:936 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "no hay conexión de cliente" -#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:987 libpq/pqcomm.c:1083 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 +#: libpq/pqcomm.c:1188 tcop/postgres.c:4292 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" -#: libpq/pqcomm.c:1227 +#: libpq/pqcomm.c:1254 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" -#: libpq/pqcomm.c:1237 +#: libpq/pqcomm.c:1264 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "el largo de mensaje no es válido" -#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1286 libpq/pqcomm.c:1299 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensaje incompleto del cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1383 +#: libpq/pqcomm.c:1410 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#: libpq/pqcomm.c:1625 +#, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d" +msgstr "%s(%s) falló: código de error %d" -#: libpq/pqcomm.c:1687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +#: libpq/pqcomm.c:1714 +#, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" -msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" +msgstr "establecer el tiempo de inactividad para keepalive no está soportado" -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#: libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1948 +#, c-format msgid "%s(%s) not supported" -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "%s(%s) no está soportado" -#: libpq/pqcomm.c:1956 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set SSL socket: %s" +#: libpq/pqcomm.c:1983 +#, c-format msgid "could not poll socket: %m" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" +msgstr "no se pudo monitorear socket: %m" #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format @@ -15011,7 +14843,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -15328,14 +15160,13 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a composite type" +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2293 +#, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" -msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" +msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 -#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2503 +#: parser/parse_coerce.c:2641 parser/parse_coerce.c:2688 #: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format @@ -15343,16 +15174,14 @@ msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" #: nodes/params.c:417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +#, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "consulta extendida «%s» con parámetros: %s" +msgstr "portal «%s» con parámetros: %s" #: nodes/params.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extended query with parameters: %s" +#, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" -msgstr "consulta extendida con parámetros: %s" +msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -15366,49 +15195,49 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 -#: parser/analyze.c:3099 +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 +#: parser/analyze.c:3112 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 -#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636 +#: optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4391 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5239 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5241 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5244 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#: optimizer/plan/planner.c:5246 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/setrefs.c:479 +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "demasiadas «range table entries»" @@ -15429,7 +15258,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4721 +#: optimizer/util/clauses.c:4729 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -15485,7 +15314,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" @@ -15505,176 +15334,171 @@ msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o f msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1923 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:2070 +#: parser/analyze.c:2082 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2470 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" -#: parser/analyze.c:2573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query \"%s\" returned %d column" -#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +#: parser/analyze.c:2586 +#, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" -msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" -msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" +msgstr[0] "fuente de asignación retornó %d columna" +msgstr[1] "fuente de asignación retornó %d columnas" -#: parser/analyze.c:2634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +#: parser/analyze.c:2647 +#, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" +msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" -msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" +msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" -#: parser/analyze.c:2786 +#: parser/analyze.c:2799 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2797 +#: parser/analyze.c:2810 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2818 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +#: parser/analyze.c:2829 +#, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" -#: parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2832 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2930 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3106 +#: parser/analyze.c:3119 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3113 +#: parser/analyze.c:3126 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3120 +#: parser/analyze.c:3133 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3127 +#: parser/analyze.c:3140 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3147 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3141 +#: parser/analyze.c:3154 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3220 +#: parser/analyze.c:3246 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3251 +#: parser/analyze.c:3279 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3260 +#: parser/analyze.c:3288 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3269 +#: parser/analyze.c:3297 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3287 +#: parser/analyze.c:3315 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3296 +#: parser/analyze.c:3324 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3344 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -15783,16 +15607,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice" #: parser/parse_agg.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_agg.c:492 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" @@ -15870,134 +15690,132 @@ msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." -msgstr "Puede intentar mover la funci[on que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM." +msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:921 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -16120,10 +15938,9 @@ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #: parser/parse_clause.c:1791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +#, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "la cantidad de registros no puede ser nula en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" +msgstr "la cantidad de registros no puede ser NULL en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1816 @@ -16279,159 +16096,153 @@ msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpreta msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 -#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1379 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1491 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1543 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 -#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 -#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +#: parser/parse_coerce.c:2098 parser/parse_coerce.c:2118 +#: parser/parse_coerce.c:2138 parser/parse_coerce.c:2159 +#: parser/parse_coerce.c:2214 parser/parse_coerce.c:2248 +#, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" -msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" +msgstr "los argumentos declarados «%s» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 +#: parser/parse_coerce.c:2193 parser/parse_coerce.c:2306 #: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 +#: parser/parse_coerce.c:2226 parser/parse_coerce.c:2376 #: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +#: parser/parse_coerce.c:2260 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2473 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" -msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" +msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de multirango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2297 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2323 parser/parse_coerce.c:2354 +#: parser/parse_coerce.c:2393 parser/parse_coerce.c:2459 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2418 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2432 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2442 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 -#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2513 parser/parse_coerce.c:2534 +#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2589 +#: parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2665 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2544 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "el tipo anycompatiblemultirange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2558 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find array type for data type %s" -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos un argumento de tipo %s." - -#: parser/parse_coerce.c:2756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, o anycompatiblerange." - -#: parser/parse_coerce.c:2768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, o anyrange." - -#: parser/parse_coerce.c:2780 +#: parser/parse_coerce.c:2793 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, o anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyrange o anymultirange." #: parser/parse_coerce.c:2810 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2822 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange o anymultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2834 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2864 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal." @@ -16510,76 +16321,72 @@ msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-rec #: parser/parse_cte.c:350 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" -msgstr "" +msgstr "la consulta WITH no es recursiva" #: parser/parse_cte.c:381 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" #: parser/parse_cte.c:386 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" #: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" specified more than once" +#, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" +msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" #: parser/parse_cte.c:417 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +#, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" +msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" specified more than once" +#, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" +msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" #: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:464 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" #: parser/parse_cte.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify an equality operator for type %s" +#, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" #: parser/parse_cte.c:520 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" #: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" #: parser/parse_cte.c:611 #, c-format @@ -16652,7 +16459,7 @@ msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" @@ -16666,7 +16473,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" #: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 -#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" @@ -16721,10 +16528,8 @@ msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" #: parser/parse_expr.c:1746 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "cannot use subquery in statistics expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" #: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in transform expression" @@ -16919,11 +16724,10 @@ msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER no está soportado para la función de agregación de conjuntos ordenados %s" #: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +#, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d." +msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumento directo, no %d." msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d." #: parser/parse_func.c:479 @@ -16932,12 +16736,11 @@ msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical dire msgstr "Para usar la función de agregación de conjunto hipotética %s, el número de argumentos hipotéticos directos (acá %d) debe coincidir con el número de columnas del ordenamiento (acá %d)." #: parser/parse_func.c:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +#, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos" -msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos" +msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumento directo." +msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos." #: parser/parse_func.c:514 #, c-format @@ -17150,10 +16953,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice" #: parser/parse_func.c:2629 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" @@ -17193,10 +16994,9 @@ msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" #: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "postfix operators are not supported" -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "los operadores postfix no están soportados" #: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 #: utils/adt/regproc.c:723 @@ -17316,16 +17116,14 @@ msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward referenc msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." #: parser/parse_relation.c:1767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" -msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" +msgstr "una lista de definición de columnas es redundante para una función con parámetros OUT" #: parser/parse_relation.c:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" -msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" +msgstr "una lista de definición de columnas es redundante para una función que retorna un tipo compuesto especificado" #: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format @@ -17387,48 +17185,47 @@ msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser ref msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:797 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:878 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +#: parser/parse_target.c:877 +#, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" +msgstr "la asignación subindexada a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:888 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1322 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -17469,331 +17266,330 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:752 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:905 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:976 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2248 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2315 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2316 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2380 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2896 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2974 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" -msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "las expresiones estadísticas sólo pueden referirse a la tabla que está siendo referida" -#: parser/parse_utilcmd.c:3020 +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3083 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:3157 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3197 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3206 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3212 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3240 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3247 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3706 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "«%s» no es una tabla particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:4001 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "«la tabla %s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4048 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:4065 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero" -#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4091 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4144 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4150 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4154 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4268 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4317 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4324 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4367 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" @@ -17811,7 +17607,7 @@ msgstr "carácter de escape Unicode no válido" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 +#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6559 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" @@ -17822,101 +17618,99 @@ msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." #: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 -#: utils/adt/varlena.c:6591 +#: utils/adt/varlena.c:6584 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" #: parser/scansup.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +#, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" +msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»" #: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 -#: partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "El nuevo módulo %d no es un factor de %d, el módulo de la partición existente «%s»." -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "El nuevo módulo %d no es divisible para %d, el módulo de la partición existente «%s»." -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:4705 +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "remanente en partición hash debe ser un valor entero mayor que o igual a cero" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +#: partitioning/partbounds.c:4772 +#, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17925,7 +17719,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17934,7 +17728,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17943,27 +17737,32 @@ msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" +msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." @@ -18050,20 +17849,17 @@ msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error % #: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 #: port/win32_shmem.c:187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +#, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" -msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo habilitar el privilegio de usuario «%s»: código de error %lu" #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. #: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 #: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Resource Usage / Memory" msgid "Lock pages in memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memoria" +msgstr "Bloquear páginas en la memoria" #: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 #: port/win32_shmem.c:188 @@ -18072,16 +17868,14 @@ msgid "Failed system call was %s." msgstr "La llamada a sistema fallida fue %s." #: port/win32_shmem.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse limit \"%s\"" +#, c-format msgid "could not enable user right \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el límite «%s»" +msgstr "no se pudo habilitar el privilegio de usuario «%s»" #: port/win32_shmem.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +#, c-format msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "Asigne el privilegio «Bloquear páginas en la memoria» a la cuenta de usuario de Windows que ejecuta PostgreSQL." +msgstr "Asigne el privilegio «%s» a la cuenta de usuario de Windows que ejecuta PostgreSQL." #: port/win32_shmem.c:241 #, c-format @@ -18118,42 +17912,42 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1492 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2512 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2515 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2708 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3432 +#: postmaster/autovacuum.c:3394 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3433 +#: postmaster/autovacuum.c:3395 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -18161,7 +17955,7 @@ msgstr "Active la opción «track_counts»." #: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "" +msgstr "estado inconsistente de proceso ayudante (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" #: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format @@ -18239,196 +18033,195 @@ msgstr "falló la petición de punto de control" msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/pgarch.c:372 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:394 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:404 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después" -#: postmaster/pgarch.c:440 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde" -#: postmaster/pgarch.c:541 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:550 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:441 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:449 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:462 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:566 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:575 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:598 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:643 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:790 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1459 +#: postmaster/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: postmaster/pgstat.c:1460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." -msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." +#: postmaster/pgstat.c:1445 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "El destino debe ser «archiver», «bgwriter» o «wal»." -#: postmaster/pgstat.c:3298 +#: postmaster/pgstat.c:3289 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 -#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 -#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 -#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 -#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 -#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 -#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 -#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 +#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 +#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 +#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 +#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 +#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:4644 +#: postmaster/pgstat.c:4634 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" -msgstr "" +msgstr "la fecha del colector de estadísticas %s es posterior a la fecha local del servidor %s" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4657 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:4784 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" -msgstr "" +msgstr "stats_timestamp %s es posterior a la fecha del colector %s para la base de datos %u" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgstat.c:4997 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" @@ -18505,10 +18298,9 @@ msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" #: postmaster/postmaster.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" -msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d" +msgstr "DNSServiceRegister() falló: código de error %ld" #: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format @@ -18551,10 +18343,9 @@ msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." #: postmaster/postmaster.c:1487 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +#, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" -msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n" +msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" #: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format @@ -18585,7 +18376,7 @@ msgstr "select() falló en postmaster: %m" #: postmaster/postmaster.c:1857 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" -msgstr "" +msgstr "enviando SIGKILL a procesos hijos recalcitrantes" #: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format @@ -18607,442 +18398,446 @@ msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2066 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 postmaster/postmaster.c:2111 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." + +#: postmaster/postmaster.c:2092 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" #: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" + +#: postmaster/postmaster.c:2134 +#, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 -#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 -#: utils/misc/guc.c:11547 +#: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2246 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2263 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:2327 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database system is ready to accept connections" +#: postmaster/postmaster.c:2333 +#, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" +msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +#: postmaster/postmaster.c:2334 +#, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" +msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." -#: postmaster/postmaster.c:2314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database system is ready to accept connections" +#: postmaster/postmaster.c:2338 +#, c-format msgid "the database system is not accepting connections" -msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" +msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2339 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." -msgstr "" +msgstr "El modo hot standby está desactivado." -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2349 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463 +#: postmaster/postmaster.c:2354 storage/ipc/procarray.c:475 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2420 +#: postmaster/postmaster.c:2444 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2456 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2710 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2740 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2750 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2806 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2846 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2894 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3025 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2968 +#: postmaster/postmaster.c:2992 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:3067 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3142 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3134 +#: postmaster/postmaster.c:3158 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3149 +#: postmaster/postmaster.c:3173 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3164 +#: postmaster/postmaster.c:3188 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3206 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3221 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:3211 +#: postmaster/postmaster.c:3235 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3275 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 -#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 +#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3428 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3458 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3711 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 -#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3732 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3982 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aborting startup due to startup process failure" +#: postmaster/postmaster.c:4020 +#, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" -msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" +msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4026 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "" +msgstr "apagando debido a que restart_after_crash está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 -#: postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4212 postmaster/postmaster.c:5571 +#: postmaster/postmaster.c:5962 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4266 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4308 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4414 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4662 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4720 +#, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4729 +#, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" -msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "command too long\n" +#: postmaster/postmaster.c:4756 +#, c-format msgid "subprocess command line too long" -msgstr "orden demasiado larga\n" +msgstr "orden de subproceso demasiado larga" -#: postmaster/postmaster.c:4751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#: postmaster/postmaster.c:4774 +#, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" -msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d" +msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4782 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4805 +#, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4827 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4828 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:5018 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5144 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Por favor reporte esto a <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5231 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +#: postmaster/postmaster.c:5499 +#, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5511 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5515 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5519 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5720 postmaster/postmaster.c:5743 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5727 postmaster/postmaster.c:5750 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5948 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6314 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6343 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6359 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6385 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6392 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6569 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6574 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -19120,27 +18915,27 @@ msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: replication/backup_manifest.c:255 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u" -#: replication/backup_manifest.c:272 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:299 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:352 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" -#: replication/backup_manifest.c:379 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" @@ -19167,11 +18962,10 @@ msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" #: replication/basebackup.c:722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lld total checksum verification failures" +#, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" +msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación en total" msgstr[1] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" #: replication/basebackup.c:729 @@ -19204,10 +18998,9 @@ msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" #: replication/basebackup.c:918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "manifest checksum mismatch" +#, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto" +msgstr "la suma de comprobación del manifiesto requiere un manifiesto de la copia de seguridad" #: replication/basebackup.c:1519 #, c-format @@ -19220,16 +19013,14 @@ msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" #: replication/basebackup.c:1678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +#, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" +msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %u: el tamaño de búfer de lectura %d y el tamaño de página %d difieren" #: replication/basebackup.c:1751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +#, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" +msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: calculado %X pero se esperaba %X" #: replication/basebackup.c:1758 #, c-format @@ -19254,121 +19045,118 @@ msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not clear search_path: %s" +#, c-format msgid "could not clear search path: %s" -msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" +msgstr "no se pudo limpiar la ruta de búsqueda: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected delimiter" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 msgid "unexpected pipeline mode" -msgstr "delimitador inesperado" +msgstr "modo pipeline inesperado" #: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format @@ -19457,59 +19245,23 @@ msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" -#: replication/logical/logical.c:868 +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -msgstr "" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "durante la preparación, la replicación lógica requiere una función callback %s" -#: replication/logical/logical.c:911 +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" -msgstr "" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "el flujo lógico requiere una función callback %s" -#: replication/logical/logical.c:954 +#: replication/logical/logical.c:1355 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:998 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" - -#: replication/logical/logical.c:1266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" -msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" - -#: replication/logical/logical.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" - -#: replication/logical/logical.c:1348 -#, c-format -msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1387 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "durante la preparación, el flujo lógico requiere una función callback %s" #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format @@ -19543,14 +19295,12 @@ msgid "array must have even number of elements" msgstr "el array debe tener un número par de elementos" #: replication/logical/logicalfuncs.c:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change relation \"%s\"" +#, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" +msgstr "ya no se pueden recibir cambios desde el slot de replicación «%s»" #: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +#, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Este slot nunca ha reservado WAL previamente, o ha sido invalidado." @@ -19600,10 +19350,9 @@ msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery restart point at %X/%X" +#, c-format msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" +msgstr "se recuperó estado de replicación de nodo %u a %X/%X" #: replication/logical/origin.c:800 #, c-format @@ -19621,7 +19370,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1865 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." @@ -19647,58 +19396,57 @@ msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s»" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" -msgstr "" +msgstr ", «%s»" -#: replication/logical/relation.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" -msgstr[0] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" -msgstr[1] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" +msgstr[0] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le falta la columna replicada: %s" +msgstr[1] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan las columnas replicadas: %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -19716,59 +19464,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1894 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1256 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1298 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1322 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/logical/snapbuild.c:1839 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1896 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1968 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -19778,129 +19526,112 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/tablesync.c:767 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:732 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:854 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1053 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table copy could not start transaction on publisher" +#: replication/logical/tablesync.c:1059 +#, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" -msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher)" +msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" already exists" +#: replication/logical/tablesync.c:1107 +#, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" +msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" -msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)" +msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/worker.c:527 +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:607 replication/logical/worker.c:736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 +#, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en columna de replicación lógica %d" -#: replication/logical/worker.c:815 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" - -#: replication/logical/worker.c:1080 replication/logical/worker.c:1092 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de cambios de transacción en flujo «%s»: %m" -#: replication/logical/worker.c:1322 +#: replication/logical/worker.c:1335 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:1329 +#: replication/logical/worker.c:1342 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2050 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" - -#: replication/logical/worker.c:2201 +#: replication/logical/worker.c:2221 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:2351 +#: replication/logical/worker.c:2372 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:2499 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:2513 +#: replication/logical/worker.c:2534 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:2535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +#: replication/logical/worker.c:2556 +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre" +msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:2698 replication/logical/worker.c:2720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +#: replication/logical/worker.c:2721 replication/logical/worker.c:2743 +#, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo subxact de transacción en flujo «%s»: %m" -#: replication/logical/worker.c:3066 +#: replication/logical/worker.c:3102 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3078 +#: replication/logical/worker.c:3114 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3096 +#: replication/logical/worker.c:3132 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3100 +#: replication/logical/worker.c:3136 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3137 +#: replication/logical/worker.c:3174 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" @@ -19936,134 +19667,131 @@ msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parámetro publication_names faltante" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" -msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior" +msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +#, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" -msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" +msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:191 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:206 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:270 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:271 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:761 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1417 replication/slot.c:1800 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1078 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1083 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +#: replication/slot.c:1243 +#, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" -msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" +msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:1300 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1738 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1745 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1752 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1788 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1822 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1824 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1828 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" # <> hello vim -#: replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." -#: replication/slot.c:1864 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" @@ -20074,10 +19802,9 @@ msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "el LSN de wal de destino no es válido" #: replication/slotfuncs.c:648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" +msgstr "no se puede avanzar el slot de replicación «%s»" #: replication/slotfuncs.c:666 #, c-format @@ -20110,10 +19837,9 @@ msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy ope msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia." #: replication/slotfuncs.c:867 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" #: replication/slotfuncs.c:869 #, c-format @@ -20155,82 +19881,82 @@ msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:285 +#: replication/walreceiver.c:289 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor primario: %s" -#: replication/walreceiver.c:331 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/walreceiver.c:342 +#: replication/walreceiver.c:348 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:396 +#: replication/walreceiver.c:402 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:400 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:435 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:466 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:950 +#: replication/walreceiver.c:927 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" @@ -20296,10 +20022,9 @@ msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" #: replication/walsender.c:1145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" +msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" #: replication/walsender.c:1147 #, c-format @@ -20454,10 +20179,9 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" #: rewrite/rewriteDefine.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" +msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas padres" #: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format @@ -20565,192 +20289,200 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:551 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "las acciones de reglas INSERT...SELECT no están soportadas para consultas que tengan sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 +#, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" -msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»" +msgstr "no se puede insertar un valor no-predeterminado en la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." -msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." +msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -20895,18 +20627,12 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/extended_stats.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" -#: statistics/extended_stats.c:2277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" - -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" @@ -20916,37 +20642,42 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no pue msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: storage/buffer/bufmgr.c:917 +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "no se puede extender la relación %s más allá de %u bloques" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:919 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -20972,12 +20703,11 @@ msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" #: storage/file/buffile.c:884 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not delete file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo borrar el conjunto de archivos compartidos «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" @@ -21002,98 +20732,91 @@ msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:929 +#: storage/file/fd.c:931 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1021 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:1020 +#: storage/file/fd.c:1022 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 -#: storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 +#: storage/file/fd.c:2671 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1447 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1576 +#: storage/file/fd.c:1578 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1583 +#: storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1776 +#: storage/file/fd.c:1778 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1810 +#: storage/file/fd.c:1812 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:1853 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1941 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2119 +#: storage/file/fd.c:2121 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2488 +#: storage/file/fd.c:2490 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2647 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3175 +#: storage/file/fd.c:3177 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not open %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - -#: storage/file/fd.c:3304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" +#: storage/file/fd.c:3306 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" #: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format @@ -21170,37 +20893,34 @@ msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3724 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +#: storage/ipc/procarray.c:3802 +#, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" -msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" +msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por transacciones preparadas" -#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3834 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario" -#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3841 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend" #: storage/ipc/shm_mq.c:368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +#, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" -msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" +msgstr "no se puede enviar un mensaje de tamaño %zu mediante la cola de memoria compartida" #: storage/ipc/shm_mq.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +#, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" -msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" +msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 -#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258 +#: storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673 #: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 #: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 #: utils/hash/dynahash.c:1112 @@ -21233,8 +20953,7 @@ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL" @@ -21258,53 +20977,45 @@ msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro #: storage/ipc/signalfuncs.c:165 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" -msgstr "" +msgstr "no se pudo comprobar la existencia del proceso de servidor con PID %d: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server did not promote within %d seconds" -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "el servidor no promovió en %d segundos" +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "el proceso de servidor con PID %d no terminó dentro de %lld milisegundo" +msgstr[1] "el proceso de servidor con PID %d no terminó dentro de %lld milisegundos" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT must not be negative" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" -msgstr "LIMIT no debe ser negativo" +msgstr "\"timeout\" no debe ser negativo" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:300 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:302 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:308 storage/ipc/signalfuncs.c:328 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" #: storage/ipc/standby.c:305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +#, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" -msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgstr "la recuperación aún está esperando después de %ld.%03d ms: %s" #: storage/ipc/standby.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +#, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" -msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgstr "la recuperación terminó de esperar después de %ld.%03d ms: %s" #: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format @@ -21316,58 +21027,50 @@ msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." -#: storage/ipc/standby.c:1421 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" +#: storage/ipc/standby.c:1423 msgid "unknown reason" -msgstr "desconocido" +msgstr "razón desconocida" -#: storage/ipc/standby.c:1426 +#: storage/ipc/standby.c:1428 msgid "recovery conflict on buffer pin" -msgstr "" +msgstr "conflicto de recuperación en «pin» de búfer" -#: storage/ipc/standby.c:1429 -#, fuzzy -#| msgid "abort reason: recovery conflict" +#: storage/ipc/standby.c:1431 msgid "recovery conflict on lock" -msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" +msgstr "conflicto de recuperación en bloqueo" -#: storage/ipc/standby.c:1432 -#, fuzzy -#| msgid "remove a tablespace" +#: storage/ipc/standby.c:1434 msgid "recovery conflict on tablespace" -msgstr "elimina un tablespace" +msgstr "conflicto de recuperación en tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1435 +#: storage/ipc/standby.c:1437 msgid "recovery conflict on snapshot" -msgstr "" +msgstr "conflicto de recuperación en snapshot" -#: storage/ipc/standby.c:1438 +#: storage/ipc/standby.c:1440 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" -msgstr "" +msgstr "conflicto de recuperación en deadlock de búfer" -#: storage/ipc/standby.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "already connected to a database" +#: storage/ipc/standby.c:1443 msgid "recovery conflict on database" -msgstr "ya está conectado a una base de datos" +msgstr "conflicto de recuperación en base de datos" #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d no válido" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" @@ -21432,64 +21135,63 @@ msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1107 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1113 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation %u of database %u" +#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 +#, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" -msgstr "relación %u de la base de datos %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1164 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -21505,12 +21207,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." #: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" @@ -21638,70 +21340,70 @@ msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:434 +#: storage/smgr/md.c:435 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:450 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:667 +#: storage/smgr/md.c:668 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:683 +#: storage/smgr/md.c:684 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:737 +#: storage/smgr/md.c:738 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:742 +#: storage/smgr/md.c:743 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:837 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:891 +#: storage/smgr/md.c:892 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1285 +#: storage/smgr/md.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:1299 +#: storage/smgr/md.c:1300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" #: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "cannot call function %s via fastpath interface" -msgstr "" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath" #: tcop/fastpath.c:233 #, c-format @@ -21853,34 +21555,29 @@ msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." #: tcop/postgres.c:2513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no parameter $%d" +#, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" -msgstr "no hay parámetro $%d" +msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s" #: tcop/postgres.c:2516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no parameter $%d" +#, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" -msgstr "no hay parámetro $%d" +msgstr "portal «%s» parámetro $%d" #: tcop/postgres.c:2522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +#, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" -msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" +msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s" #: tcop/postgres.c:2525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no value found for parameter %d" +#, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" -msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" +msgstr "portal sin nombre, parámetro %d" #: tcop/postgres.c:2871 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +#, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" -msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster" +msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada" #: tcop/postgres.c:2877 #, c-format @@ -21898,10 +21595,9 @@ msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat yo msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." #: tcop/postgres.c:2889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" -msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" +msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato" #: tcop/postgres.c:2975 #, c-format @@ -21969,10 +21665,9 @@ msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" #: tcop/postgres.c:3356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +#, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" -msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" +msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas" #: tcop/postgres.c:3475 #, c-format @@ -22039,17 +21734,17 @@ msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:636 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:939 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -22078,7 +21773,13 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" -#: tcop/utility.c:913 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano" + +#: tcop/utility.c:945 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" @@ -22445,10 +22146,10 @@ msgstr "no existe la función «%s»" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 #: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -22475,9 +22176,9 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 #: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 #: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 -#: utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entero fuera de rango" @@ -22524,255 +22225,254 @@ msgstr "no está soportada la búsqueda de elementos en arrays multidimensionale msgid "initial position must not be null" msgstr "la posición inicial no debe ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array mal formado: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Un «[» debe introducir dimensiones de array especificadas explícitamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Falta un valor de dimensión de array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "El valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "El contenido del array debe empezar con «{»." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Elemento de array inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» desemparejado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" -msgstr "" +msgstr "los datos binarios tienen el tipo de elemento de array %u (%s) en lugar del esperado %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "subíndice de array fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "los subíndices del segmento de array deben especificar ambos bordes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmento deben ser especificados completamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2742 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "el tipo %s no es un array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" -msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" +msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" #: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 #, c-format @@ -22787,7 +22487,7 @@ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" #: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" -msgstr "" +msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d" #: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format @@ -22820,9 +22520,9 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 -#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 -#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 #: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 #: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 #: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 @@ -22846,9 +22546,9 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 #: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 #: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 -#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 -#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10340 #: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" @@ -22910,16 +22610,14 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +#, c-format msgid "date units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" +msgstr "las unidades de «date» «%s» no están soportadas" #: utils/adt/date.c:1235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +#, c-format msgid "date units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" +msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 #: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 @@ -22935,15 +22633,15 @@ msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 #: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 #: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 -#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 -#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 -#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 -#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 -#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 -#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22961,7 +22659,7 @@ msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 #: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 #: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 #: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format @@ -22983,15 +22681,15 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 #: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" @@ -23021,22 +22719,22 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango: «%s»" msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntero a Datum no válido" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "tamaño no válido: «%s»" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Nombre de unidad de tamaño no válido: «%s»." -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas son «bytes«, «kB», «MB», «GB» y «TB»." @@ -23046,39 +22744,47 @@ msgstr "Unidades válidas son «bytes«, «kB», «MB», «GB» y «TB»." msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo «%s» no es un dominio" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" -#: utils/adt/encode.c:82 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "result of decoding conversion is too large" +#: utils/adt/encode.c:79 +#, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" -msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande" +msgstr "el resultado de la conversión de decodificación es demasiado grande" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "dígito hexadecimal no válido: «%.*s»" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64" -#: utils/adt/encode.c:273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +#: utils/adt/encode.c:346 +#, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" -msgstr "símbolo «%c» no válido al decodificar secuencia base64" +msgstr "se encontró símbolo no válido «%.*s» al decodificar secuencia base64" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "secuencia de término base64 no válida" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma." @@ -23138,34 +22844,34 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 #: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 #: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 -#: utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 -#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -23184,22 +22890,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -23285,10 +22991,9 @@ msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns. msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." #: utils/adt/formatting.c:1394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unmatched format separator \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" -msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" +msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»" #: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format @@ -23388,10 +23093,9 @@ msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" #: utils/adt/formatting.c:3403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unmatched format separator \"%c\"" +#, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" -msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" +msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado" #: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format @@ -23496,10 +23200,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" #: utils/adt/genfile.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" +#, c-format msgid "file length too large" -msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" +msgstr "el tamaño del archivo es demasiado grande" #: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format @@ -23533,10 +23236,9 @@ msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:2568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +#, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" +msgstr "la función «dist_bl» no está implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format @@ -23598,8 +23300,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 -#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -23613,7 +23315,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 #: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 #: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23752,241 +23454,235 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de % msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" -msgstr "esta instalación no soporta compresión" +msgstr "el subíndice jsonb no soporta segmentos" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgid "subscript type is not supported" -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "el tipo de subíndice %s no está soportado" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible solo para un tipo, integer o text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible ya sea para integer o para text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" -msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" +msgstr "subíndice jsonb debe tener tipo text" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript in assignment must not be null" +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" -msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" +msgstr "subíndice jsonb en asignación no puede ser nulo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "no se puede desconstruir un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "se esperaba un array JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Vea el valor de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Veo el elemento de array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Provea un argumento de registro no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "slot name must not be null" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#, c-format msgid "JSON value must not be null" -msgstr "el nombre de slot no debe ser null" +msgstr "valor JSON no debe ser null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Una excepción fue lanzada porque null_value_treatment es «raise_exception»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Para impedir esto, puede cambiar el argumento null_value_treatment o asegurarse que no se pase un nulo SQL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." -msgstr "" +msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 +#, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" -msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" +msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" @@ -24052,10 +23748,9 @@ msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +#, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" +msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format @@ -24123,14 +23818,12 @@ msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +#, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use *_tz() function for timezone support." +#, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." @@ -24195,10 +23888,9 @@ msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes fro msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr." #: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to alter a type" +#, c-format msgid "must be a superuser to log memory contexts" -msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo" +msgstr "debe ser superusuario para registrar contextos de memoria" #: utils/adt/misc.c:243 #, c-format @@ -24228,11 +23920,11 @@ msgstr "reservado" #: utils/adt/misc.c:478 msgid "can be bare label" -msgstr "" +msgstr "puede ser una etiqueta sola" #: utils/adt/misc.c:483 msgid "requires AS" -msgstr "" +msgstr "requiere AS" #: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 #: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 @@ -24270,65 +23962,47 @@ msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 -#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 -#: utils/adt/multirangetypes.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" -msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Missing left parenthesis." -msgid "Missing left brace." -msgstr "Falta paréntesis izquierdo." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected array start" -msgid "Expected range start." -msgstr "inicio de array inesperado" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line" -msgid "Expected comma or end of multirange." -msgstr "fin de línea inesperado" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after closing right brace." -msgid "Junk after right brace." -msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" -msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type %s is not a composite type" -msgid "type %u does not match constructor type" -msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 #, c-format -msgid "multirange values cannot contain NULL members" -msgstr "" +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "literal de multirango mal formado: «%s»" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Falta llave izquierda." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Se esperaba inicio de rango." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Se esperaba una coma o el final del multirango." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:975 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "no se puede construir multirangos a partir de arrays multidimensionales" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1001 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "valores de multirango no pueden contener miembros nulos" #: utils/adt/multirangetypes.c:1349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must be called inside a transaction" +#, c-format msgid "range_agg must be called with a range" -msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" +msgstr "range_agg debe ser ejecutado con un rango" #: utils/adt/multirangetypes.c:1420 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" -msgstr "" +msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un multirango" #: utils/adt/network.c:111 #, c-format @@ -24404,148 +24078,109 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "start value cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1580 +#, c-format msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" +msgstr "el valor de inicio no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "el valor de término no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stop value cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1591 +#, c-format msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "el valor de término no puede ser NaN" +msgstr "el valor de término no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1608 +#, c-format msgid "step size cannot be infinity" -msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" +msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:3490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "zero raised to a negative power is undefined" +#: utils/adt/numeric.c:3489 +#, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" -msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" +msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 -#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 -#: utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376 +#: utils/adt/numeric.c:10449 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4185 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no se puede convertir NaN a entero" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "no se puede convertir NaN a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4263 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "no se puede convertir infinito a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4304 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:4503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" msgid "pg_lsn out of range" -msgstr "bigint fuera de rango" +msgstr "pg_lsn fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +#: utils/adt/numeric.c:7526 +#, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." -msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." +msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format @@ -24645,10 +24280,9 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." #: utils/adt/pg_locale.c:1692 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" +msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»" #: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format @@ -24682,16 +24316,14 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." #: utils/adt/pg_lsn.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" +#, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" +msgstr "no se puede sumar NaN a bigint" #: utils/adt/pg_lsn.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subtract infinite dates" +#, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" -msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" +msgstr "no se puede restar NaN de pg_lsn" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format @@ -24736,7 +24368,7 @@ msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" #: utils/adt/rangetypes.c:1214 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a range" -msgstr "" +msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un rango" #: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format @@ -24788,16 +24420,15 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" -msgstr "opción de expresión regular no válida: «%c»" +msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" #: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format @@ -24831,7 +24462,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 +#: utils/adt/ruleutils.c:9706 utils/adt/ruleutils.c:9875 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -24843,7 +24474,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -24983,7 +24614,7 @@ msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" -msgstr "" +msgstr "los datos binarios tienen tipo %u (%s) en lugar del esperado %u (%s) en columna de registro %d" #: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format @@ -25002,7 +24633,7 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:5077 +#: utils/adt/ruleutils.c:5118 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -25017,7 +24648,7 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" @@ -25078,52 +24709,56 @@ msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format msgid "origin out of range" -msgstr "bigint fuera de rango" +msgstr "origen fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" -msgstr "" +msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "el intervalo de paso (stride) debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 -#: utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 -#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" @@ -25153,10 +24788,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in no está implementado" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "distancia en operador de frases no debe ser mayor que %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "distancia en operador de frases debe ser un valor entero entre zero y %d inclusive" #: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -25199,11 +24834,6 @@ msgstr "el tsquery es demasiado grande" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distancia en el operador de frases debe ser no negativa y menor que %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -25336,16 +24966,14 @@ msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" #: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +#, c-format msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" -msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" +msgstr "«%.*s» no es un dígito binario válido" #: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +#, c-format msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" +msgstr "«%.*s» no es un dígito hexadecimal válido" #: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format @@ -25357,9 +24985,9 @@ msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 -#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 -#: utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 +#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 +#: utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -25384,7 +25012,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -25399,114 +25027,110 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "el índice %lld está fuera de rango, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "field position must be greater than zero" +#: utils/adt/varlena.c:4649 +#, c-format msgid "field position must not be zero" -msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" +msgstr "la posición del campo no debe ser cero" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 +#, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" -msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()" +msgstr "especificador de tipo no reconocido «%.*s» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forma de normalización no válida: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid Unicode escape" +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 +#, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" +msgstr "punto de código Unicode no válido: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +#: utils/adt/varlena.c:6560 +#, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format @@ -25713,17 +25337,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:6213 +#: utils/cache/relcache.c:6324 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6215 +#: utils/cache/relcache.c:6326 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6537 +#: utils/cache/relcache.c:6648 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -25733,32 +25357,30 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" -#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" #: utils/error/assert.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +#, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos erróneos en PID %d\n" #: utils/error/assert.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d, PID: %d)\n" #: utils/error/elog.c:409 #, c-format @@ -25954,8 +25576,7 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" #: utils/fmgr/fmgr.c:1999 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator class options info is absent in function call context" +#, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "la información de opciones de la clase de operadores está ausente en el contexto de llamada a función" @@ -25970,10 +25591,14 @@ msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to re msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s" #: utils/fmgr/funcapi.c:531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +#, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" -msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" +msgstr "el argumento declarado %s no contiene un tipo de rango sino tipo %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de multirango para el tipo de dato %s" #: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format @@ -26025,7 +25650,7 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" @@ -26126,7 +25751,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -26172,33 +25797,29 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" #: utils/init/postinit.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" +#, c-format msgid "connection authorized: user=%s" -msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" +msgstr "conexión autorizada: usuario=%s" #: utils/init/postinit.c:260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database %s" +#, c-format msgid " database=%s" -msgstr "base de datos %s" +msgstr " base_de_datos=%s" #: utils/init/postinit.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication_name" +#, c-format msgid " application_name=%s" -msgstr "nombre_de_publicación" +msgstr " nombre_de_aplicación=%s" #: utils/init/postinit.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +#, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" -msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" +msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)" #: utils/init/postinit.c:280 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" -msgstr "" +msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)" #: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 #: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 @@ -26213,7 +25834,7 @@ msgstr "sí" #: utils/init/postinit.c:286 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -msgstr "" +msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s)" #: utils/init/postinit.c:323 #, c-format @@ -26369,10 +25990,9 @@ msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" #: utils/mb/mbutils.c:877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid Unicode escape" +#, c-format msgid "invalid Unicode code point" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" +msgstr "punto de código Unicode no válido" #: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format @@ -26458,10 +26078,8 @@ msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" #: utils/misc/guc.c:752 -#, fuzzy -#| msgid "Replication / Master Server" msgid "Replication / Primary Server" -msgstr "Replicación / Servidor Maestro" +msgstr "Replicación / Servidor Primario" #: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" @@ -26489,7 +26107,7 @@ msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" #: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" +msgstr "Reporte y Registro / Dónde Registrar" #: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" @@ -26500,10 +26118,8 @@ msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" #: utils/misc/guc.c:772 -#, fuzzy -#| msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgid "Reporting and Logging / Process Title" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" +msgstr "Reporte y Registro / Título del Proceso" #: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" @@ -26594,10 +26210,8 @@ msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." #: utils/misc/guc.c:1017 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." +msgstr "Permitir el uso de pasos incrementales de ordenamiento." #: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." @@ -26608,10 +26222,8 @@ msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." #: utils/misc/guc.c:1046 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Permitir el uso de memoización de planes." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26646,8 +26258,6 @@ msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." #: utils/misc/guc.c:1136 -#, fuzzy -#| msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución." @@ -26656,10 +26266,8 @@ msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to cond msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse." #: utils/misc/guc.c:1148 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos." +msgstr "Permitir el uso de planes «append» asíncronos." #: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -26718,16 +26326,12 @@ msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report a msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." #: utils/misc/guc.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid "Continues processing after a checksum failure." msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." +msgstr "Continuar procesando después de una falla de páginas no válidas." #: utils/misc/guc.c:1267 -#, fuzzy -#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." +msgstr "La detección de que registros de WAL tengan referencias a páginas no válidas durante la recuperación hace que PostgreSQL produzca un error de nivel PANIC, abortando la recuperación. Establecer el valor de ignore_invalid_pages a true hace que el sistema ignore las referencias a páginas no válidas en registros de WAL (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe la recuperación. Este comportamiento podría causar caídas del sistema, pérdida de datos, propagar u ocultar corrupción, u otros problemas serios. Sólo tiene efecto durante la recuperación o en modo standby." #: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." @@ -26738,10 +26342,8 @@ msgid "A page write in process during an operating system crash might be only pa msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." #: utils/misc/guc.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas." +msgstr "Escribir páginas completas al WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para una modificación no crítica." #: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." @@ -26784,1600 +26386,1525 @@ msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." #: utils/misc/guc.c:1408 -#, fuzzy -#| msgid "Reinitialize server after backend crash." msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." +msgstr "Eliminar archivos temporales después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." +msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O del WAL." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1638 -#, fuzzy -#| msgid "abort reason: recovery conflict" +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" +msgstr "Registrar esperas por conflictos en recuperación de standby" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc.c:1729 -#, fuzzy -#| msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." -msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." +msgstr "Verificar definición de rutinas durante CREATE FUNCTION y CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1839 -#, fuzzy -#| msgid "Datetimes are integer based." +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." +msgstr "Mostrar si las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "" +msgstr "Muestra si hot standby está activo actualmente." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc.c:2008 -#, fuzzy -#| msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?" +msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:2029 -#, fuzzy -#| msgid "Register JIT compiled function with debugger." +#: utils/misc/guc.c:2030 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador." +msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el depurador." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc.c:2068 -#, fuzzy -#| msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»." +msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Definir si un receptor de WAL debe crear un slot de replicación temporal en caso de no haber configurado un slot permanente." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:2309 -#, fuzzy -#| msgid "could not map dynamic shared memory segment" +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" +msgstr "Cantidad de memoria compartida dinámica reservada al iniciar." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2386 -#, fuzzy -#| msgid "Mode of the data directory." -msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "Modo del directorio de datos." - #: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Muestra el modo del directorio de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2424 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." - #: utils/misc/guc.c:2425 -#, fuzzy -#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." -msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para decodificación lógica." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que puede ser usada para cada búfer interno de ordenamiento, antes de comenzar a usar disco." + +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:2581 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." +msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando están dentro de una transacción." -#: utils/misc/guc.c:2592 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." +msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando no están dentro de una transacción." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2652 -#, fuzzy -#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." +msgstr "Edad a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por reciclaje (wraparound)." -#: utils/misc/guc.c:2661 -#, fuzzy -#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." +msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por reciclaje (wraparound)." -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2686 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2743 -#, fuzzy -#| msgid "Shows the size of write ahead log segments." +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." +msgstr "Establece el tamaño de los archivos de WAL retenidos para los servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2791 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2836 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc.c:2847 -#, fuzzy -#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Tamaño del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL." +msgstr "Tamaño mínimo del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2879 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." - #: utils/misc/guc.c:2880 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "Define el tamaño máximo de WAL que puede ser reservado por slots de replicación." + +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Los slots de replicación serán invalidados, y los segmentos de WAL eliminados o reciclados, si se usa esta cantidad de espacio de disco en WAL." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc.c:2939 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." +msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registra una muestra de la sentencia. El muestreo es determinado por log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2942 -#, fuzzy -#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." +msgstr "Cero registra una muestra de todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2952 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." -msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." +msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran todas las sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Cuando se registren sentencias, limitar los valores de parámetros registrados a los primeros N bytes." -#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 para mostrar los valores completos." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Cuando se reporta un error, limitar los valores de parámetros registrados a los primeros N bytes." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Una variante de effective_io_concurrency que se usa para tareas de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3245 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." +msgstr "Número mínimo de inserciones de tuplas antes de ejecutar vacuum, o -1 para desactivar vacuums por inserciones." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:3264 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "El valor -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "" +msgstr "El tamaño de huge page que se debería solicitar." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Escribir cachés de sistema de forma agresiva para propósitos de depuración." -#: utils/misc/guc.c:3533 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +#: utils/misc/guc.c:3534 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen." +msgstr "Establece el intervalo entre revisiones de desconexión mientras se ejecutan consultas." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:3608 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:3642 -#, fuzzy -#| msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara." - #: utils/misc/guc.c:3643 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "Optimizar funciones compiladas en tiempo de ejecución (JIT) si la consulta es más cara." + +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Múltiplo de work_mem para el uso de tablas de hash." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3762 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." +msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Fracción de sentencias que duren más de log_min_duration_sample a ser registradas." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Use un valor entre 0.0 (no registrar nunca) y 1.0 (registrar siempre)." -#: utils/misc/guc.c:3802 -#, fuzzy -#| msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones." - #: utils/misc/guc.c:3803 -#, fuzzy -#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Define la fracción de transacciones desde la cual registrar en el log todas las sentencias." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." + +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:3832 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." +msgstr "Orden de shell que se invocará para recuperar un archivo WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:3842 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc.c:3872 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3899 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:4039 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:4169 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the server (database) character set encoding." +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." +msgstr "Muestra la codificación de caracteres del servidor (base de datos)." -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:4272 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:4282 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:4303 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4366 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4377 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:4388 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the SSL library." +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "Nombre de la biblioteca SSL." +msgstr "Muestra el nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4443 -#, fuzzy -#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" +msgstr "Ubicación del directorio de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc.c:4581 -#, fuzzy -#| msgid "Logs the host name in the connection logs." +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." +msgstr "Registrar el backtrace para errores que se produzcan en estas funciones." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:4632 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated quoted identifier" +#: utils/misc/guc.c:4633 msgid "Compute query identifiers." -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" +msgstr "Calcular identificadores de consulta." -#: utils/misc/guc.c:4642 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:4654 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default table access method for new tables." +#: utils/misc/guc.c:4655 msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." +msgstr "Define el método de compresión por omisión para valores comprimibles." -#: utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4686 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4718 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:4729 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4794 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4820 -#, fuzzy -#| msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc.c:4821 msgid "Sets the level of information written to the WAL." -msgstr "Nivel de información escrita a WAL." +msgstr "Establece el nivel de información escrita al WAL." -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:4860 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo." -#: utils/misc/guc.c:4902 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:4912 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc.c:4925 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "" +msgstr "Establece el método para sincronizar el directorio de datos antes de la recuperación ante una caída." -#: utils/misc/guc.c:5518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" +msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido" -#: utils/misc/guc.c:5520 +#: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Los nombres de los parámetros personalizados deben ser dos o más identificadores sencillos separados por puntos." -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:5822 +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5827 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28386,12 +27913,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28400,7 +27927,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28409,7 +27936,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5963 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28418,186 +27945,181 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:7124 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7160 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7370 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:8485 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8566 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:8611 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8768 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:8985 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10780 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:10781 +#, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" +msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:11037 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:11750 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:11762 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11775 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:11799 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:12029 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +#: utils/misc/guc.c:12043 +#, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "huge pages not supported on this platform" +#: utils/misc/guc.c:12057 +#, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" +msgstr "huge_page_size debe ser 0 en esta plataforma." -#: utils/misc/guc.c:12070 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +#: utils/misc/guc.c:12071 +#, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." -msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." +msgstr "client_connection_check_interval debe ser 0 en plataformas que no tienen POLLRDHUP." -#: utils/misc/guc.c:12198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid character value." +#: utils/misc/guc.c:12199 +#, c-format msgid "invalid character" -msgstr "Valor de carácter no válido." +msgstr "carácter no válido" -#: utils/misc/guc.c:12258 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: utils/misc/guc.c:12307 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." @@ -28724,7 +28246,7 @@ msgstr "Falló una petición de tamaño %zu en el contexto de memoria «%s»." #: utils/mmgr/mcxt.c:1046 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" -msgstr "" +msgstr "registrando contextos de memoria del PID %d" #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format @@ -28736,42 +28258,40 @@ msgstr "el cursor «%s» ya existe" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar el portal «pinned» «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:736 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura" #: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rewind temporary file" +#, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" -msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %ld del archivo temporal" #: utils/sort/logtape.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 @@ -28786,16 +28306,14 @@ msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +#, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore compartido: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: utils/sort/tuplesort.c:3216 #, c-format @@ -28828,225 +28346,219 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal del tuplestore" #: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 #: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución." -#: utils/time/snapmgr.c:1147 +#: utils/time/snapmgr.c:1162 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 -#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 -#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 -#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 +#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 +#: utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 +#: utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 +#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376 +#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1499 utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1403 +#: utils/time/snapmgr.c:1418 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1412 +#: utils/time/snapmgr.c:1427 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 +#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1445 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1522 +#: utils/time/snapmgr.c:1537 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" -#: utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1556 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -#~ msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." +#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -#~ msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." +#~ msgid " read=%.3f" +#~ msgstr " lectura=%.3f" -#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -#~ msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." - -#~ msgid "Version and Platform Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" - -#~ msgid "Client Connection Defaults" -#~ msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadísticas" - -#~ msgid "Process Title" -#~ msgstr "Título de Proceso" - -#~ msgid "Reporting and Logging" -#~ msgstr "Reporte y Registro" - -#~ msgid "Query Tuning" -#~ msgstr "Afinamiento de Consultas" - -#~ msgid "Replication" -#~ msgstr "Replicación" - -#~ msgid "Write-Ahead Log" -#~ msgstr "Write-Ahead Log" - -#~ msgid "Resource Usage" -#~ msgstr "Uso de Recursos" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s application_name=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base_de_datos=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "activado" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "desactivado" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" - -#~ msgid "loaded library \"%s\"" -#~ msgstr "biblioteca «%s» cargada" - -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -#~ msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." - -#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" -#~ msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" - -#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -#~ msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" - -#~ msgid "wrong element type" -#~ msgstr "el tipo de elemento es erróneo" - -#~ msgid "logical replication launcher shutting down" -#~ msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" - -#~ msgid "bind %s to %s" -#~ msgstr "bind %s a %s" - -#~ msgid "parse %s: %s" -#~ msgstr "parse %s: %s" - -#~ msgid "unexpected EOF on client connection" -#~ msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" - -#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" - -#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -#~ msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" - -#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -#~ msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" - -#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." -#~ msgstr "El proceso %d espera %s en %s." - -#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -#~ msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" +#~ msgid " write=%.3f" +#~ msgstr " escritura=%.3f" #~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" #~ msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" -#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -#~ msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -#~ msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" +#~ msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" +#~ msgstr "«%s»: se eliminaron %d identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" +#~ msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -#~ msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s" +#~ msgid "%u page removed.\n" +#~ msgid_plural "%u pages removed.\n" +#~ msgstr[0] "%u página eliminada.\n" +#~ msgstr[1] "%u páginas eliminadas.\n" -#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación" +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "lanzador de replicación lógica iniciado" +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante de replicación lógica para la suscripción «%s»" +#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +#~ msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" +#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." -#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" +#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#~ msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#~ msgid "could not read from file \"%s\"" -#~ msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject" -#~ msgid "logger shutting down" -#~ msgstr "proceso logger apagándose" +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject" -#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" -#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»" +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#~ msgid "could not fork archiver: %m" -#~ msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" +#~ msgid "I/O Timings:" +#~ msgstr "Tiempos de E/S:" -#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -#~ msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "Argumentos INOUT están permitidos." -#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "des-registrando el proceso ayudante «%s»" +#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." -#~ msgid "registering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»" +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u" -#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" + +#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" + +#~ msgid "OpenSSL failure" +#~ msgstr "falla de OpenSSL" + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "El proceso %d espera %s en %s." + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Título de Proceso" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Afinamiento de Consultas" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" + +#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Replicación" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Reporte y Registro" + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Uso de Recursos" + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "conexión SSL desde «%s»" + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL inactivo" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estadísticas" + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "El error fue: %s" + +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n" + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" +#~ msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente" + +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Write-Ahead Log" + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "los argumentos declarados «anycompatiblerange» no son todos parecidos" + +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" #~ msgid "autovacuum launcher shutting down" #~ msgstr "lanzador de autovacuum apagándose" @@ -29054,166 +28566,8 @@ msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" #~ msgid "autovacuum launcher started" #~ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#~ msgid "disabling huge pages" -#~ msgstr "desactivando «huge pages»" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»: código de error %lu" - -#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -#~ msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -#~ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de particionamiento" - -#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -#~ msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" - -#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -#~ msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" - -#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -#~ msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s" - -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -#~ msgstr "los argumentos declarados «anycompatiblerange» no son todos parecidos" - -#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -#~ msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" - -#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -#~ msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" - -#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -#~ msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" - -#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -#~ msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." - -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m" - -#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -#~ msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject" - -#~ msgid "authentication file line too long" -#~ msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" - -#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" -#~ msgstr "conexión SSL desde «%s»" - -#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" - -#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" - -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" - -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" - -#~ msgid "SSL off" -#~ msgstr "SSL inactivo" - -#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -#~ msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject" - -#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#~ msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" - -#~ msgid "must be superuser to alter replication users" -#~ msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" - -#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -#~ msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE no está soportado" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" - -#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" - -#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -#~ msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" - -#~ msgid "verifying table \"%s\"" -#~ msgstr "verificando tabla «%s»" - -#~ msgid "rewriting table \"%s\"" -#~ msgstr "reescribiendo tabla «%s»" - -#~ msgid "The error was: %s" -#~ msgstr "El error fue: %s" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -#~ msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -#~ msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" - -#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -#~ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" - -#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -#~ msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" - -#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -#~ msgstr "no se puede reindexar el índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente" - -#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -#~ msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" - -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" - -#~ msgid "INOUT arguments are permitted." -#~ msgstr "Argumentos INOUT están permitidos." - -#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" -#~ msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT" - -#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" -#~ msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" - -#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -#~ msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" - -#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -#~ msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" - -#~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" - -#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -#~ msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -#~ msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" -#~ msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -#~ msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" - -#~ msgid "drop auto-cascades to %s" -#~ msgstr "eliminando automáticamente %s" - -#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -#~ msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" #~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" #~ msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" @@ -29221,64 +28575,305 @@ msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" #~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" #~ msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" -#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X" +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" -#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado" +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "bind %s a %s" -#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" -#~ msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" -#~ msgid "initializing for hot standby" -#~ msgstr "inicializando para hot standby" - -#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" -#~ msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" - -#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -#~ msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." - -#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" - -#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" - -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" +#~ msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" #~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" #~ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos ayudantes de replicación lógica" -#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" +#~ msgid "cannot convert NaN to bigint" +#~ msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#~ msgid "removing file \"%s\"" -#~ msgstr "eliminando el archivo «%s»" +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -#~ msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u" +#~ msgid "cannot convert NaN to smallint" +#~ msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" + +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "no se puede reindexar el índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente" + +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" + +#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s application_name=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base_de_datos=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" + +#~ msgid "connection was re-authenticated" +#~ msgstr "la conexión fue reautenticada" + +#, c-format +#~ msgid "could not compute %s hash: %s" +#~ msgstr "no se pudo calcular el hash %s: %s" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de particionamiento" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»: código de error %lu" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" + +#~ msgid "destination buffer too small" +#~ msgstr "el búfer destino es demasiado pequeño" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "desactivando «huge pages»" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "la distancia en el operador de frases debe ser no negativa y menor que %d" + +#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +#~ msgstr "distancia en operador de frases no debe ser mayor que %d" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "eliminando automáticamente %s" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "inicializando para hot standby" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" + +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" + +#~ msgid "invalid hexadecimal digit" +#~ msgstr "dígito hexadecimal no válido" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" + +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "biblioteca «%s» cargada" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "proceso logger apagándose" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" + +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "lanzador de replicación lógica iniciado" + +#~ msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +#~ msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" + +#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +#~ msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE no está soportado" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "desactivado" #~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" #~ msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u" -#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "activado" -#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" -#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -#~ msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" -#~ msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación" -#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -#~ msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n" +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s" -#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -#~ msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" +#~ msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" +#~ msgstr "desbordamiento de búfer destino en decodificación hexadecimal" + +#~ msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" +#~ msgstr "desbordamiento de búfer destino en codificación hexadecimal" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "parse %s: %s" + +#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" #~ msgid "password too long" #~ msgstr "la contraseña es demasiado larga" #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "pclose falló: %m" + +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" + +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "eliminando el archivo «%s»" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "reescribiendo tabla «%s»" + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»" + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante de replicación lógica para la suscripción «%s»" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "éxito" + +#~ msgid "system usage: %s\n" +#~ msgstr "uso de sistema: %s\n" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" + +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" + +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "des-registrando el proceso ayudante «%s»" + +#~ msgid "unsupported LZ4 compression method" +#~ msgstr "método de compresión LZ4 no soportado" + +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" + +#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "verificando tabla «%s»" + +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" + +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "el tipo de elemento es erróneo" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 0d953bc457..aaba6e56f8 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,53 +1,55 @@ -# translation of postgres.po to fr_fr -# french message translation file for postgres +# LANGUAGE message translation file for postgres +# Copyright (C) 2003-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the postgres (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge , 2003-2009. +# +# Guillaume Lelarge , 2003-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Courtois \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1733 -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11516 access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11982 access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12099 access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 replication/logical/snapbuild.c:1749 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1339 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/xlog.c:3441 access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:4777 access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "incohérence dans l'ordre des octets" +msgstr "différence de l'ordre des octets" #: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format @@ -57,32 +59,32 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +"possible incohérence dans l'ordre des octets\n" "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3570 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 replication/logical/reorderbuffer.c:4885 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722 access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 replication/logical/reorderbuffer.c:4897 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1717 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlog.c:11273 access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 -#: utils/misc/guc.c:8391 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1738 access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10764 access/transam/xlog.c:10805 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 storage/sync/sync.c:441 utils/cache/relmapper.c:891 +#: utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 -#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 storage/ipc/procarray.c:2205 storage/ipc/procarray.c:2212 storage/ipc/procarray.c:2701 storage/ipc/procarray.c:3325 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 -#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1397 access/transam/xlog.c:6677 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 +#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1427 storage/ipc/procarray.c:2252 storage/ipc/procarray.c:2259 storage/ipc/procarray.c:2761 storage/ipc/procarray.c:3385 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 +#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11147 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" @@ -132,52 +134,27 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1295 access/transam/xlog.c:11249 access/transam/xlog.c:11287 access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1280 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "chiffre hexadécimal invalide" - -#: ../common/hex.c:59 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "Calcule les identifiants de requête" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "" - #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -196,17 +173,17 @@ msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." #: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format @@ -220,12 +197,12 @@ msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." #: ../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format @@ -290,7 +267,7 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" @@ -363,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -489,7 +466,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11455 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -514,12 +491,12 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »" -#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -633,7 +610,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" @@ -666,7 +643,7 @@ msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12514 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" @@ -718,8 +695,8 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option enum « %s » : %s" #: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format -msgid "unsupported LZ4 compression method" -msgstr "méthode compression LZ4 non supportée" +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "méthode de compression lz4 non supportée" #: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format @@ -778,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -812,7 +789,7 @@ msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -820,7 +797,7 @@ msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." #: access/gist/gist.c:1175 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" -msgstr "" +msgstr "correction d'une division non terminée dans l'index « %s », bloc %u" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format @@ -835,12 +812,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -859,12 +836,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16839 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -874,7 +851,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -931,7 +908,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6019 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" @@ -941,7 +918,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -961,7 +938,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11707 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1259 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -971,184 +948,165 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 -#: utils/time/snapmgr.c:1256 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633 postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1264 +#: utils/time/snapmgr.c:1271 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1677 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:237 utils/time/snapmgr.c:1604 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:772 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:774 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:781 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794 -#, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "parcours d'index non nécessaire : " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "parcours d'index nécessaire : " #: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed:" -msgstr "parcours d'index non nécessaire :" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed:" -msgstr "parcours d'index nécessaire :" +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "parcours d'index contourné : " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "parcours d'index contourné par failsafe : " #: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u pages de la table (%.2f%% au total) ont %lld identifiants d'élément mort\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed:" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "" +"chronométrage I/O : lecture : %.3f ms, écriture : %.3f ms\n" +"\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" -msgstr "Chronométrages I/O :" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819 #, c-format -msgid " read=%.3f" -msgstr " lu=%.3f" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 #, c-format -msgid " write=%.3f" -msgstr " écrit=%.3f" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:860 +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "utilisation du système : %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "utilisation du système : %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 -#, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:937 +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1652 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "« %s »: %lld versions de ligne supprimées dans %u blocs" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "table « %s »: %lld versions mortes de ligne supprimées dans %u blocs" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1660 -#, c-format -msgid "%u page removed.\n" -msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n" -msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1668 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u page gelée.\n" msgstr[1] "%u pages gelées.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1672 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "« %s » : trouvé %lld versions de ligne supprimables, %lld non supprimables, dans %u blocs sur %u" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "table « %s » : trouvé %lld versions de ligne supprimables, %lld non supprimables, dans %u blocs sur %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2179 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 #, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "" +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "table \"%s\" : parcours d'index ignoré : %u pages de la table (%.2f%% au total) ont %lld identifiants de ligne morte" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2390 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" -msgstr "" +msgstr "ignore la maintenance non essentielle de la table \"%s.%s.%s\" comme mesure de sécurité après %d parcours d'index" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 #, c-format -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est loin dans le passé" +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est trop loin dans le passé" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1157,31 +1115,31 @@ msgstr "" "Réfléchissez à augmenter la valeur du paramètre de configuration « maintenance_work_mem » ou « autovacuum_work_mem ».\n" "Vous pouvez aussi réfléchir à d'autres façons d'exécuter un VACUUM pour tenir sur l'allocation des identifiants de transaction." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)" msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le vacuum d'index (planifié : %d)" msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le vacuum d'index (planifié : %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3063 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1194,67 +1152,67 @@ msgstr "" "%u blocs d'index sont actuellement supprimés, dont %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3233 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3299 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "table « %s » : %u pages tronqués en %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3363 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "table « %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3508 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 #, c-format -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "lors du parcours du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »" +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "lors du parcours du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4277 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4289 #, c-format -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »" +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4292 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4301 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4306 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4312 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs" @@ -1274,7 +1232,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16537 commands/tablecmds.c:18274 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1347,12 +1305,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:232 +#: access/spgist/spgutils.c:244 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" -#: access/spgist/spgutils.c:1005 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu" @@ -1374,7 +1332,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 commands/tablecmds.c:16501 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13238 commands/tablecmds.c:16546 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1389,7 +1347,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." @@ -1409,22 +1367,22 @@ msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" -#: access/transam/commit_ts.c:278 +#: access/transam/commit_ts.c:280 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "ne peut pas récupérer l'horodatage de la validation pour la transaction %u" -#: access/transam/commit_ts.c:376 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "n'a pas pu récupérer les données d'horodatage de la validation" -#: access/transam/commit_ts.c:378 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré sur le serveur primaire." -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré." @@ -1538,36 +1496,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1689,147 +1647,152 @@ msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2449 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2450 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:584 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:600 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:601 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:612 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:613 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:628 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1093 +#: access/transam/twophase.c:1149 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1247 +#: access/transam/twophase.c:1303 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "taille incorrecte du fichier « %s » : %lld octet" msgstr[1] "taille incorrecte du fichier « %s » : %lld octets" -#: access/transam/twophase.c:1256 +#: access/transam/twophase.c:1312 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alignement incorrect du décalage CRC pour le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1274 +#: access/transam/twophase.c:1330 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" -#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1345 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "nombre magique invalide dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X : %s" + +#: access/transam/twophase.c:1420 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1364 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1641 +#: access/transam/twophase.c:1705 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu recréer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1768 +#: access/transam/twophase.c:1832 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:2002 +#: access/transam/twophase.c:2066 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2157 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2100 +#: access/transam/twophase.c:2164 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2113 +#: access/transam/twophase.c:2177 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2120 +#: access/transam/twophase.c:2184 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2145 +#: access/transam/twophase.c:2209 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" -#: access/transam/twophase.c:2150 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue" @@ -1875,180 +1838,180 @@ msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/xact.c:1045 +#: access/transam/xact.c:1046 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1582 +#: access/transam/xact.c:1583 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2423 +#: access/transam/xact.c:2434 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2433 +#: access/transam/xact.c:2444 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3398 +#: access/transam/xact.c:3418 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3428 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3803 access/transam/xact.c:3882 access/transam/xact.c:4005 access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3669 +#: access/transam/xact.c:3689 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3808 access/transam/xact.c:3887 access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3898 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4021 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:4100 +#: access/transam/xact.c:4120 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4187 +#: access/transam/xact.c:4207 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4328 access/transam/xact.c:4377 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 +#: access/transam/xact.c:4274 access/transam/xact.c:4383 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4296 +#: access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4424 +#: access/transam/xact.c:4444 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4512 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:5133 +#: access/transam/xact.c:5159 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1823 +#: access/transam/xlog.c:1835 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "" +msgstr "demande pour vider après la fin du WAL généré ; demande %X/%X, position actuelle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2584 +#: access/transam/xlog.c:2608 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520 +#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2529 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2056,149 +2019,149 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4862 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4832 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4839 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" @@ -2206,255 +2169,255 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlog.c:5519 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5564 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5565 +#: access/transam/xlog.c:5602 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5903 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5974 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6094 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pause à la fin de la restauration" -#: access/transam/xlog.c:6058 +#: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir." -#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 +#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:6062 +#: access/transam/xlog.c:6099 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6429 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d." -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté." -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6433 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal." -#: access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6537 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6549 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6509 +#: access/transam/xlog.c:6555 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6557 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6577 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance" -#: access/transam/xlog.c:6588 +#: access/transam/xlog.c:6634 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6649 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6656 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2465,133 +2428,133 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058 +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12238 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6809 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6852 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6944 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7044 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:7047 +#: access/transam/xlog.c:7099 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:7094 +#: access/transam/xlog.c:7146 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7095 +#: access/transam/xlog.c:7147 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7373 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7642 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7599 +#: access/transam/xlog.c:7651 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7663 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration" -#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7691 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7752 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2599,187 +2562,192 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7698 +#: access/transam/xlog.c:7755 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7733 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8407 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8422 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8723 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8762 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:8774 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8750 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "restartpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8770 +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "checkpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9203 +#: access/transam/xlog.c:9287 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9659 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9901 +#: access/transam/xlog.c:10054 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10199 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10055 +#: access/transam/xlog.c:10208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10071 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10146 +#: access/transam/xlog.c:10299 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10281 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10441 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10630 +#: access/transam/xlog.c:10595 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" + +#: access/transam/xlog.c:10810 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10636 +#: access/transam/xlog.c:10816 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:11456 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285 +#: access/transam/xlog.c:10936 access/transam/xlog.c:11465 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:11466 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10762 +#: access/transam/xlog.c:10942 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:10980 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." @@ -2789,157 +2757,157 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:10896 +#: access/transam/xlog.c:11076 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11661 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 +#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#: access/transam/xlog.c:11204 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11294 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:11301 +#: access/transam/xlog.c:11481 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:11328 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11607 access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlog.c:12002 access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12154 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11611 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11612 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11659 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11599 +#: access/transam/xlog.c:11779 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11791 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11793 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11620 +#: access/transam/xlog.c:11800 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11624 +#: access/transam/xlog.c:11804 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11677 +#: access/transam/xlog.c:11857 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlog.c:11871 +#: access/transam/xlog.c:12051 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11999 +#: access/transam/xlog.c:12179 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12227 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:12048 +#: access/transam/xlog.c:12228 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 access/transam/xlog.c:12079 +#: access/transam/xlog.c:12237 access/transam/xlog.c:12249 access/transam/xlog.c:12259 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:12070 +#: access/transam/xlog.c:12250 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:12080 +#: access/transam/xlog.c:12260 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12393 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12399 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlog.c:12764 +#: access/transam/xlog.c:12944 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:12859 +#: access/transam/xlog.c:13039 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12872 +#: access/transam/xlog.c:13052 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12880 +#: access/transam/xlog.c:13060 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" @@ -2997,16 +2965,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 utils/mmgr/portalmem.c:1141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3805 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3063,7 +3031,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécuti msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" @@ -3075,139 +3043,139 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "le serveur ne s'est pas promu en %d seconde" msgstr[1] "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:354 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:357 +#: access/transam/xlogreader.c:362 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 +#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:422 +#: access/transam/xlogreader.c:429 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:453 +#: access/transam/xlogreader.c:477 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:466 +#: access/transam/xlogreader.c:490 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:703 +#: access/transam/xlogreader.c:741 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 +#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:768 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 +#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:834 +#: access/transam/xlogreader.c:872 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:848 +#: access/transam/xlogreader.c:886 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:879 +#: access/transam/xlogreader.c:917 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:904 +#: access/transam/xlogreader.c:942 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1287 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1278 +#: access/transam/xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#: access/transam/xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE configué, mais du trou rencontré à l'offset %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non configuré, mais trou rencontré à l'offset %u longueur %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1345 +#: access/transam/xlogreader.c:1383 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1360 +#: access/transam/xlogreader.c:1398 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1376 +#: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1388 +#: access/transam/xlogreader.c:1426 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1475 +#: access/transam/xlogreader.c:1513 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1564 +#: access/transam/xlogreader.c:1602 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" @@ -3362,14 +3330,14 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798 commands/functioncmds.c:2095 commands/functioncmds.c:2103 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7541 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 #: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -3385,13 +3353,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 -#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:7004 commands/tablecmds.c:7160 commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:7284 commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:7560 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7737 commands/tablecmds.c:7892 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8248 commands/tablecmds.c:11597 commands/tablecmds.c:11778 commands/tablecmds.c:11938 commands/tablecmds.c:13081 commands/tablecmds.c:15646 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16510 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3801,7 +3769,7 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" @@ -3856,7 +3824,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" @@ -3871,12 +3839,12 @@ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" @@ -3888,40 +3856,44 @@ msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" #: catalog/catalog.c:378 #, c-format -msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" -msgstr "trouve de nouveau un OID inutilisé dans la relation « %s »" +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "recherche toujours un OID inutilisé dans la relation « %s »" #: catalog/catalog.c:380 #, c-format -msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." -msgstr "Les candidats OID ont été vérifiés « %llu » fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "Les candidats OID ont été vérifiés %llu fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." +msgstr[1] "Les candidats OID ont été vérifiés %llu fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." -#: catalog/catalog.c:403 +#: catalog/catalog.c:405 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" -msgstr "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après « %llu » tentatives" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après %llu tentative" +msgstr[1] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après %llu tentatives" -#: catalog/catalog.c:532 +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" -#: catalog/catalog.c:540 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2266 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: catalog/catalog.c:562 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" -#: catalog/catalog.c:569 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" @@ -3936,22 +3908,22 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 +#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3966,35 +3938,35 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:1185 +#: catalog/dependency.c:1194 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216 commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13699 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 +#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:1193 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1211 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:1875 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" @@ -4009,12 +3981,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 commands/tablecmds.c:6566 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:6595 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6894 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -4051,211 +4023,211 @@ msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3853 +#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3832 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1245 +#: catalog/heap.c:1248 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2733 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8580 +#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8622 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2907 +#: catalog/heap.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2918 +#: catalog/heap.c:2921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2928 +#: catalog/heap.c:2931 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2933 +#: catalog/heap.c:2936 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:3041 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:3040 +#: catalog/heap.c:3043 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: catalog/heap.c:3046 +#: catalog/heap.c:3049 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne" -#: catalog/heap.c:3047 +#: catalog/heap.c:3050 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." -msgstr "" +msgstr "Ceci ferait que la colonne générée dépendrait de sa propre valeur." -#: catalog/heap.c:3100 +#: catalog/heap.c:3103 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:3180 +#: catalog/heap.c:3183 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3478 +#: catalog/heap.c:3481 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3482 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3484 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3485 +#: catalog/heap.c:3488 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3487 +#: catalog/heap.c:3490 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:240 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:257 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" -#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:810 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:825 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 +#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:843 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:913 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:2191 +#: catalog/index.c:2212 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:3576 +#: catalog/index.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3292 +#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: catalog/index.c:3747 +#: catalog/index.c:3768 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3878 +#: catalog/index.c:3899 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5134 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -4330,12 +4302,12 @@ msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 +#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17076 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -4350,7 +4322,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1243 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" @@ -4385,27 +4357,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:11672 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6035 commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:16515 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16475 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:16525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4425,7 +4397,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4505,12 +4477,12 @@ msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" @@ -4525,80 +4497,80 @@ msgstr "doit être super-utilisateur" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2640 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2882 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2897 +#: catalog/objectaddress.c:2898 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:2911 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2947 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2980 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3012 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3050 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3110 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3118 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3131 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4607,7 +4579,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3244 +#: catalog/objectaddress.c:3245 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4616,221 +4588,221 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3302 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3354 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3399 +#: catalog/objectaddress.c:3400 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3419 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3447 +#: catalog/objectaddress.c:3448 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3478 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3540 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3571 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3585 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3600 +#: catalog/objectaddress.c:3601 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3617 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3627 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3637 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3670 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3727 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3732 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3736 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3742 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3752 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3757 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3763 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3769 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3773 +#: catalog/objectaddress.c:3774 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3856 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3870 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3898 +#: catalog/objectaddress.c:3899 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3911 +#: catalog/objectaddress.c:3912 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3932 +#: catalog/objectaddress.c:3933 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4004 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4008 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4012 +#: catalog/objectaddress.c:4013 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4017 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:4020 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:4028 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4033 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4038 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4078 +#: catalog/objectaddress.c:4079 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" @@ -4890,7 +4862,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -4905,12 +4877,12 @@ msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" @@ -4925,7 +4897,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ne peut pas modifier le type de routine" @@ -4950,7 +4922,7 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702 commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089 commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194 commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344 commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -5020,12 +4992,12 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" @@ -5075,10 +5047,10 @@ msgstr "ne peut pas détacher la partition « %s »" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé." -#: catalog/pg_inherits.c:596 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4425 commands/tablecmds.c:14815 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente" +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." #: catalog/pg_inherits.c:600 #, c-format @@ -5155,44 +5127,44 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:375 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "« %s » est une fonction." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "« %s » est une procédure." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "la fonction « %s » est une fonction window." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:413 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "ne peut pas changer le fait qu'une procédure ait des paramètres en sortie ou non" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" @@ -5201,91 +5173,91 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:489 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:542 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:751 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:849 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:865 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "Seules des tables peuvent être ajoutées aux publications." -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:66 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "« %s » est une table système" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:68 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Les tables systèmes ne peuvent pas être ajoutées à une publication." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:251 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458 commands/publicationcmds.c:786 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_shdepend.c:832 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5300,62 +5272,62 @@ msgstr[1] "" "\n" "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1180 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1192 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1247 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1249 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1251 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cible de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "tablespace pour %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#: catalog/pg_shdepend.c:1271 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1372 +#: catalog/pg_shdepend.c:1382 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1519 +#: catalog/pg_shdepend.c:1529 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" @@ -5378,57 +5350,57 @@ msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utiliser %s pour activer la souscription si elle n'est pas déjà activée ou utiliser %s pour supprimer la souscription." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/pg_type.c:921 +#: catalog/pg_type.c:929 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création d'un type multirange pour le type « %s »." -#: catalog/pg_type.c:922 +#: catalog/pg_type.c:930 #, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "Vous pouvez modifier manuellement un nom de type multirange en utilisant l'attribut « multirange_type_name »" +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Vous pouvez spécifier manuellement un nom de type multirange en utilisant l'attribut « multirange_type_name »" -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 commands/tablecmds.c:16335 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6047 commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5513,7 +5485,7 @@ msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" @@ -5543,12 +5515,12 @@ msgstr "le serveur « %s » existe déjà" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" @@ -5618,7 +5590,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 parser/parse_clause.c:940 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -5652,69 +5624,64 @@ msgstr "analyse « %s.%s »" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:790 +#: commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »\n" -#: commands/analyze.c:811 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "utilisation du système : %s" - -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1351 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1431 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1529 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:639 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:650 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:869 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:975 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1646 +#: commands/async.c:1616 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1648 +#: commands/async.c:1618 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1651 +#: commands/async.c:1621 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" @@ -5741,7 +5708,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13536 commands/tablecmds.c:15408 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5756,7 +5723,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15418 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -5837,42 +5804,47 @@ msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés avec ce fournisseur" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "l'encodage de la base de données courante n'est pas supporté avec ce fournisseur" + +#: commands/collationcmds.c:285 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:277 +#: commands/collationcmds.c:296 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:325 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:359 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:454 +#: commands/collationcmds.c:473 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:680 libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:671 +#: commands/collationcmds.c:690 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" @@ -6087,12 +6059,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6177,7 +6149,7 @@ msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY" msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:732 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -6419,17 +6391,17 @@ msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyto.c:699 +#: commands/copyto.c:697 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:716 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copyto.c:721 +#: commands/copyto.c:719 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." @@ -6656,7 +6628,7 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:631 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -6695,7 +6667,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3749 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3809 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6737,7 +6709,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -6747,12 +6719,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:15841 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6777,7 +6749,7 @@ msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7053,7 +7025,7 @@ msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7092 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -7222,19 +7194,19 @@ msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ne peut pas ajouter un objet de ce type à une extension" -#: commands/extension.c:3356 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3384 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:3450 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" @@ -7345,366 +7317,366 @@ msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "import de la table distante « %s »" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:113 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:322 +#: commands/functioncmds.c:323 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:459 +#: commands/functioncmds.c:460 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "les paramètres OUT d'une procédure ne peuvent pas apparaître après un paramètre ayant une valeur par défaut" -#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 +#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" -#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/functioncmds.c:718 +#: commands/functioncmds.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 +#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:889 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:893 +#: commands/functioncmds.c:894 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "corps de fonction dupliqué spécifié" -#: commands/functioncmds.c:898 +#: commands/functioncmds.c:899 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" -msgstr "" +msgstr "le corps d'une fonction SQL est seulement valide pour le langage SQL" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:941 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" -msgstr "la fonction SQL avec un corps de fonction sans guillemets ne peuvent pas avoir des arguments polymorphiques" +msgstr "la fonction SQL avec un corps de fonction sans guillemets ne peut pas avoir des arguments polymorphiques" -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s n'est pas encore accepté dans une corps de fonction SQL sans guillemets" -#: commands/functioncmds.c:1013 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2129 commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 +#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2131 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1214 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1227 +#: commands/functioncmds.c:1228 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 +#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1568 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1573 +#: commands/functioncmds.c:1574 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1598 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1603 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1627 +#: commands/functioncmds.c:1628 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1636 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:1722 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1727 +#: commands/functioncmds.c:1728 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1750 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1761 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1798 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1802 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1806 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:1810 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1848 +#: commands/functioncmds.c:1849 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1854 +#: commands/functioncmds.c:1855 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1894 +#: commands/functioncmds.c:1895 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1920 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:1949 +#: commands/functioncmds.c:1950 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2036 +#: commands/functioncmds.c:2037 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2060 +#: commands/functioncmds.c:2061 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2115 +#: commands/functioncmds.c:2116 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2161 +#: commands/functioncmds.c:2162 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2256 +#: commands/functioncmds.c:2257 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7741,12 +7713,12 @@ msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7806,12 +7778,12 @@ msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables distantes." @@ -7863,7 +7835,7 @@ msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16846 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -7900,7 +7872,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16871 commands/tablecmds.c:16877 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -7919,7 +7891,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" @@ -8006,7 +7978,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6038 commands/trigger.c:307 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" @@ -8016,27 +7988,27 @@ msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "les options %s et %s ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:245 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas rafraîchir de manière concurrente la vue matérialisée « %s »" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:248 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:660 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:662 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" @@ -8323,7 +8295,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:8901 commands/tablecmds.c:16436 commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8338,32 +8310,27 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:488 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" - -#: commands/policy.c:708 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:717 commands/policy.c:1022 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1245 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:994 commands/policy.c:1273 commands/policy.c:1344 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1012 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -8435,57 +8402,57 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:104 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:122 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:137 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de publication non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:169 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:250 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "la valeur de wal_level est insuffisante pour publier des modifications logiques" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:251 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Configurez wal_level à la valeur logical pour créer des souscriptions." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:376 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:378 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:707 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:750 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:752 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." @@ -8647,214 +8614,214 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:15861 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:138 +#: commands/statscmds.c:139 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée" -#: commands/statscmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:189 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:196 +#: commands/statscmds.c:197 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:253 +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisée dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:282 +#: commands/statscmds.c:322 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "l'expression ne peut pas être utilisée dans des statistiques multivariates parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:343 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "" +msgstr "lors de la construction de statistiques sur une simple expression, les types de statistiques n'ont pas besoin d'être spécifiés" -#: commands/statscmds.c:332 +#: commands/statscmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/statscmds.c:361 +#: commands/statscmds.c:401 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:379 +#: commands/statscmds.c:419 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:414 +#: commands/statscmds.c:454 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7871 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/statscmds.c:626 +#: commands/statscmds.c:666 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s.%s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:514 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:527 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" -#: commands/subscriptioncmds.c:826 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active" -#: commands/subscriptioncmds.c:882 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1091 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:1343 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1394 +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1512 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1577 +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1580 +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1610 +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:1654 +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1668 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1679 +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 #, c-format -msgid "subscription must contain at least one publication" -msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication" +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "ne peut pas supprimer toutes les publications d'une souscription" #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -8912,7 +8879,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 parser/parse_utilcmd.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18317 parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8935,7 +8902,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 commands/tablecmds.c:15519 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13067 commands/tablecmds.c:15564 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8949,287 +8916,287 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:664 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:695 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14351 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:916 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1012 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1165 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." -#: commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1433 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2127 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14248 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2474 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14227 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" +msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14235 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2547 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 parser/parse_param.c:227 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 commands/tablecmds.c:6526 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression" -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 commands/tablecmds.c:11812 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." +msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2839 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2843 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2844 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent." -#: commands/tablecmds.c:2928 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité" -#: commands/tablecmds.c:3042 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3538 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3690 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3697 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:3950 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -9237,1081 +9204,1091 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:3959 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4403 +#: commands/tablecmds.c:4423 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomplet" -#: commands/tablecmds.c:4405 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." -msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." - -#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4631 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5354 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5360 +#: commands/tablecmds.c:5380 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:5370 +#: commands/tablecmds.c:5390 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5831 +#: commands/tablecmds.c:5851 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:5848 +#: commands/tablecmds.c:5868 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5887 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5893 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6041 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné" + +#: commands/tablecmds.c:6056 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné, ni une table distante" + +#: commands/tablecmds.c:6059 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6062 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6068 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:6052 +#: commands/tablecmds.c:6071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni un index partitionné" + +#: commands/tablecmds.c:6081 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:6291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:6269 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6276 +#: commands/tablecmds.c:6305 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6332 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:6380 +#: commands/tablecmds.c:6409 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:6407 +#: commands/tablecmds.c:6436 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6460 +#: commands/tablecmds.c:6489 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437 +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:14478 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444 +#: commands/tablecmds.c:6524 commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:6581 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6795 +#: commands/tablecmds.c:6824 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:6902 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6909 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409 +#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:11451 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7293 commands/tablecmds.c:8316 commands/tablecmds.c:11452 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 commands/tablecmds.c:15610 +#: commands/tablecmds.c:7013 commands/tablecmds.c:7219 commands/tablecmds.c:7361 commands/tablecmds.c:7475 commands/tablecmds.c:7569 commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:7746 commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7982 commands/tablecmds.c:8138 commands/tablecmds.c:11606 commands/tablecmds.c:13090 commands/tablecmds.c:15655 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325 +#: commands/tablecmds.c:7019 commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7026 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7067 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat" + +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757 +#: commands/tablecmds.c:7290 commands/tablecmds.c:8799 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7249 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7327 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7374 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:7335 +#: commands/tablecmds.c:7377 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." -#: commands/tablecmds.c:7444 +#: commands/tablecmds.c:7486 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7456 +#: commands/tablecmds.c:7498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7575 commands/tablecmds.c:7636 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7599 +#: commands/tablecmds.c:7641 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7652 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7674 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:7754 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:7717 +#: commands/tablecmds.c:7759 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7859 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" +msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:7860 +#: commands/tablecmds.c:7902 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7921 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/tablecmds.c:7926 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:7886 +#: commands/tablecmds.c:7928 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." +msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:8118 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:8108 +#: commands/tablecmds.c:8150 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8254 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8267 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:8290 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:8315 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8477 +#: commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8502 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8837 +#: commands/tablecmds.c:8879 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8843 +#: commands/tablecmds.c:8885 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8846 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:8895 commands/tablecmds.c:9300 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:8918 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8883 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:8889 +#: commands/tablecmds.c:8931 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:8893 +#: commands/tablecmds.c:8935 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9130 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:9090 +#: commands/tablecmds.c:9132 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9888 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441 +#: commands/tablecmds.c:10255 commands/tablecmds.c:10533 commands/tablecmds.c:11408 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:10262 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10258 +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:10305 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10619 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10666 +#: commands/tablecmds.c:10708 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10731 +#: commands/tablecmds.c:10773 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10748 +#: commands/tablecmds.c:10790 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10813 +#: commands/tablecmds.c:10855 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:10907 +#: commands/tablecmds.c:10949 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10954 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11322 +#: commands/tablecmds.c:11364 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:11548 +#: commands/tablecmds.c:11590 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11575 +#: commands/tablecmds.c:11617 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11584 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11634 +#: commands/tablecmds.c:11676 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:11637 +#: commands/tablecmds.c:11679 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:11641 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11644 +#: commands/tablecmds.c:11686 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11744 +#: commands/tablecmds.c:11785 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11772 +#: commands/tablecmds.c:11813 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:11783 +#: commands/tablecmds.c:11824 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:11949 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:11987 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:11951 +#: commands/tablecmds.c:11992 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:12070 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:12071 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12051 +#: commands/tablecmds.c:12092 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12093 commands/tablecmds.c:12112 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12070 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:12088 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169 +#: commands/tablecmds.c:13198 commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13226 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/tablecmds.c:13240 commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:13208 +#: commands/tablecmds.c:13249 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:13547 +#: commands/tablecmds.c:13588 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13624 +#: commands/tablecmds.c:13665 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:13698 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13921 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14013 +#: commands/tablecmds.c:14054 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:14029 +#: commands/tablecmds.c:14070 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706 +#: commands/tablecmds.c:14191 commands/tablecmds.c:14747 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:14201 +#: commands/tablecmds.c:14242 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14214 +#: commands/tablecmds.c:14255 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146 +#: commands/tablecmds.c:14277 commands/tablecmds.c:17191 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14278 commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14250 +#: commands/tablecmds.c:14291 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:14252 +#: commands/tablecmds.c:14293 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14496 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14464 +#: commands/tablecmds.c:14505 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14555 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:14542 +#: commands/tablecmds.c:14583 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14630 +#: commands/tablecmds.c:14671 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14649 +#: commands/tablecmds.c:14690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14684 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14772 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/tablecmds.c:14776 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement." - -#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:14840 commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14855 +#: commands/tablecmds.c:14894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15083 +#: commands/tablecmds.c:15122 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:15113 +#: commands/tablecmds.c:15152 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:15124 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15133 +#: commands/tablecmds.c:15172 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15199 +#: commands/tablecmds.c:15238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15426 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15387 +#: commands/tablecmds.c:15432 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15393 +#: commands/tablecmds.c:15438 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15399 +#: commands/tablecmds.c:15444 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15405 +#: commands/tablecmds.c:15450 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15467 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: commands/tablecmds.c:15474 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:15676 +#: commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:15700 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:15702 +#: commands/tablecmds.c:15747 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:15747 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15757 +#: commands/tablecmds.c:15802 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:15922 +#: commands/tablecmds.c:15967 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16485 +#: commands/tablecmds.c:16530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:16517 +#: commands/tablecmds.c:16562 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:16552 +#: commands/tablecmds.c:16597 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:16560 +#: commands/tablecmds.c:16605 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:16634 +#: commands/tablecmds.c:16679 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:16690 commands/tablecmds.c:16804 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:16691 commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:16722 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16742 +#: commands/tablecmds.c:16787 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:16772 +#: commands/tablecmds.c:16817 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16793 +#: commands/tablecmds.c:16838 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:16828 +#: commands/tablecmds.c:16873 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:16834 +#: commands/tablecmds.c:16879 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17086 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:17092 +#: commands/tablecmds.c:17137 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17153 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17201 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17172 +#: commands/tablecmds.c:17217 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17199 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17202 +#: commands/tablecmds.c:17247 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:17214 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17261 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:17379 +#: commands/tablecmds.c:17440 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17382 +#: commands/tablecmds.c:17443 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:17702 +#: commands/tablecmds.c:17763 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe" -#: commands/tablecmds.c:17811 +#: commands/tablecmds.c:17872 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17878 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 commands/tablecmds.c:18372 +#: commands/tablecmds.c:18351 commands/tablecmds.c:18371 commands/tablecmds.c:18391 commands/tablecmds.c:18410 commands/tablecmds.c:18452 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18274 +#: commands/tablecmds.c:18354 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:18294 +#: commands/tablecmds.c:18374 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18314 +#: commands/tablecmds.c:18394 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:18333 +#: commands/tablecmds.c:18413 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18455 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablecmds.c:18605 +#: commands/tablecmds.c:18685 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression" -#: commands/tablecmds.c:18612 +#: commands/tablecmds.c:18692 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "méthode de compression « %s » invalide" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" @@ -10346,22 +10323,22 @@ msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -10396,294 +10373,294 @@ msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:647 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 storage/file/fd.c:3559 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1119 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:755 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger interne" -#: commands/trigger.c:774 +#: commands/trigger.c:792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger de contrainte" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFORE FOR EACH ROW n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 executor/nodeModifyTable.c:1904 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 executor/nodeModifyTable.c:1905 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 executor/nodeModifyTable.c:2070 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:4142 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -10839,8 +10816,8 @@ msgstr "" #: commands/typecmds.c:515 #, c-format -msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "le type élément ne peut pas être spécifié sans une fonction d'indiçage" #: commands/typecmds.c:784 #, c-format @@ -10887,7 +10864,7 @@ msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" @@ -10917,133 +10894,133 @@ msgstr "ne peut pas spécifier une fonction canonique sans un type shell précé msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez sa fonction canonisée, puis faites un vrai CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "la fonction d'entrée du type %s a plusieurs correspondances" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2016 +#: commands/typecmds.c:2015 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2043 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2051 +#: commands/typecmds.c:2050 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2080 +#: commands/typecmds.c:2079 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "la fonction receive du type %s a plusieurs correspondances" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2097 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2104 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2132 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2140 +#: commands/typecmds.c:2139 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2166 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2174 +#: commands/typecmds.c:2173 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2200 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2208 +#: commands/typecmds.c:2207 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2235 +#: commands/typecmds.c:2234 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2264 +#: commands/typecmds.c:2263 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s d'indiçage de type doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2274 +#: commands/typecmds.c:2273 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" -msgstr "" +msgstr "les types utilisateurs ne peuvent pas utiliser la fonction d'indiçage %s" -#: commands/typecmds.c:2320 +#: commands/typecmds.c:2319 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:2351 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:2357 +#: commands/typecmds.c:2356 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2392 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2399 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2427 +#: commands/typecmds.c:2426 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2492 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du tableau multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" @@ -11482,7 +11459,7 @@ msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." @@ -11680,7 +11657,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s #: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format @@ -11709,7 +11686,7 @@ msgstr "" msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -11756,7 +11733,7 @@ msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" @@ -11776,7 +11753,7 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -11817,37 +11794,37 @@ msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:567 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres" -#: executor/execIndexing.c:842 +#: executor/execIndexing.c:838 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:845 +#: executor/execIndexing.c:841 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." -#: executor/execIndexing.c:847 +#: executor/execIndexing.c:843 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Un conflit de clés est présent." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:849 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:856 +#: executor/execIndexing.c:852 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." -#: executor/execIndexing.c:858 +#: executor/execIndexing.c:854 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." @@ -11862,32 +11839,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 rewrite/rewriteHandler.c:3861 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 rewrite/rewriteHandler.c:3877 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 rewrite/rewriteHandler.c:3880 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -12032,7 +12009,7 @@ msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" @@ -12148,7 +12125,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -12210,17 +12187,17 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "fin de fichier inattendu pour la cassette %d : attendait %zu octets, a lu %zu octets" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" @@ -12240,7 +12217,7 @@ msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire pour la jointure de h msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportées dans les parcours d'index seul" @@ -12270,27 +12247,27 @@ msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1452 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1453 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:2049 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:2050 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." @@ -12365,68 +12342,79 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage" -#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 +#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "arrêt de transaction invalide" -#: executor/spi.c:251 +#: executor/spi.c:248 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:308 +#: executor/spi.c:305 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:377 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 +#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:442 +#: executor/spi.c:439 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1517 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1623 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2809 +#: executor/spi.c:2377 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "la requête vide ne renvoie pas de lignes" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2451 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "la requête %s ne renvoie pas de lignes" + +#: executor/spi.c:2863 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "expression SQL « %s »" -#: executor/spi.c:2814 +#: executor/spi.c:2868 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "affectation PL/pgSQL « %s »" -#: executor/spi.c:2817 +#: executor/spi.c:2871 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -12494,7 +12482,7 @@ msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" #: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" +msgstr "le modulo pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" #: gram.y:2849 #, c-format @@ -12509,7 +12497,7 @@ msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" #: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié" +msgstr "le modulo pour les partitions hash doit être spécifié" #: gram.y:2868 #, c-format @@ -12779,35 +12767,35 @@ msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "options limite multiples non autorisées" -#: gram.y:16808 +#: gram.y:16823 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:17002 +#: gram.y:17017 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:17098 +#: gram.y:17113 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17136 gram.y:17149 +#: gram.y:17151 gram.y:17164 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17162 +#: gram.y:17177 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17175 +#: gram.y:17190 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -12817,86 +12805,86 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 utils/misc/guc.c:7965 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -12906,7 +12894,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 utils/adt/varlena.c:380 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" @@ -13001,12 +12989,12 @@ msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." #: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé une fin de chaîne." +msgstr "Attribut attendu, mais fin de chaîne trouvée." #: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." +msgstr "Attribut attendu, mais caractère invalide « %s » trouvé." #: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format @@ -13165,13 +13153,13 @@ msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" #: libpq/auth.c:371 #, c-format -msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "la connexion a été ré-authentifiée" +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "identifiant d'authentification configuré plus d'une fois" #: libpq/auth.c:372 #, c-format -msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "ID précédent : « %s » ; nouvel ID : « %s »" +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "identifiant précédent : « %s » ; nouvel identifiant : « %s »" #: libpq/auth.c:381 #, c-format @@ -13303,433 +13291,433 @@ msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2163 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2939 +#: libpq/auth.c:2948 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet" -#: libpq/auth.c:2962 +#: libpq/auth.c:2971 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" @@ -13780,7 +13768,7 @@ msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" #: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format @@ -13799,7 +13787,7 @@ msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" #: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format @@ -13812,7 +13800,7 @@ msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI" +msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" #: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format @@ -13948,71 +13936,71 @@ msgstr "le nom distingué du certificat SSL contient des NULL" msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL de code %lu" +msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format -msgid "failed to create BIO" -msgstr "échec pour la création de BIO" +msgid "could not create BIO" +msgstr "n'a pas pu créer BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "n'a pas pu obtenir un NID pour l'objet ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT" @@ -14075,8 +14063,8 @@ msgstr "erreur lors de l'énumération des interfaces réseau : %m" msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 -#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1748 libpq/hba.c:1761 +#: libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1792 libpq/hba.c:1879 libpq/hba.c:1897 libpq/hba.c:1991 libpq/hba.c:2010 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2052 libpq/hba.c:2075 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2111 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -14288,152 +14276,149 @@ msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" #: libpq/hba.c:1638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" +msgstr "le nombre de secrets RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" +msgstr "le nombre de ports RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" +msgstr "le nombre d'identifiants RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1721 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1726 +#: libpq/hba.c:1730 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert accepte seulement « verify-full » lors de l'utilisation de l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1756 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" -#: libpq/hba.c:1768 +#: libpq/hba.c:1772 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1791 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientname : « %s »" -#: libpq/hba.c:1821 +#: libpq/hba.c:1825 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1832 +#: libpq/hba.c:1836 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1856 +#: libpq/hba.c:1860 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1874 +#: libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1892 +#: libpq/hba.c:1896 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 +#: libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1949 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1967 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2033 +#: libpq/hba.c:2037 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2047 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:2069 +#: libpq/hba.c:2073 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2091 +#: libpq/hba.c:2095 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2302 +#: libpq/hba.c:2306 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2820 +#: libpq/hba.c:2824 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2880 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2903 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2995 +#: libpq/hba.c:2999 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:3015 +#: libpq/hba.c:3019 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:3048 +#: libpq/hba.c:3052 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -14547,7 +14532,7 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 postmaster/pgstat.c:629 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 postmaster/pgstat.c:619 postmaster/pgstat.c:630 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "échec de %s(%s) : %m" @@ -14562,32 +14547,32 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4292 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1227 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1237 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1383 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1598 +#: libpq/pqcomm.c:1610 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" @@ -14595,17 +14580,17 @@ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: libpq/pqcomm.c:1687 +#: libpq/pqcomm.c:1699 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "configurer le temps d'attente du keepalive n'est pas supporté" -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) non supporté" -#: libpq/pqcomm.c:1956 +#: libpq/pqcomm.c:1968 #, c-format msgid "could not poll socket: %m" msgstr "n'a pas pu interroger la socket : %m" @@ -14615,7 +14600,7 @@ msgstr "n'a pas pu interroger la socket : %m" msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -14663,7 +14648,7 @@ msgstr "Options :\n" #: main/main.c:312 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés (shared buffers)\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de blocs dans le cache disque de PostgreSQL\n" #: main/main.c:313 #, c-format @@ -14673,9 +14658,7 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: main/main.c:314 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr "" -" -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n" -" puis quitte\n" +msgstr " -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution, puis quitte\n" #: main/main.c:315 #, c-format @@ -14685,7 +14668,7 @@ msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" #: main/main.c:316 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgstr " -D RÉP_DONNÉES répertoire de la base de données\n" #: main/main.c:317 #, c-format @@ -14700,7 +14683,7 @@ msgstr " -F désactive fsync\n" #: main/main.c:319 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" +msgstr " -h HÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" #: main/main.c:320 #, c-format @@ -14781,9 +14764,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:337 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" système\n" +msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables systèmes\n" #: main/main.c:338 #, c-format @@ -14799,8 +14780,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" +" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre\n" +" eux meurt\n" #: main/main.c:341 #, c-format @@ -14822,13 +14803,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" -" premier argument)\n" +" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n" +" argument)\n" #: main/main.c:345 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n" +msgstr " BASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n" #: main/main.c:346 #, c-format @@ -14865,14 +14846,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" -" premier argument)\n" +" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier\n" +" argument)\n" #: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" -" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" +" BASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " « bootstrapping »)\n" #: main/main.c:355 @@ -14891,16 +14872,16 @@ msgid "" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n" -"de configuration et pour savoir comment les configurer sur la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" +"configuration et pour savoir comment les configurer sur la ligne de commande\n" +"ou dans le fichier de configuration.\n" "\n" "Rapportez les bogues à <%s>.\n" #: main/main.c:361 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: main/main.c:372 #, c-format @@ -14944,12 +14925,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/makefuncs.c:150 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2293 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -14978,51 +14959,51 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 parser/analyze.c:3099 +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 parser/analyze.c:3112 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636 optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4391 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5239 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5241 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5244 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#: optimizer/plan/planner.c:5246 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:479 +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" @@ -15043,7 +15024,7 @@ msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4721 +#: optimizer/util/clauses.c:4729 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -15102,7 +15083,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -15124,173 +15105,173 @@ msgstr "" msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1923 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2070 +#: parser/analyze.c:2082 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2470 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2586 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "la source d'affectation a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la source d'affectation a renvoyé %d colonnes" -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2647 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" -#: parser/analyze.c:2786 +#: parser/analyze.c:2799 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2797 +#: parser/analyze.c:2810 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2818 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2816 +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas valide" -#: parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2832 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2930 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3106 +#: parser/analyze.c:3119 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3113 +#: parser/analyze.c:3126 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3120 +#: parser/analyze.c:3133 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3127 +#: parser/analyze.c:3140 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3147 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3141 +#: parser/analyze.c:3154 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3220 +#: parser/analyze.c:3246 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3251 +#: parser/analyze.c:3279 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3260 +#: parser/analyze.c:3288 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3269 +#: parser/analyze.c:3297 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3287 +#: parser/analyze.c:3315 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3296 +#: parser/analyze.c:3324 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3344 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -15482,133 +15463,133 @@ msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" @@ -15903,145 +15884,150 @@ msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations po msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2654 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d." -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "les types d'argument %s et %s ne se correspondent pas" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « %s » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'élément d'un argument « anyarray »" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose\n" "du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "les arguments d'une famille anycompatible ne peuvent pas être convertis vers un type commun" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type polymorphique %s car l'entrée dispose du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "le type anycompatiblerange %s ne correspond pas au type anycompatible %s." -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "le type anycompatiblemultirange %s ne correspond pas au type anycompatible %s." + +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "le type correspondant à anycompatiblenonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Un résultat de type %s nécessite au moins une entrée de type anyrange ou anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2756 +#: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompatiblerange ou anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2768 +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange ou anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2780 +#: parser/parse_coerce.c:2898 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray ou anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange ou anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un résultat de type internal nécessite au moins une entrée de type internal." @@ -16115,7 +16101,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." +msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format @@ -16145,7 +16131,7 @@ msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté droit de l'UNION doit être u #: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "colonne de recherche « %s » non présent dans la liste des colonnes de la requête WITH" +msgstr "colonne de recherche « %s » non présente dans la liste des colonnes de la requête WITH" #: parser/parse_cte.c:408 #, c-format @@ -16269,10 +16255,10 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l' msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" +msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supportée ici" #: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" @@ -16282,188 +16268,188 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par d msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d" +msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d" #: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" +msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1435 parser/parse_expr.c:1467 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1481 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 +#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" -#: parser/parse_expr.c:1733 +#: parser/parse_expr.c:1738 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1737 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1740 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1743 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1746 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression des statistiques" -#: parser/parse_expr.c:1749 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1752 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1755 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1758 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement" -#: parser/parse_expr.c:1764 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL" -#: parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1775 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de génération d'une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1828 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1899 +#: parser/parse_expr.c:1904 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1995 +#: parser/parse_expr.c:2000 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1996 +#: parser/parse_expr.c:2001 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2010 +#: parser/parse_expr.c:2015 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2290 +#: parser/parse_expr.c:2295 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2291 +#: parser/parse_expr.c:2296 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2306 +#: parser/parse_expr.c:2311 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2418 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 +#: parser/parse_expr.c:2727 parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2732 +#: parser/parse_expr.c:2737 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2757 +#: parser/parse_expr.c:2762 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2764 +#: parser/parse_expr.c:2769 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 +#: parser/parse_expr.c:2828 parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2825 +#: parser/parse_expr.c:2830 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2866 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2959 +#: parser/parse_expr.c:2964 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" #: parser/parse_func.c:194 #, c-format @@ -16727,7 +16713,7 @@ msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2475 #, c-format @@ -16737,7 +16723,7 @@ msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2483 #, c-format @@ -16747,7 +16733,7 @@ msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" @@ -16892,12 +16878,12 @@ msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe" #: parser/parse_relation.c:245 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la référence à la table %u est ambigu" +msgstr "la référence à la table %u est ambigüe" #: parser/parse_relation.c:445 #, c-format @@ -17020,51 +17006,51 @@ msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:797 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:878 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" +msgstr "l'affectation indicée à « %s » nécessite le type %s mais son expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:888 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1322 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -17087,7 +17073,7 @@ msgstr "référence de type %s convertie en %s" #: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type « %s » est seulement un shell" +msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" #: parser/parse_type.c:363 #, c-format @@ -17268,8 +17254,8 @@ msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référenc #: parser/parse_utilcmd.c:2952 #, c-format -msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table référencée" #: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format @@ -17368,7 +17354,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée" #: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" +msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée" #: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format @@ -17378,22 +17364,22 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" #: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" +msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut" #: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" +msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" +msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo" #: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format @@ -17448,7 +17434,7 @@ msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 +#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6559 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" @@ -17458,7 +17444,7 @@ msgstr "échappement Unicode invalide" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX ou \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 utils/adt/varlena.c:6591 +#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 utils/adt/varlena.c:6584 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -17473,82 +17459,82 @@ msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas un facteur de %d, le modulo de la partition existante « %s »." -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas divisible par %d, le modulo de la partition existante « %s »." -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:4705 +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est égale ou supérieure à 0" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" +msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hachage" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4762 +#: partitioning/partbounds.c:4772 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la valeur fournie est de type %s" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17557,7 +17543,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17566,7 +17552,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17575,12 +17561,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -17591,22 +17577,27 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "huge pages non supportées avec la configuration actuelle de shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." +msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." #: port/sysv_sema.c:124 #, c-format @@ -17761,42 +17752,42 @@ msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:411 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 +#: postmaster/autovacuum.c:1492 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2326 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2555 +#: postmaster/autovacuum.c:2512 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2558 +#: postmaster/autovacuum.c:2515 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2708 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3438 +#: postmaster/autovacuum.c:3394 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3395 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -17804,7 +17795,7 @@ msgstr "Activez l'option « track_counts »." #: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "" +msgstr "état du background worker incohérent (max_worker_processes=%d, slots total =%d)" #: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format @@ -17921,7 +17912,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -17938,155 +17929,155 @@ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:441 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:449 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:462 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:550 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:566 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:575 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:598 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:643 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:790 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1459 +#: postmaster/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1460 +#: postmaster/pgstat.c:1445 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." msgstr "La cible doit être « archiver », « bgwriter » ou « wal »." -#: postmaster/pgstat.c:3298 +#: postmaster/pgstat.c:3289 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4644 +#: postmaster/pgstat.c:4634 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "l'heure du collecteur de statistiques %s est plus avancé que l'heure locale du processus serveur %s" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4657 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:4794 +#: postmaster/pgstat.c:4784 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "stats_timestamp %s est plus avancé que l'heure du collecteur %s pour la base de données %u" -#: postmaster/pgstat.c:5004 +#: postmaster/pgstat.c:4997 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -18264,439 +18255,454 @@ msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2066 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande SSL" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 postmaster/postmaster.c:2111 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Ceci peut être soit un bug du client soit la preuve d'une tentative d'attaque du type man-in-the-middle." + +#: postmaster/postmaster.c:2092 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" #: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande de chiffrement GSSAPI" + +#: postmaster/postmaster.c:2134 +#, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 utils/misc/guc.c:11547 +#: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2246 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2263 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:2327 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "le système de bases de données n'accepte pas encore de connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "L'état de restauration cohérent n'a pas encore été atteint." -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2338 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "le système de bases de données n'accepte pas de connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2339 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Le mode Hot Standby est désactivé" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2349 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2354 storage/ipc/procarray.c:475 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2420 +#: postmaster/postmaster.c:2444 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2456 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2710 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2740 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2750 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2806 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2846 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2894 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3025 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2968 +#: postmaster/postmaster.c:2992 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:3067 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3142 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3134 +#: postmaster/postmaster.c:3158 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3149 +#: postmaster/postmaster.c:3173 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3164 +#: postmaster/postmaster.c:3188 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3206 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3221 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3211 +#: postmaster/postmaster.c:3235 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3275 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 +#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3403 postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3428 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3458 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3711 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3732 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3982 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:4020 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "arrêt à cause d'un échec du processus startup" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4026 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "" +msgstr "arrêt parce que restart_after_crash est configuré à off" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4212 postmaster/postmaster.c:5571 postmaster/postmaster.c:5962 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4266 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4308 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4414 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4662 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 +#: postmaster/postmaster.c:4720 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 +#: postmaster/postmaster.c:4729 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "n'a pas pu mapper la mémoire des paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4756 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "ligne de commande du sous-processus trop longue" -#: postmaster/postmaster.c:4751 +#: postmaster/postmaster.c:4774 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "échec de l'appel à CreateProcess() : %m (code d'erreur %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "" +msgstr "n'a pas pu supprimer la vue du fichier paramètre du backend : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4805 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "n'a pas pu fermer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4827 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4828 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:5018 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5144 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5231 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5499 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils d'archivage des journaux de transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5511 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5515 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5519 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5720 postmaster/postmaster.c:5743 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5727 postmaster/postmaster.c:5750 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5948 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6314 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6343 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6359 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6385 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6392 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6569 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6574 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -18744,7 +18750,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" #: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" #: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format @@ -18761,40 +18767,40 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expressio msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les expressions rationnelles" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:345 repl_gram.y:377 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:150 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:206 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/backup_manifest.c:255 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "timeline de fin attendue %u mais a trouvé la timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:272 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "timeline de début attendue %u mais a trouvé la timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:299 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "timeline de début %u non trouvée dans l'historique de la timeline %u" -#: replication/backup_manifest.c:352 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire" -#: replication/backup_manifest.c:379 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire : %m" @@ -19095,55 +19101,20 @@ msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, a msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logical.c:868 +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction begin_prepare_cb" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:911 +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 replication/logical/logical.c:1442 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction prepare_cb" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "le flux logique requiert une fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:954 +#: replication/logical/logical.c:1355 #, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction commit_prepared_cb" - -#: replication/logical/logical.c:998 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction rollback_prepared_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1220 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_start_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1266 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_stop_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1305 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_abort_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1348 -#, c-format -msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" -msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction stream_prepare_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1387 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "la réplication logique requiert la fonction stream_commit_cb" - -#: replication/logical/logical.c:1433 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_change_cb" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "le flux logique lors de la préparation requiert la fonction %s" #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format @@ -19252,7 +19223,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1840 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." @@ -19277,56 +19248,56 @@ msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "il manque une colonne répliquée à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" msgstr[1] "il manque plusieurs colonnes répliquées à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 replication/logical/reorderbuffer.c:4169 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 replication/logical/reorderbuffer.c:4173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -19343,59 +19314,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1894 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1256 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1298 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1322 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/logical/snapbuild.c:1839 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1896 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1968 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -19435,82 +19406,82 @@ msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà" msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/worker.c:530 +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans la colonne de réplication logique %d" -#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier de changements de transaction en flux « %s » : %m" -#: replication/logical/worker.c:1355 +#: replication/logical/worker.c:1335 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:1362 +#: replication/logical/worker.c:1342 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2241 +#: replication/logical/worker.c:2221 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:2392 +#: replication/logical/worker.c:2372 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:2540 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:2554 +#: replication/logical/worker.c:2534 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:2576 +#: replication/logical/worker.c:2556 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763 +#: replication/logical/worker.c:2721 replication/logical/worker.c:2743 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : %m" -#: replication/logical/worker.c:3122 +#: replication/logical/worker.c:3102 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3134 +#: replication/logical/worker.c:3114 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3152 +#: replication/logical/worker.c:3132 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3156 +#: replication/logical/worker.c:3136 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3194 +#: replication/logical/worker.c:3174 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -19590,7 +19561,7 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" @@ -19600,7 +19571,7 @@ msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" @@ -19615,57 +19586,57 @@ msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_repl msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1237 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1275 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1713 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1797 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1799 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:1803 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1805 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:1839 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" @@ -19759,86 +19730,86 @@ msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:288 +#: replication/walreceiver.c:289 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:335 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:347 +#: replication/walreceiver.c:348 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:401 +#: replication/walreceiver.c:402 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:405 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:434 +#: replication/walreceiver.c:435 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:471 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:561 +#: replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:599 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:927 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" @@ -19918,44 +19889,44 @@ msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale rés msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1523 +#: replication/walsender.c:1524 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1560 +#: replication/walsender.c:1559 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1583 +#: replication/walsender.c:1592 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#: replication/walsender.c:1600 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 +#: replication/walsender.c:1735 replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1749 +#: replication/walsender.c:1758 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1838 +#: replication/walsender.c:1847 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2251 +#: replication/walsender.c:2260 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" @@ -20176,196 +20147,206 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:551 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer une valeur pas par défaut dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 rewrite/rewriteHandler.c:3879 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -20391,11 +20372,11 @@ msgstr "commentaire /* non terminé" #: scan.l:478 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chaîne littérale bit non terminée" +msgstr "chaîne bit litérale non terminée" #: scan.l:492 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" +msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" #: scan.l:542 #, c-format @@ -20517,17 +20498,12 @@ msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/extended_stats.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" -#: statistics/extended_stats.c:2277 -#, c-format -msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -msgstr "la relation « pg_statistic » n'a pas un type composite" - -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" @@ -20539,41 +20515,46 @@ msgstr "" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:917 +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:919 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -20603,7 +20584,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à parti msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ensemble de fichiers partagés « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" @@ -20628,95 +20609,90 @@ msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:929 +#: storage/file/fd.c:931 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1021 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:1020 +#: storage/file/fd.c:1022 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 storage/file/fd.c:2671 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1447 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1576 +#: storage/file/fd.c:1578 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1583 +#: storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1776 +#: storage/file/fd.c:1778 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1810 +#: storage/file/fd.c:1812 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:1853 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1941 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2119 +#: storage/file/fd.c:2121 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2488 +#: storage/file/fd.c:2490 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2647 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:3175 +#: storage/file/fd.c:3177 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3298 +#: storage/file/fd.c:3306 #, c-format -msgid "could not open %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir %s : %m" - -#: storage/file/fd.c:3304 -#, c-format -msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour « %s » : %m" +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" #: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format @@ -20788,17 +20764,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3747 +#: storage/ipc/procarray.c:3807 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées." -#: storage/ipc/procarray.c:3779 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3839 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" -#: storage/ipc/procarray.c:3786 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3846 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" @@ -20813,7 +20789,7 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258 storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -20870,26 +20846,28 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'existence du processus serveur de PID %d : %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé dans les %lld secondes" +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld seconde" +msgstr[1] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld secondes" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" @@ -20914,31 +20892,31 @@ msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." -#: storage/ipc/standby.c:1421 +#: storage/ipc/standby.c:1423 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: storage/ipc/standby.c:1426 +#: storage/ipc/standby.c:1428 msgid "recovery conflict on buffer pin" -msgstr "" +msgstr "conflit de restauration sur un verrou de tampon" -#: storage/ipc/standby.c:1429 +#: storage/ipc/standby.c:1431 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "conflit de restauration sur le verrou" -#: storage/ipc/standby.c:1432 +#: storage/ipc/standby.c:1434 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "conflit lors de la restauration sur un tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1435 +#: storage/ipc/standby.c:1437 msgid "recovery conflict on snapshot" -msgstr "" +msgstr "conflit de restauration sur une image" -#: storage/ipc/standby.c:1438 +#: storage/ipc/standby.c:1440 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" -msgstr "" +msgstr "conflit de restauration sur un deadlock de tampon" -#: storage/ipc/standby.c:1441 +#: storage/ipc/standby.c:1443 msgid "recovery conflict on database" msgstr "conflit de restauration sur la base de données" @@ -20947,17 +20925,17 @@ msgstr "conflit de restauration sur la base de données" msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramétrage de « whence » invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" @@ -21022,62 +21000,62 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1107 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1113 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1164 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -21096,12 +21074,12 @@ msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" @@ -21228,76 +21206,76 @@ msgstr "longueurs d'élément corrompues : total %u, espace disponible %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:434 +#: storage/smgr/md.c:435 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:450 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:667 +#: storage/smgr/md.c:668 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:683 +#: storage/smgr/md.c:684 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:737 +#: storage/smgr/md.c:738 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:742 +#: storage/smgr/md.c:743 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:837 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:891 +#: storage/smgr/md.c:892 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1285 +#: storage/smgr/md.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1299 +#: storage/smgr/md.c:1300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" #: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "cannot call function %s via fastpath interface" -msgstr "ne peut pas appeler la fonction %s via l'interface fastpath" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "ne peut pas appeler la fonction « %s » via l'interface fastpath" #: tcop/fastpath.c:233 #, c-format @@ -21645,17 +21623,17 @@ msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:636 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:939 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -21686,7 +21664,13 @@ msgstr "" "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n" "pour sécurité" -#: tcop/utility.c:928 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "ne peut pas exécuter %s dans un processus en tâche de fond" + +#: tcop/utility.c:945 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" @@ -22050,7 +22034,7 @@ msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" @@ -22065,7 +22049,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -22110,224 +22094,224 @@ msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas msgid "initial position must not be null" msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "La valeur du tableau doit commencer par « { » ou par l'information de la dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Élément de tableau inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalide : %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" -msgstr "" +msgstr "la donnée binaire a le type des éléments du tableau, %u (%s), au lieu de l'attendu %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "la tranche d'indice de tableau doit fournir les deux limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "le nombre d'éléments à couper doit être compris entre 0 et %d" @@ -22345,7 +22329,7 @@ msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" #: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" -msgstr "" +msgstr "la limite basse du tableau est trop grande : %d" #: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format @@ -22369,7 +22353,7 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -22379,7 +22363,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10340 utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -22445,7 +22429,7 @@ msgid "date units \"%s\" not recognized" msgstr "unités de date « %s » non reconnues" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 #: utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22461,7 +22445,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3392 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" @@ -22481,12 +22465,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" @@ -22516,22 +22500,22 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "taille invalide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »." -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »." @@ -22541,37 +22525,47 @@ msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/encode.c:82 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "la résultat de la conversion d'encodage est trop importante" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "le résultat de la conversion du décodage est trop grand" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre impair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:273 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "symbole « %.*s » invalide trouvé lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "séquence base64 de fin invalide" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." @@ -22626,32 +22620,32 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -22666,22 +22660,22 @@ msgstr "l'entrée est en dehors des limites" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -23070,12 +23064,12 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -23211,229 +23205,229 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" -msgstr "" +msgstr "l'indice jsonb ne prend pas en charge les tranches" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 #, c-format -msgid "subscript type is not supported" -msgstr "le type subscript n'est pas supporté" +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "le type d'indice %s n'est pas supporté" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "l'indice jsonb doit être onvertible en un seul type, entier ou texte." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" -msgstr "" +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "l'indice d'un jsonb doit être soit de type integer, soit de type text" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "l'indice d'un jsonb doit être de type text" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice d'un jsonb lors d'une affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Fournissez comme argument un enregistrement non NULL, ou appelez la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment doit valoir \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" ou \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "la valeur JSON ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Une exception a été levée parce que null_value_treatment vaut « raise_exception »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Pour éviter cela, soit vous changez l'argument null_value_treatment soit vous vous assurez qu'un NULL SQL n'est pas fourni" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Le chemin assume que la clé est un objet composite, alors qu'il s'agit d'une valeur scalaire." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "l'élément du chemin à la position %d est en dehors de l'échelle : %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" @@ -23712,45 +23706,34 @@ msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 utils/adt/multirangetypes.c:283 +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 utils/adt/multirangetypes.c:284 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »" -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Début d'intervalle attendu." -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Virgule ou fin de multirange attendue." -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right bracket." -msgid "Junk after right brace." -msgstr "Problème après la parenthèse droite." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 +#: utils/adt/multirangetypes.c:975 #, c-format -msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "des multiranges ne peuvent pas être construits à partir de tableaux multidimensionnels" -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1001 #, c-format -msgid "type %u does not match constructor type" -msgstr "le type %u ne correspond pas un type constructeur" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 -#, c-format -msgid "multirange values cannot contain NULL members" +msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "les valeurs multirange ne peuvent pas contenir des membres NULL" #: utils/adt/multirangetypes.c:1349 @@ -23840,132 +23823,102 @@ msgstr "le résultat est en dehors des limites" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1588 +#: utils/adt/numeric.c:1580 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1599 +#: utils/adt/numeric.c:1591 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/numeric.c:1608 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "la taille du pas ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:3490 +#: utils/adt/numeric.c:3489 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "la factorielle d'un nombre négatif est indéfini" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376 utils/adt/numeric.c:10449 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4185 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4189 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en integer" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "ne peut pas convertir infinity en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4263 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:4267 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:4304 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4308 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4499 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un pg_lsn" - -#: utils/adt/numeric.c:4503 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" -msgstr "ne peut pas convertir infinity en pg_lsn" - -#: utils/adt/numeric.c:4512 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn hors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/numeric.c:7526 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d ne peut pas contenir une valeur infinie." @@ -24206,7 +24159,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -24247,7 +24200,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9706 utils/adt/ruleutils.c:9875 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -24257,7 +24210,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -24401,7 +24354,7 @@ msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" -msgstr "" +msgstr "la donnée binaire a le type %u (%s) au lieu de %u (%s) dans la colonne %d de l'enregistrement" #: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format @@ -24422,7 +24375,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:5077 +#: utils/adt/ruleutils.c:5118 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" @@ -24437,7 +24390,7 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" @@ -24497,47 +24450,52 @@ msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origine hors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" -msgstr "" +msgstr "Les données de type timestamp ne peuvent pas être rangées dans des intervalles contenant des mois ou des années." -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "le pas doit être supérieur à zéro" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supportées car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" @@ -24567,10 +24525,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque lign msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus" #: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format @@ -24614,11 +24572,6 @@ msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24771,7 +24724,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -24796,7 +24749,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -24811,107 +24764,107 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "index %lld en dehors des limites valides, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4656 +#: utils/adt/varlena.c:4649 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la position du champ ne doit pas être zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "spécificateur de type « %.*s » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "La normalisation Unicode peut seulement être exécutée si l'encodage serveur est UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forme de normalisation invalide : %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "point code Unicode invalide : %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 +#: utils/adt/varlena.c:6560 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." @@ -25127,17 +25080,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:6223 +#: utils/cache/relcache.c:6324 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:6225 +#: utils/cache/relcache.c:6326 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6547 +#: utils/cache/relcache.c:6648 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -25149,19 +25102,19 @@ msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -25393,6 +25346,11 @@ msgstr "" msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s ne contient pas un type d'intervalle mais un type %s" +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" + #: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -25447,7 +25405,7 @@ msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -25555,7 +25513,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -26041,8 +25999,8 @@ msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur." +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Active l'utilisation de la mémorisation par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26219,133 +26177,133 @@ msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serv msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Suppression des fichiers temporaires après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "" +msgstr "Trace les attentes sur les conflits de restauration du secondaire." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -26353,329 +26311,329 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Vérifie les corps de routine lors du CREATE FUNCTION et du CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Indique si les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Affiche si le hot standby est actuellement actif." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devraient également exécuter des sous-plans, ou juste recueillir des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2030 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec le debugger." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec l'outil de profilage perf." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Configure si un wal receiver doit créer un slot de réplication temporaire si aucun slot permanent n'est configuré." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2309 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Quantité de mémoire partagée dynamique réservée au démarrage." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -26683,231 +26641,231 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Affiche le mode du répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour le décodage logique." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Cette quantité de mémoire peut être utilisée par chaque cache de tri interne avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes dans une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes hors d'une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "" +msgstr "Âge à partir duquel le VACUUM doit déclencher le système de sécurité pour éviter un problème de réutilisation des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "" +msgstr "Âge du multixact à partir duquel le VACUUM doit déclencher le système de sécurité pour éviter un problème de réutilisation des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2686 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transactions conservés pour les serveurs standby." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2791 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -26915,973 +26873,973 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2836 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Taille minimale d'un nouveau fichier à synchroniser sur disque au lieu d'écrire dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Les slots de réplication seront marqués comme échoués, et les segments relâchés pour suppression ou recyclage si autant d'espace est occupé par les journaux sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel un échantillon de requêtes est tracé. L'échantillonnage est déterminé par log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro trace un échantillon de toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel toutes les requêtes seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Lors de la trace des requêtes, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets." -#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 pour afficher les valeurs complètement." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Lors de la trace d'une erreur, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Une variante de effective_io_concurrency pouvant être utilisée pour les travaux de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées avant un ANALYZE, ou -1 pour désactiver ce comportement" -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:3264 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "La taille du Huge Page devant être réclamé." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Vide agressivement les caches systèmes pour du débogage." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3534 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Configure l'intervalle de temps entre des vérifications de déconnexion lors de l'exécution de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Configure l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus worker vers son processus leader." -#: utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimise les fonctions compilées avec JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Multiple de work_mem à utiliser pour les tables de hachage." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un VACUUM (fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Fraction de requêtes dépassant log_min_duration_sample à tracer" -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Utilisez une valeur entre 0,0 (pas de trace) et 1.0 (tracer tout)." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Configure la fraction des transactions pour lesquelles il faut tracer toutes les requêtes" -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les requêtes de toutes les transactions)." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." -#: utils/misc/guc.c:3842 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3872 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:3899 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." # trigger_file -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigües en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:4039 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:4169 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Affiche l'encodage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:4272 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:4282 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4303 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4366 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4377 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:4388 +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Affiche le nom de la bibliothèque SSL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4443 +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Emplacement du répertoire de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4581 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Trace la pile pour les erreurs dans ces fonctions." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4633 msgid "Compute query identifiers." msgstr "Calcule les identifiants de requête." -#: utils/misc/guc.c:4642 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:4654 +#: utils/misc/guc.c:4655 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Définit la méthode de compression par défaut pour les valeurs compressibles." -#: utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4686 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4718 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4729 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utiliser lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4794 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:4821 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:4860 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4902 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Choisit l'algorithme pour le chiffrement des mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:4912 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." -#: utils/misc/guc.c:4925 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Configure la méthode de synchronisation du répertoire de données avant la restauration après crash." -#: utils/misc/guc.c:5518 +#: utils/misc/guc.c:5519 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" -#: utils/misc/guc.c:5520 +#: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points." -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5822 +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5827 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -27890,12 +27848,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -27904,7 +27862,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27913,7 +27871,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5963 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27922,185 +27880,185 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:7124 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7160 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:7370 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:8485 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8566 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:8611 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8768 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:8985 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10780 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:11037 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:11750 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:11762 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11775 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:11799 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:12029 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:12042 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:12056 +#: utils/misc/guc.c:12057 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme" -#: utils/misc/guc.c:12070 +#: utils/misc/guc.c:12071 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque" -#: utils/misc/guc.c:12198 +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "caractère invalide" -#: utils/misc/guc.c:12258 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:12307 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." @@ -28227,15 +28185,15 @@ msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 utils/mmgr/mcxt.c:1272 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" -msgstr "" +msgstr "trace des contextes mémoires du PID %d" #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format @@ -28247,27 +28205,27 @@ msgstr "le curseur « %s » existe déjà" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer le portail épinglé « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:736 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" @@ -28337,1367 +28295,101 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu oc msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1147 +#: utils/time/snapmgr.c:1162 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 +#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376 utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1483 utils/time/snapmgr.c:1499 utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1403 +#: utils/time/snapmgr.c:1418 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1412 +#: utils/time/snapmgr.c:1427 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 +#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1445 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1522 +#: utils/time/snapmgr.c:1537 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1556 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" -#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" - -#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" -#~ msgstr "message ORIGIN en désordre" - -#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" - -#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" -#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" -#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" - -#~ msgid "Connections and Authentication" -#~ msgstr "Connexions et authentification" - -#~ msgid "Resource Usage" -#~ msgstr "Utilisation des ressources" - -#~ msgid "Write-Ahead Log" -#~ msgstr "Write-Ahead Log" - -#~ msgid "Replication" -#~ msgstr "Réplication" - -#~ msgid "Query Tuning" -#~ msgstr "Optimisation des requêtes" - -#~ msgid "Reporting and Logging" -#~ msgstr "Rapports et traces" - -#~ msgid "Process Title" -#~ msgstr "Titre du processus" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" - -#~ msgid "Client Connection Defaults" -#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" - -#~ msgid "Version and Platform Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" - -#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -#~ msgstr "" -#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" -#~ "têtes de lecture du système." - -#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" -#~ "utilisateur « %s »" - -#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" -#~ "de données « %s »" - -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" -#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" - -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -#~ "base de données « %s »" - -#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" - -#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" - -#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" - -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" - -#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" - -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" - -#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" -#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" - -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" - -#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" - -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" - -#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique." - -#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." - -#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »." - -#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." - -#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." - -#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté." - -#~ msgid "You can add the table partitions individually." -#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement." - -#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" - -#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" - -#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -#~ msgstr "" -#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" -#~ "CREATE LANGUAGE" - -#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" - -#~ msgid "unsupported language \"%s\"" -#~ msgstr "langage non supporté « %s »" - -#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." - -#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" - -#~ msgid "column \"%s\" contains null values" -#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" - -#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" - -#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." - -#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." - -#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." - -#~ msgid "Found referencing table's trigger." -#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." - -#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" - -#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" - -#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" -#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »" - -#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée." - -#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" -#~ "renvoyer le type %s" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" - -#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" -#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." - -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" - -#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." - -#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "Please report this to ." -#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." - -#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" - -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" - -#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" -#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" -#~ "pas UTF8" - -#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle" - -#~ msgid "cannot output a value of type %s" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" - -#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." - -#~ msgid "encoding name too long" -#~ msgstr "nom d'encodage trop long" - -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" -#~ "doit être chiffré." - -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" - -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." - -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" - -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" - -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" - -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" - -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" #~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" #~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" +#~ msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée." -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" - -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." - -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" - -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" +#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -29719,248 +28411,159 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "%s failed: %m" +#~ msgstr "échec de %s : %m" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" #~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" #~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" +#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "%u page removed.\n" +#~ msgid_plural "%u pages removed.\n" +#~ msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n" +#~ msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." + +#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »." + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." + +#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -29973,52 +28576,135 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" #~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté." + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." + +#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique." + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." + +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + +#~ msgid "Connections and Authentication" +#~ msgstr "Connexions et authentification" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." #~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" #~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" #~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" #~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" @@ -30029,6 +28715,437 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" +#~ "soit désactiver le hot_standby ici." + +#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." + +#~ msgid "Enables the planner's use of result caching." +#~ msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur." + +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." + +#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" +#~ "têtes de lecture du système." + +#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." + +#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." + +#~ msgid "Found referencing table's trigger." +#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" + +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" + +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +#~ "fichier « %s/backup_label »." + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" + +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" +#~ "(fraction de reltuples)." + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "message ORIGIN en désordre" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." + +#~ msgid "OpenSSL failure" +#~ msgstr "échec OpenSSL" + +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." + +#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "Please report this to ." +#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Titre du processus" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Optimisation des requêtes" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" + +#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Réplication" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Rapports et traces" + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Utilisation des ressources" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "connexion SSL de « %s »" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL inactif" + +#~ msgid "SSL on" +#~ msgstr "SSL actif" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" @@ -30037,215 +29154,112 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." #~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgstr "" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiques" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "L'erreur était : %s" + +#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." + +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" + #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" #~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" #~ "basic (basique)." -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" - -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." #~ msgid "" #~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -30263,138 +29277,52 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" #~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" +#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" +#~ "pas UTF8" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." - -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" +#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." #~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." #~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." @@ -30402,291 +29330,290 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." #~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." +#~ msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement." + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" +#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." + +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" #~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." #~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - #~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" #~ msgstr "" #~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" #~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." #~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +#~ "doit être chiffré." + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Write-Ahead Log" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "You can add the table partitions individually." +#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement." + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques" + +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" + +#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" #~ msgid "" #~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -30703,1036 +29630,19 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" #~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" - -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" - -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" - -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " - -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" - -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." - -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" - -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" - -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" - -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" - -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" - -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" - -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" - -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" - -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" - -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." - -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" - -#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" - -#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" - -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" - -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" - -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" - -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" - -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" - -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" - -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" - -#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." - -#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" - -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" - -#~ msgid "abstime out of range for date" -#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" - -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" - -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" - -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "échec de poll() : %m" - -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" - -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" - -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" - -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" - -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" - -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" - -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" - -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" - -#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" - -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" - -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." - -#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." - -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" - -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" - -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" - -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" - -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" - -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" - -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" - -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" - -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" - -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" - -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" - -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" - -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" - -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" - -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "" -#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -#~ "initdb" - -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" - -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -#~ "fichier « %s/backup_label »." - -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" - -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" - -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" - -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" - -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" - -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -#~ "tables temporaires" - -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "erreur %d non reconnue" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -#~ "« %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" -#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" -#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" - -#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente" - -#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM" - -#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM" - -#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté" - -#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" -#~ "(fraction de reltuples)." - -#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "activé" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "désactivé" - -#~ msgid "loaded library \"%s\"" -#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée" - -#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" -#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" - -#~ msgid "wrong element type" -#~ msgstr "mauvais type d'élément" - -#~ msgid "logical replication launcher shutting down" -#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" - -#~ msgid "bind %s to %s" -#~ msgstr "lie %s à %s" - -#~ msgid "parse %s: %s" -#~ msgstr "analyse %s : %s" - -#~ msgid "unexpected EOF on client connection" -#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" -#~ "tentative : %m" - -#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" - -#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" - -#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." -#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." - -#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" - -#~ msgid "%s failed: %m" -#~ msgstr "échec de %s : %m" - -#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" - -#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" -#~ "synchrone" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" - -#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" - -#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" - -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" - -#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" - -#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" - -#~ msgid "logger shutting down" -#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" - -#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" -#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" - -#~ msgid "could not fork archiver: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" - -#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" - -#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" - -#~ msgid "registering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" - -#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" - #~ msgid "autovacuum launcher shutting down" #~ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum" #~ msgid "autovacuum launcher started" #~ msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum" -#~ msgid "disabling huge pages" -#~ msgstr "désactivation des Huge Pages" +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right" - -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu" - -#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement" - -#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" - -#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" - -#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" - -#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -#~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" - -#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." - -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" - -#~ msgid "authentication file line too long" -#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" - -#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" -#~ msgstr "connexion SSL de « %s »" - -#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" - -#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" - -#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" - -#~ msgid "SSL off" -#~ msgstr "SSL inactif" - -#~ msgid "SSL on" -#~ msgstr "SSL actif" - -#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#~ msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" - -#~ msgid "must be superuser to alter replication users" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" - -#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" - -#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" - -#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" - -#~ msgid "verifying table \"%s\"" -#~ msgstr "vérification de la table « %s »" - -#~ msgid "rewriting table \"%s\"" -#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »" - -#~ msgid "The error was: %s" -#~ msgstr "L'erreur était : %s" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" - -#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" - -#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" - -#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" - -#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" - -#~ msgid "INOUT arguments are permitted." -#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." - -#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" -#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" - -#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" -#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" - -#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" - -#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" - -#~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" - -#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" -#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" - -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" - -#~ msgid "drop auto-cascades to %s" -#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" - -#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" #~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" #~ msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" @@ -31740,67 +29650,1683 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" #~ msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" -#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" -#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "lie %s à %s" -#~ msgid "initializing for hot standby" -#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" - -#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" -#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" - -#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" -#~ "soit désactiver le hot_standby ici." +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" +#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" #~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" #~ "workers de réplication logique" -#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" #~ msgstr "" -#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" -#~ "limité par la base de données d'OID %u" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" -#~ msgid "removing file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier « %s »" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "tables temporaires" -#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" + +#~ msgid "cannot convert NaN to bigint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#~ msgid "cannot convert NaN to smallint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" + +#~ msgid "cannot convert infinity to bigint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en bigint" + +#~ msgid "cannot convert infinity to integer" +#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en integer" + +#~ msgid "cannot convert infinity to smallint" +#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" + +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot output a value of type %s" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" + +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" + +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" + +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" + +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" + +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" + +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" + +#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" + +#~ msgid "column \"%s\" contains null values" +#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" + +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" + +#~ msgid "connection was re-authenticated" +#~ msgstr "la connexion a été ré-authentifiée" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" + +#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" + +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#, c-format +#~ msgid "could not compute %s hash: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu calculer le hachage %s : %s" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" +#~ "renvoyer le type %s" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" +#~ "tentative : %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#~ msgid "could not open %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir %s : %m" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" + +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" + +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" + +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" + +#~ msgid "destination buffer too small" +#~ msgstr "tampon de destination trop petit" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "désactivation des Huge Pages" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" + +#~ msgid "encoding name too long" +#~ msgstr "nom d'encodage trop long" + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "failed to create BIO" +#~ msgstr "échec pour la création de BIO" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" + +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" +#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "invalid hexadecimal digit" +#~ msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" + +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" + +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" + +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" + +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" + +#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" +#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" + +#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" +#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" + +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction begin_prepare_cb" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction commit_prepared_cb" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction rollback_prepared_cb" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" + +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" +#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_abort_cb" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" +#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_change_cb" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" +#~ msgstr "la réplication logique requiert la fonction stream_commit_cb" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" +#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_start_cb" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +#~ "base de données « %s »" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" + +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "désactivé" #~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" #~ msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u" -#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" -#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" -#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "activé" -#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n" +#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" +#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages" +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" + +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#~ msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" +#~ msgstr "Calcule les identifiants de requête" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" + +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "analyse %s : %s" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" + +#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" #~ msgid "password too long" #~ msgstr "mot de passe trop long" @@ -31808,26 +31334,563 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "échec de pclose : %m" -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +#~ "de données « %s »" -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +#~ "utilisateur « %s »" -#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" -#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul" +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "échec de poll() : %m" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" + +#~ msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" +#~ msgstr "la relation « pg_statistic » n'a pas un type composite" + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier « %s »" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" + +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" + +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "" +#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +#~ "initdb" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" + +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" +#~ "synchrone" + +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid "subscription must contain at least one publication" +#~ msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "succès" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "system usage: %s\n" +#~ msgstr "utilisation du système : %s\n" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" +#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +#~ "limité par la base de données d'OID %u" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" + +#~ msgid "type %u does not match constructor type" +#~ msgstr "le type %u ne correspond pas un type constructeur" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "erreur %d non reconnue" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "unsupported LZ4 compression method" +#~ msgstr "méthode compression LZ4 non supportée" + +#~ msgid "unsupported language \"%s\"" +#~ msgstr "langage non supporté « %s »" + +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" + +#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" + +#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#~ msgstr "" +#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" +#~ "CREATE LANGUAGE" + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "vérification de la table « %s »" + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" + +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "mauvais type d'élément" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 6c025aa917..ffd23b3716 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,59 +1,95 @@ -# Japanese message translation file for postgres -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# HOTTA Michihide , 2011 +# postgres.po +# Japanese message translation file for postgres +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# HOTTA Michihide , 2011. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 07:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 17:26+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +#: ../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" + +#: ../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "未知の圧縮オプション \"%s\"" + +#: ../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" + +#: ../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" + +#: ../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" + +#: ../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です" + +#: ../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3551 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:125 +#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3379 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1270 access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlog.c:11695 access/transam/xlog.c:11738 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 -#: commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:499 replication/basebackup.c:2001 replication/logical/origin.c:712 replication/logical/origin.c:748 replication/logical/reorderbuffer.c:4427 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/slot.c:1623 replication/slot.c:1664 replication/walsender.c:543 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1177 access/transam/xlogrecovery.c:1269 access/transam/xlogrecovery.c:1306 access/transam/xlogrecovery.c:1366 commands/extension.c:3389 libpq/hba.c:505 replication/basebackup.c:1836 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4925 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4731 replication/basebackup.c:2005 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:756 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/logical/snapbuild.c:1817 replication/logical/snapbuild.c:1844 replication/slot.c:1627 replication/slot.c:1668 -#: replication/walsender.c:548 utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 replication/basebackup.c:1840 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830 replication/slot.c:1819 replication/slot.c:1860 replication/walsender.c:664 utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1282 access/transam/twophase.c:1668 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3874 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1860 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:650 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/reorderbuffer.c:4485 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/logical/snapbuild.c:1852 replication/slot.c:1514 replication/slot.c:1675 replication/walsender.c:558 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 -#: storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4983 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 +#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../common/controldata_utils.c:137 +#: ../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -66,69 +102,81 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:229 ../common/file_utils.c:288 ../common/file_utils.c:362 access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1226 access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:806 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 replication/logical/reorderbuffer.c:3653 replication/logical/reorderbuffer.c:4407 replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/slot.c:1595 replication/walsender.c:516 replication/walsender.c:2509 -#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1529 utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8302 +#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4115 access/transam/xlogrecovery.c:4218 access/transam/xlogutils.c:851 postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3580 replication/logical/reorderbuffer.c:4129 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/slot.c:1787 +#: replication/walsender.c:632 replication/walsender.c:2705 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1641 access/transam/twophase.c:1650 access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10905 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600 postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 replication/basebackup_server.c:171 replication/basebackup_server.c:264 utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:300 ../common/file_utils.c:370 access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10412 -#: replication/logical/snapbuild.c:1647 replication/slot.c:1500 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8053 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950 access/transam/xlog.c:7993 +#: replication/basebackup_server.c:205 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" - -#: ../common/exec.c:156 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" - -#: ../common/exec.c:206 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" - -#: ../common/exec.c:214 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" - -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:397 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" - -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10740 replication/basebackup.c:1413 utils/adt/misc.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" - -#: ../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1335 access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2520 postmaster/postmaster.c:2542 -#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4862 postmaster/postmaster.c:4941 postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5984 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 replication/logical/logical.c:195 replication/walsender.c:590 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1368 storage/ipc/procarray.c:2106 -#: storage/ipc/procarray.c:2113 storage/ipc/procarray.c:2591 storage/ipc/procarray.c:3215 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:475 utils/adt/pg_locale.c:639 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:469 utils/hash/dynahash.c:578 utils/hash/dynahash.c:1090 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4864 utils/misc/guc.c:4880 utils/misc/guc.c:4893 utils/misc/guc.c:8031 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:829 utils/mmgr/mcxt.c:865 utils/mmgr/mcxt.c:903 utils/mmgr/mcxt.c:941 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1008 utils/mmgr/mcxt.c:1044 utils/mmgr/mcxt.c:1096 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1131 utils/mmgr/mcxt.c:1166 utils/mmgr/slab.c:235 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:331 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:4155 postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:5541 postmaster/postmaster.c:5904 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 storage/ipc/procarray.c:2264 storage/ipc/procarray.c:2271 storage/ipc/procarray.c:2777 storage/ipc/procarray.c:3408 utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 ../common/cryptohash_openssl.c:343 ../common/cryptohash_openssl.c:351 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "成功" + +#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:345 ../common/hmac_openssl.c:341 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "出力先バッファが小さすぎます" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:347 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSLのエラー" + +#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:168 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" + +#: ../common/exec.c:218 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" + +#: ../common/exec.c:226 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" + +#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301 replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1067 storage/ipc/latch.c:1247 storage/ipc/latch.c:1476 storage/ipc/latch.c:1637 storage/ipc/latch.c:1763 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -138,124 +186,133 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:84 ../common/file_utils.c:186 access/transam/twophase.c:1238 access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1988 commands/copy.c:3561 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1523 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 commands/tablespace.c:847 commands/tablespace.c:938 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:604 replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599 +#: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:163 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1511 storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:780 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:197 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:380 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:651 replication/slot.c:1386 replication/slot.c:1528 storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1316 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677 replication/slot.c:709 replication/slot.c:1578 replication/slot.c:1720 storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "内部エラー" + +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:500 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:496 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:521 +#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:517 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584 +#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:528 jsonpath_scan.l:538 jsonpath_scan.l:580 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../common/logging.c:248 +#: ../common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../common/logging.c:255 +#: ../common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -271,7 +328,7 @@ msgstr "不正なフォーク名です" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" @@ -306,12 +363,12 @@ msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでし msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../common/restricted_token.c:194 +#: ../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1166 replication/basebackup.c:1342 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1093 replication/basebackup.c:1269 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" @@ -321,10 +378,17 @@ msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "パスワードが長すぎます" +#: ../common/scram-common.c:260 +msgid "could not encode salt" +msgstr "saltのエンコードに失敗しました" + +#: ../common/scram-common.c:276 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "nonceのエンコードに失敗しました" + +#: ../common/scram-common.c:293 +msgid "could not encode server key" +msgstr "サーバーキーのエンコードに失敗しました" #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format @@ -347,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -386,12 +450,12 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" -#: ../port/chklocale.c:307 +#: ../port/chklocale.c:306 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした" -#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です" @@ -416,30 +480,30 @@ msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "lock violation" msgstr "ロック違反" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "sharing violation" msgstr "共有違反" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:119 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "再試行を30秒間続けます。" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:120 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" @@ -449,6 +513,16 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" +#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "ローカルユーザID %dの参照に失敗しました: %s" + +#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません" + #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -464,77 +538,88 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:211 +#: access/brin/brin.c:215 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlog.c:11049 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952 +#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960 +#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120 #, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999 +#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1436 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "%s型の値は受け付けられません" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2760 utils/adt/timestamp.c:2777 utils/adt/timestamp.c:2830 utils/adt/timestamp.c:2869 utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3208 +#: utils/adt/timestamp.c:3215 utils/adt/timestamp.c:3222 utils/adt/timestamp.c:3252 utils/adt/timestamp.c:3260 utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3730 utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:4404 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" @@ -544,12 +629,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -589,90 +674,100 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:704 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1914 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:691 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1234 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12036 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12885 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1473 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1601 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1621 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1633 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1641 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1663 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:840 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "圧縮方式 lz4 はサポートされていません" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバを必要とします。" + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 parser/parse_relation.c:1849 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -702,6 +797,11 @@ msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" + #: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -712,12 +812,12 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:1862 utils/adt/arrayfuncs.c:3811 utils/adt/arrayfuncs.c:6439 utils/adt/rowtypes.c:956 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" @@ -727,26 +827,31 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:345 access/spgist/spgvalidate.c:366 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" -#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:757 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:742 access/nbtree/nbtpage.c:753 +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" +#: access/gist/gist.c:1177 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -757,53 +862,53 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:750 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15892 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 -#: utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:664 catalog/heap.c:670 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17411 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 +#: utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:765 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" -#: access/hash/hashovfl.c:87 +#: access/hash/hashovfl.c:88 #, c-format msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません" @@ -833,32 +938,32 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2057 +#: access/heap/heapam.c:2226 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2475 +#: access/heap/heapam.c:2697 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2521 +#: access/heap/heapam.c:2743 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:2947 access/heap/heapam.c:5736 +#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3080 +#: access/heap/heapam.c:3299 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4391 access/heap/heapam.c:4429 access/heap/heapam.c:4686 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -868,241 +973,247 @@ msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:920 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlog.c:10896 access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:570 replication/slot.c:1447 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1295 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635 access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:5603 replication/basebackup_server.c:147 replication/basebackup_server.c:240 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1639 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4633 postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:582 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:643 replication/logical/snapbuild.c:1623 replication/slot.c:1482 storage/file/buffile.c:502 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1393 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1412 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8045 utils/misc/guc.c:9965 utils/misc/guc.c:9979 utils/time/snapmgr.c:1300 utils/time/snapmgr.c:1307 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 postmaster/postmaster.c:4592 postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 replication/slot.c:1674 +#: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653 utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10655 utils/misc/guc.c:10669 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1601 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:558 replication/logical/reorderbuffer.c:3907 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:2007 replication/slot.c:1579 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 -#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4398 replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 +#: storage/ipc/dsm.c:317 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:398 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:683 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:703 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" +msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#, c-format +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "" +"新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n" +"\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "インデックススキャンは不要です: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +msgid "index scan needed: " +msgstr "インデックススキャンが必要です: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "インデックススキャンはスキップされました: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "システム使用状況: %s\n" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#: access/heap/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " -msgstr "WAL出力: %ld レコード, %ld フルページイメージ" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 #, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" +msgid "system usage: %s" +msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:802 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去" -#: access/heap/vacuumlazy.c:841 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 #, c-format -msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" -msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1746 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1748 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1750 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" -msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1758 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" -msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1762 commands/indexcmds.c:3450 commands/indexcmds.c:3468 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s。" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1896 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2151 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2157 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2449 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2451 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2515 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2517 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2524 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 #, c-format msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" -"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\n" -"%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n" -"%s。" +"設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n" +"VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2621 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2752 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 #, c-format -msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています" +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3596 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3601 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3606 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3612 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1117,72 +1228,67 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/genam.c:460 +#: access/index/genam.c:489 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17045 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:17099 commands/tablecmds.c:18867 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/index/indexam.c:971 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:745 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:151 access/nbtree/nbtpage.c:539 parser/parse_utilcmd.c:2156 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:546 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1608 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1610 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1196,27 +1302,32 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" -#: access/spgist/spgutils.c:148 +#: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:762 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "SP-GiSTのリーフデータ型%sは宣言された型%sと一致しません" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1773 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1780 commands/tablecmds.c:12411 commands/tablecmds.c:15599 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13753 commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1231,7 +1342,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "%s cannot be empty." msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11960 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12809 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1251,32 +1362,32 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:282 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "プライマリサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:384 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1285,70 +1396,61 @@ msgstr "" "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2316 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2325 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" -msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" -msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:2266 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" - -#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1357,135 +1459,175 @@ msgstr "" "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:2600 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" - -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" -#: access/transam/multixact.c:2629 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" - -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3341 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカ" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "ID %dのリソースマネージャーは登録されていません" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." +msgstr "このリソースマネージャを実装する拡張モジュールをshared_preload_librariesに加えてください。" + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "独自リソースマネージャの名前が不正です" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "独自リソースマネージャ名には空ではない文字列を設定してください。" + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "独自リソースマネージャのID %dは範囲外です" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "独自リソースマネージャIDは%dから%dの間の値で指定してください。" + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 access/transam/rmgr.c:128 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"のID %dでの登録に失敗しました" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, c-format +msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." +msgstr "独自リソースマネージャはshared_preload_librariesにあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。" + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。" + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "ID %d の既存の独自リソースマネージャが同じ名前です。" + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました" + +#: access/transam/slru.c:713 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:946 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:927 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:935 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:940 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" - -#: access/transam/slru.c:947 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" - #: access/transam/slru.c:952 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:959 +#: access/transam/slru.c:960 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:965 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" + +#: access/transam/slru.c:972 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:977 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" + +#: access/transam/slru.c:984 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:966 +#: access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1237 +#: access/transam/slru.c:1252 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" -#: access/transam/slru.c:1292 access/transam/slru.c:1348 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1526,156 +1668,164 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2360 +#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2361 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:583 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:589 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:601 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1169 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1246 +#: access/transam/twophase.c:1324 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" -msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %lld バイト" -#: access/transam/twophase.c:1255 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1288 +#: access/transam/twophase.c:1351 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" + +#: access/transam/twophase.c:1366 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1336 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:568 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1343 +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1437 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1629 +#: access/transam/twophase.c:1733 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1756 +#: access/transam/twophase.c:1860 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:1990 +#: access/transam/twophase.c:2094 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2081 +#: access/transam/twophase.c:2187 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2088 +#: access/transam/twophase.c:2194 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2101 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2108 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2239 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2138 +#: access/transam/twophase.c:2244 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" @@ -1709,533 +1859,838 @@ msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMす msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/varsup.c:428 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" - -#: access/transam/xact.c:1045 +#: access/transam/xact.c:1098 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1582 +#: access/transam/xact.c:1644 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2422 +#: access/transam/xact.c:2501 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2432 +#: access/transam/xact.c:2511 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2441 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3389 +#: access/transam/xact.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3399 +#: access/transam/xact.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3409 +#: access/transam/xact.c:3491 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3478 access/transam/xact.c:3784 access/transam/xact.c:3863 access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4137 access/transam/xact.c:4206 access/transam/xact.c:4317 +#: access/transam/xact.c:3560 access/transam/xact.c:3866 access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4068 access/transam/xact.c:4219 access/transam/xact.c:4288 access/transam/xact.c:4399 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3670 +#: access/transam/xact.c:3752 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3789 access/transam/xact.c:3868 access/transam/xact.c:3991 +#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3879 +#: access/transam/xact.c:3961 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4002 +#: access/transam/xact.c:4084 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4101 +#: access/transam/xact.c:4183 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4188 +#: access/transam/xact.c:4270 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4249 access/transam/xact.c:4309 access/transam/xact.c:4358 +#: access/transam/xact.c:4280 access/transam/xact.c:4331 access/transam/xact.c:4391 access/transam/xact.c:4440 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4255 access/transam/xact.c:4364 +#: access/transam/xact.c:4337 access/transam/xact.c:4446 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4297 +#: access/transam/xact.c:4379 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4425 +#: access/transam/xact.c:4507 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4493 +#: access/transam/xact.c:4575 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:5136 +#: access/transam/xact.c:5222 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:2552 +#: access/transam/xlog.c:1463 +#, c-format +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2224 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2828 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" - -#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:801 replication/walsender.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:846 replication/walsender.c:2699 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4185 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" - -#: access/transam/xlog.c:4197 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" - -#: access/transam/xlog.c:4217 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:3814 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" - -#: access/transam/xlog.c:4519 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:4533 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" - -#: access/transam/xlog.c:4552 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" - -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 utils/init/miscinit.c:1550 +#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 utils/init/miscinit.c:1598 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4048 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4781 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:4179 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5391 +#: access/transam/xlog.c:4843 #, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:5456 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "これはこのサーバーで一時的にwal_level=minimalにした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "wal_levelをminimalより上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5474 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" - -#: access/transam/xlog.c:5482 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" - -#: access/transam/xlog.c:5520 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" - -#: access/transam/xlog.c:5642 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" - -#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5729 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5815 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5822 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5875 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5893 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5961 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" - -#: access/transam/xlog.c:5969 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" - -#: access/transam/xlog.c:6018 -#, c-format -msgid "pausing at the end of recovery" -msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" - -#: access/transam/xlog.c:6019 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." -msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" - -#: access/transam/xlog.c:6022 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "リカバリは一時停止中です" - -#: access/transam/xlog.c:6023 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" - -#: access/transam/xlog.c:6240 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the primary server (its value was %d)" -msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいため、ホットスタンバイは利用できません (もとの値は%d)" - -#: access/transam/xlog.c:6264 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" - -#: access/transam/xlog.c:6276 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the primary server" -msgstr "プライマリサーバでwal_levelが\"replica\"またはそれ以上に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" - -#: access/transam/xlog.c:6277 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here." -msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" - -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:4926 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:4940 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/xlog.c:5338 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" + +#: access/transam/xlog.c:5339 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" + +#: access/transam/xlog.c:5342 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" + +#: access/transam/xlog.c:5390 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" + +#: access/transam/xlog.c:6017 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウンしています" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6056 +#, c-format +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6068 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#: access/transam/xlog.c:6128 +#, c-format +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6583 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" + +#: access/transam/xlog.c:7140 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" + +#: access/transam/xlog.c:7142 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" + +#: access/transam/xlog.c:7389 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" + +#: access/transam/xlog.c:7596 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" + +#: access/transam/xlog.c:7653 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:7711 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:7740 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:7998 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8004 +#, c-format +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" + +#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472 access/transam/xlogfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" + +#: access/transam/xlog.c:8105 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" + +#: access/transam/xlog.c:8221 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" + +#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" + +#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:347 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" + +#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:420 commands/tablespace.c:602 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" + +#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530 access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1361 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" + +#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" + +#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" + +#: access/transam/xlog.c:8582 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" + +#: access/transam/xlog.c:8707 +#, c-format +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" + +#: access/transam/xlog.c:8721 +#, c-format +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" + +#: access/transam/xlog.c:8723 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" + +#: access/transam/xlog.c:8730 +#, c-format +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" + +#: access/transam/xlog.c:8781 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" + +#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lld、正しくは%lld" + +#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" + +#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_commandが終了ステータス0を返却しましたが、stat()が失敗しました。" + +#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" + +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#, c-format +msgid "backup is not in progress" +msgstr "バックアップが進行中ではありません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#, c-format +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 access/transam/xlogfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:581 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "リカバリが進行中ではありません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 access/transam/xlogfuncs.c:582 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "スタンバイの昇格を実行中です" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "サーバは%d秒以内に昇格しませんでした" + +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#, c-format +msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "recovery_prefetchはposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。" + +#: access/transam/xlogreader.c:621 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" + +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" + +#: access/transam/xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" + +#: access/transam/xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlogreader.c:770 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:783 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できません" + +#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%X/%Xのイメージはこのビルドではサポートされていない%sで圧縮されています、ブロック%d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X%Xのイメージは不明な方式で圧縮されています、ブロック%d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:525 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlogrecovery.c:528 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlogrecovery.c:532 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlogrecovery.c:536 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlogrecovery.c:540 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlogrecovery.c:544 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" - -#: access/transam/xlog.c:6544 +#: access/transam/xlogrecovery.c:631 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555 +#: access/transam/xlogrecovery.c:632 access/transam/xlogrecovery.c:642 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2246,1454 +2701,1147 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6554 +#: access/transam/xlogrecovery.c:641 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:706 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlogrecovery.c:702 access/transam/xlogrecovery.c:708 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:704 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlogrecovery.c:710 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6674 +#: access/transam/xlogrecovery.c:764 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlogrecovery.c:788 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlogrecovery.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:804 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlogrecovery.c:832 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6855 +#: access/transam/xlogrecovery.c:837 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlogrecovery.c:848 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlogrecovery.c:877 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlogrecovery.c:881 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6951 +#: access/transam/xlogrecovery.c:924 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6952 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlogrecovery.c:979 #, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:7176 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1044 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:7400 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1061 #, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:7438 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:7443 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1070 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:7452 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1108 #, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "REDOは必要ありません" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:7464 -#, c-format -msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" - -#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" - -#: access/transam/xlog.c:7544 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" - -#: access/transam/xlog.c:7548 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" - -#: access/transam/xlog.c:7551 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" - -#: access/transam/xlog.c:7586 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" - -#: access/transam/xlog.c:8034 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" - -#: access/transam/xlog.c:8244 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8248 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8266 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8270 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8281 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8285 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8298 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8302 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8313 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8317 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" - -#: access/transam/xlog.c:8498 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "シャットダウンしています" - -#: access/transam/xlog.c:8818 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" - -#: access/transam/xlog.c:9018 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" - -#: access/transam/xlog.c:9275 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" - -#: access/transam/xlog.c:9298 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" - -#: access/transam/xlog.c:9466 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" - -#: access/transam/xlog.c:9468 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" - -#: access/transam/xlog.c:9710 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" - -#: access/transam/xlog.c:9855 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:9864 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:9880 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" - -#: access/transam/xlog.c:9956 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" - -#: access/transam/xlog.c:10012 access/transam/xlog.c:10068 access/transam/xlog.c:10091 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:10417 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10423 -#, c-format -msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:11050 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" - -#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:11059 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" - -#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" - -#: access/transam/xlog.c:10536 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" - -#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlog.c:10887 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "すでにバックアップが進行中です" - -#: access/transam/xlog.c:10574 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" - -#: access/transam/xlog.c:10670 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" - -#: access/transam/xlog.c:10672 access/transam/xlog.c:11255 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." -msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" - -#: access/transam/xlog.c:10747 replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" - -#: access/transam/xlog.c:10799 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:350 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" - -#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" - -#: access/transam/xlog.c:11075 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:11102 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "バックアップが進行中ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:11188 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlog.c:11590 access/transam/xlog.c:11596 access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:11717 access/transam/xlogfuncs.c:692 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" - -#: access/transam/xlog.c:11205 replication/basebackup.c:1266 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" - -#: access/transam/xlog.c:11206 replication/basebackup.c:1267 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" - -#: access/transam/xlog.c:11253 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" - -#: access/transam/xlog.c:11373 -#, c-format -msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" - -#: access/transam/xlog.c:11385 -#, c-format -msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" - -#: access/transam/xlog.c:11387 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" - -#: access/transam/xlog.c:11394 -#, c-format -msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" - -#: access/transam/xlog.c:11398 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" - -#: access/transam/xlog.c:11451 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" - -#: access/transam/xlog.c:11627 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11632 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11645 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlog.c:11649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1640 #, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1653 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1745 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1777 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1783 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1792 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "REDOは必要ありません" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1803 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1978 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2074 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11757 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:11806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2208 #, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:11807 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11828 access/transam/xlog.c:11838 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2233 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:11829 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2415 access/transam/xlogrecovery.c:2686 #, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:11839 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2436 #, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:11972 access/transam/xlogutils.c:970 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2521 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2528 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2581 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2599 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2666 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2674 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2755 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2756 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2759 access/transam/xlogrecovery.c:4550 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "リカバリは一時停止中です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2760 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3020 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3225 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11978 access/transam/xlogutils.c:977 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3231 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:12507 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3867 #, c-format -msgid "wal receiver process shutdown requested" +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3871 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3889 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3893 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3904 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3908 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3921 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3925 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3936 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3940 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4029 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4232 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlog.c:12594 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4295 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12607 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4308 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:12615 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu" +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogarchive.c:214 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4542 access/transam/xlogrecovery.c:4569 access/transam/xlogrecovery.c:4599 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4551 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4552 #, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4563 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4573 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4597 #, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4603 #, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "非排他バックアップが進行中です" +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogutils.c:1052 #, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgstr "ログセグメント%s、オフセット%dを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1863 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2668 replication/logical/launcher.c:1090 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1481 replication/slotfuncs.c:252 -#: replication/walsender.c:3258 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4766 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9666 utils/mmgr/mcxt.c:1333 utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogutils.c:1059 #, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み取りました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1867 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2672 replication/logical/launcher.c:1094 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1485 replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3262 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4770 -#: utils/adt/genfile.c:509 utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 utils/misc/guc.c:9670 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/mcxt.c:1337 utils/mmgr/portalmem.c:1140 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:230 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "リカバリが進行中ではありません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 -#, c-format -msgid "standby promotion is ongoing" -msgstr "スタンバイの昇格を実行中です" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." -msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 -#, c-format -msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 -#, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした" - -#: access/transam/xlogreader.c:349 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:357 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" - -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" - -#: access/transam/xlogreader.c:422 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#: access/transam/xlogreader.c:454 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" - -#: access/transam/xlogreader.c:467 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:771 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:808 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:837 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" - -#: access/transam/xlogreader.c:845 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" - -#: access/transam/xlogreader.c:851 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" - -#: access/transam/xlogreader.c:882 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" - -#: access/transam/xlogreader.c:907 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" - -#: access/transam/xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:1275 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" - -#: access/transam/xlogreader.c:1282 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1318 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1334 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1349 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1364 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" - -#: access/transam/xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" - -#: access/transam/xlogreader.c:1392 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:1481 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" - -#: access/transam/xlogreader.c:1570 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" - -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3705 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3710 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3894 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:862 postmaster/postmaster.c:875 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 postmaster/postmaster.c:876 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:185 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:307 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:320 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して取り消せた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:386 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:502 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:506 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:510 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s" + +#: catalog/aclchk.c:549 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4067 catalog/aclchk.c:4849 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1240 commands/copy.c:1249 commands/copy.c:1258 commands/copy.c:1276 commands/copy.c:1292 commands/copy.c:1312 commands/copy.c:1329 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:1961 commands/functioncmds.c:1969 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:113 commands/subscriptioncmds.c:123 commands/subscriptioncmds.c:133 commands/subscriptioncmds.c:143 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/subscriptioncmds.c:192 commands/tablecmds.c:6959 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 commands/user.c:133 -#: commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:145 replication/pgoutput/pgoutput.c:166 replication/pgoutput/pgoutput.c:180 replication/walsender.c:886 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" - -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1086 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1246 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1525 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:6731 commands/tablecmds.c:6801 commands/tablecmds.c:6884 commands/tablecmds.c:6978 commands/tablecmds.c:7037 commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7139 commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7469 -#: commands/tablecmds.c:7624 commands/tablecmds.c:10829 commands/tablecmds.c:11011 commands/tablecmds.c:11171 commands/tablecmds.c:12254 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:763 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7480 commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:7756 commands/tablecmds.c:7815 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:8062 +#: commands/tablecmds.c:8144 commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 commands/tablecmds.c:12091 commands/tablecmds.c:12272 commands/tablecmds.c:12432 commands/tablecmds.c:13596 commands/tablecmds.c:16181 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2465 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1788 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17072 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1826 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1843 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2009 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2022 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2604 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2606 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3248 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3566 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3569 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3572 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3575 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3578 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3581 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3584 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3590 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3593 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3596 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3599 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3381 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878 commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753 commands/sequence.c:1817 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3605 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3608 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3611 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3614 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3617 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3620 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3623 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3626 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3440 +#: catalog/aclchk.c:3662 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3665 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3668 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3671 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3674 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3677 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3680 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3683 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3686 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3467 +#: catalog/aclchk.c:3689 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:3692 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3473 +#: catalog/aclchk.c:3695 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3698 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3701 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3704 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3707 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3710 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3713 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3716 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3719 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3722 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3725 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3728 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3731 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3734 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3737 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3740 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3743 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3746 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3749 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3752 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3766 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3588 +#: catalog/aclchk.c:3812 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3709 catalog/aclchk.c:3717 +#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4700 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3880 catalog/aclchk.c:5118 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2582 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4778 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4299 +#, c-format +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4804 +#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4152 catalog/aclchk.c:4876 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:594 commands/publicationcmds.c:1793 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4206 catalog/aclchk.c:4903 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4265 catalog/aclchk.c:5037 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4327 catalog/aclchk.c:5064 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4387 catalog/aclchk.c:4726 utils/cache/typcache.c:378 utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4752 +#: catalog/aclchk.c:5236 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4929 +#: catalog/aclchk.c:5413 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4956 +#: catalog/aclchk.c:5440 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4983 +#: catalog/aclchk.c:5467 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5010 +#: catalog/aclchk.c:5494 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5091 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5144 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:438 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5170 +#: catalog/aclchk.c:5654 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5211 +#: catalog/aclchk.c:5695 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5238 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2047 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5264 commands/subscriptioncmds.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1745 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5290 +#: catalog/aclchk.c:5774 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:447 #, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります" +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:449 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。" + +#: catalog/catalog.c:474 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" + +#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#, c-format +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: catalog/catalog.c:614 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:636 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" -#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "代わりに%sを削除できます" - -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:640 +#: catalog/dependency.c:535 catalog/pg_shdepend.c:657 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1128 +#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1054 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:829 catalog/dependency.c:1056 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "代わりに%sを削除できます" + +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1159 catalog/dependency.c:1168 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 +#: catalog/dependency.c:1176 catalog/pg_shdepend.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3704,642 +3852,655 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1188 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12872 commands/user.c:1093 commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6895 utils/misc/guc.c:10965 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11033 utils/misc/guc.c:11067 utils/misc/guc.c:11102 +#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 commands/publicationcmds.c:631 commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:14238 commands/tablespace.c:497 commands/user.c:1008 commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11763 utils/misc/guc.c:11797 utils/misc/guc.c:11831 utils/misc/guc.c:11874 utils/misc/guc.c:11916 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1204 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1869 +#: catalog/dependency.c:1873 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:323 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690 commands/tablecmds.c:6094 +#: catalog/heap.c:462 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6389 +#: catalog/heap.c:480 commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:609 +#: catalog/heap.c:571 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:576 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:645 +#: catalog/heap.c:607 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:700 +#: catalog/heap.c:662 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:668 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1191 catalog/index.c:855 commands/tablecmds.c:3465 +#: catalog/heap.c:1144 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3880 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1207 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:750 commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1160 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1161 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1237 +#: catalog/heap.c:1201 +#, c-format +msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenodeの値は設定されていません" + +#: catalog/heap.c:1212 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2438 +#: catalog/heap.c:1222 +#, c-format +msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenodeの値が設定されていません" + +#: catalog/heap.c:2126 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:2400 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2878 catalog/index.c:869 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:7974 +#: catalog/heap.c:2570 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 commands/tablecmds.c:8792 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2885 +#: catalog/heap.c:2577 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2896 +#: catalog/heap.c:2588 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2906 +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2911 +#: catalog/heap.c:2603 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:3013 +#: catalog/heap.c:2708 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3015 +#: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3067 +#: catalog/heap.c:2716 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません" + +#: catalog/heap.c:2717 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" + +#: catalog/heap.c:2770 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:2798 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3100 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:2803 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2689 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3147 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3404 +#: catalog/heap.c:3148 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3405 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3410 +#: catalog/heap.c:3154 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3411 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3413 +#: catalog/heap.c:3157 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:236 +#: catalog/index.c:241 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:253 +#: catalog/index.c:258 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:754 catalog/index.c:1815 +#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:794 +#: catalog/index.c:813 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:828 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:818 catalog/index.c:1253 +#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:827 +#: catalog/index.c:846 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:847 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150 parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:897 +#: catalog/index.c:916 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:2100 +#: catalog/index.c:926 +#, c-format +msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenodeの値が設定されていません" + +#: catalog/index.c:2231 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:2831 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" - -#: catalog/index.c:2836 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" -msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" - -#: catalog/index.c:3464 +#: catalog/index.c:3633 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3475 +#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3597 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3346 commands/indexcmds.c:3490 commands/tablecmds.c:3295 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" + +#: catalog/index.c:3804 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3017 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" - -#: catalog/index.c:3728 +#: catalog/index.c:3941 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5668 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:316 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:397 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 parser/parse_relation.c:1394 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1531 commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:672 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2268 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2517 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1123 utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14743 gram.y:16189 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18548 gram.y:18588 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 commands/tablecmds.c:1192 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1271 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3692 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3747 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4011 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4027 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4033 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11134 utils/misc/guc.c:11212 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1257 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:12050 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:10946 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12208 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5569 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:17077 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:15573 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:17082 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5572 commands/tablecmds.c:15578 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1432 +#: catalog/objectaddress.c:1453 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1608 +#: catalog/objectaddress.c:1601 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4436 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 commands/tablecmds.c:274 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4434 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1764 +#: catalog/objectaddress.c:1757 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1788 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 +#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1928 +#: catalog/objectaddress.c:1921 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1990 +#: catalog/objectaddress.c:1968 +#, c-format +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:2026 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" -#: catalog/objectaddress.c:1991 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" -#: catalog/objectaddress.c:2042 +#: catalog/objectaddress.c:2078 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2083 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189 +#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2225 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" -#: catalog/objectaddress.c:2108 +#: catalog/objectaddress.c:2144 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 catalog/objectaddress.c:2325 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:2186 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 catalog/objectaddress.c:2266 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 +#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 +#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパユーザである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2599 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2881 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2895 +#: catalog/objectaddress.c:2987 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2907 +#: catalog/objectaddress.c:3000 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:3037 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3008 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3014 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3046 +#: catalog/objectaddress.c:3139 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3106 +#: catalog/objectaddress.c:3172 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3114 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3127 +#: catalog/objectaddress.c:3193 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3164 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4348,7 +4509,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3241 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4357,394 +4518,453 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3298 +#: catalog/objectaddress.c:3364 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3350 +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3537 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3568 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3581 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3597 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3624 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3700 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3667 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3719 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3723 +#: catalog/objectaddress.c:3789 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3743 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3749 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3753 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3759 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3766 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3770 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3858 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3875 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" +#: catalog/objectaddress.c:3902 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "パラメータ %s" + #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3853 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3866 +#: catalog/objectaddress.c:3959 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" +#: catalog/objectaddress.c:3972 +#, c-format +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "パブリケーション%2$sでのスキーマ%1$sの発行" + #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3894 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3906 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3927 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:3998 +#: catalog/objectaddress.c:4108 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4113 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4015 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4019 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4023 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4027 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4073 +#: catalog/objectaddress.c:4183 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" -msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移データ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています" -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ルーチンの種別は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:852 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 -#: parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 +#: parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:873 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:897 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:68 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_class.c:29 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "この操作はテーブルに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "この操作はインデックスに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "この操作はシーケンスに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "この操作はTOASTインデックスに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "この操作はビューに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "この機能は実体化ビューに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "この操作は複合型に対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "この操作は外部テーブルに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "この操作はパーティション親テーブルに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "この操作はパーティションインデックスに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:93 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:145 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:662 +#: catalog/pg_constraint.c:697 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:858 catalog/pg_constraint.c:951 +#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1040 +#: catalog/pg_constraint.c:1075 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" @@ -4759,25 +4979,25 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:215 commands/extension.c:3267 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:589 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません。" #: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format @@ -4804,7 +5024,32 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474 commands/tablecmds.c:15351 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"の取り外しを完了できません" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。" + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" @@ -4819,7 +5064,7 @@ msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" @@ -4839,12 +5084,12 @@ msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" @@ -4869,44 +5114,53 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "パラメータACL \"%s\"は存在しません" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid parameter name \"%s\"" +msgstr "不正なパラメータ名\"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" @@ -4915,87 +5169,117 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:490 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:517 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:732 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:830 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:845 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:938 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "パブリケーションにはテーブルのみが追加できます" - -#: catalog/pg_publication.c:65 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\"はシステムテーブルです" - -#: catalog/pg_publication.c:67 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "システムテーブルをパブリケーションに追加することはできません" +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "パブリケーションにリレーション\"%s\"を追加できません" #: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません" +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "この操作はシステムテーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません" +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "この操作は一時テーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:87 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "この操作はUNLOGGEDテーブルに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 commands/publicationcmds.c:238 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "パブリケーションにスキーマ\"%s\"を追加できません" + +#: catalog/pg_publication.c:103 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "この操作はシステムスキーマに対してはサポートされていません。" + +#: catalog/pg_publication.c:111 +#, c-format +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." +msgstr "一時スキーマは発行できません" + +#: catalog/pg_publication.c:374 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:516 +#, c-format +msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "発行列リスト内ではシステム列\"%s\"への参照はできません" + +#: catalog/pg_publication.c:522 +#, c-format +msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "発行列リスト内では生成列\"%s\"への参照はできません" + +#: catalog/pg_publication.c:528 +#, c-format +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "発行列リスト内に重複した列 \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:618 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" + +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1406 commands/publicationcmds.c:1452 commands/publicationcmds.c:2015 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_shdepend.c:776 +#: catalog/pg_shdepend.c:829 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5006,194 +5290,218 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1122 +#: catalog/pg_shdepend.c:1176 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1141 +#: catalog/pg_shdepend.c:1188 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1156 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1201 +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1203 +#: catalog/pg_shdepend.c:1255 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1205 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "%sのテーブル空間" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1213 +#: catalog/pg_shdepend.c:1267 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1324 +#: catalog/pg_shdepend.c:1331 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1471 +#: catalog/pg_shdepend.c:1477 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:172 commands/subscriptioncmds.c:671 commands/subscriptioncmds.c:918 commands/subscriptioncmds.c:1140 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1713 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:474 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした" + +#: catalog/pg_subscription.c:476 +#, c-format +msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." +msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。" + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:483 +#, c-format +msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." +msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:814 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:934 +#: catalog/pg_type.c:929 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。" + +#: catalog/pg_type.c:930 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" + +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1038 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:103 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5551 commands/tablecmds.c:15433 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" - -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "集約の属性\"%sは認識できません" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "集約のstypeを指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:209 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "集約の入力型を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:307 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:362 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です" -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:372 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" @@ -5203,27 +5511,27 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE で msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:875 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:791 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:397 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5263,7 +5571,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/alter.c:744 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります" @@ -5283,7 +5591,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5293,167 +5601,172 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:228 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:318 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:323 +#: commands/analyze.c:330 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:383 +#: commands/analyze.c:396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:689 +#: commands/analyze.c:787 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" -#: commands/analyze.c:1158 +#: commands/analyze.c:1333 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1238 +#: commands/analyze.c:1413 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1336 +#: commands/analyze.c:1511 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:631 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:637 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:642 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:861 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:967 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1633 +#: commands/async.c:1602 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1635 +#: commands/async.c:1604 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1638 +#: commands/async.c:1607 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:128 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:133 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" - -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12709 commands/tablecmds.c:14515 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14052 commands/tablecmds.c:15943 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:435 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14525 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15953 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:519 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:531 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:545 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:569 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:948 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:959 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:985 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行" + +#: commands/cluster.c:990 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5462,92 +5775,119 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737 replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1034 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" + +#: commands/collationcmds.c:120 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "" +"LOCALE は LC_COLLATE または LC_CTYPE \n" +"と同時に指定することはできません" + +#: commands/collationcmds.c:126 +#, c-format +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "FROMは他のすべてのオプションと同時に指定はできません。" + +#: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:204 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:232 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:237 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:244 +#, c-format +msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です" + +#: commands/collationcmds.c:255 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:274 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" + +#: commands/collationcmds.c:333 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:394 commands/dbcommands.c:2399 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:409 commands/dbcommands.c:2412 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:589 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3536 libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:617 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:752 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:892 utils/init/postinit.c:997 utils/init/postinit.c:1014 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043 commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372 commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981 utils/init/postinit.c:922 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1044 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:955 +#: commands/comment.c:101 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2007 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2016 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" @@ -5557,827 +5897,916 @@ msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "SQL_ASCIIとの間のエンコーディング変換はサポートされていません" -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:100 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/copy.c:434 commands/copy.c:468 +#: commands/conversioncmds.c:130 #, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" +msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "エンコーディング変換関数%sは空の入力に対して間違った結果を返却しました" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:86 #, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザーまたは pg_execute_server_programロールの権限を持つ必要があります" -#: commands/copy.c:573 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:586 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" - -#: commands/copy.c:630 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:648 commands/copy.c:669 commands/copy.c:673 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" - -#: commands/copy.c:686 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" - -#: commands/copy.c:702 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" - -#: commands/copy.c:911 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" - -#: commands/copy.c:912 commands/copy.c:921 commands/copy.c:928 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:95 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたはpg_read_server_filesロールの権限を持つ必要があります" -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:102 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたはpg_write_server_filesロールの権限を持つ必要があります" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:188 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1014 +#: commands/copy.c:189 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:1196 +#: commands/copy.c:369 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります" + +#: commands/copy.c:428 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1283 commands/copy.c:1298 commands/copy.c:1320 +#: commands/copy.c:480 commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:525 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:1335 +#: commands/copy.c:537 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1342 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:544 commands/dbcommands.c:853 commands/dbcommands.c:2233 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1354 +#: commands/copy.c:556 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1359 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1381 +#: commands/copy.c:583 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1411 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1417 +#: commands/copy.c:619 #, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではHEADERを指定できません" -#: commands/copy.c:1423 +#: commands/copy.c:625 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1428 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:635 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1439 +#: commands/copy.c:641 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1444 +#: commands/copy.c:646 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1450 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:656 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1460 +#: commands/copy.c:662 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1464 +#: commands/copy.c:666 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1470 +#: commands/copy.c:672 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:677 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1481 +#: commands/copy.c:683 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1488 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1588 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1592 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1597 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1624 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" - -#: commands/copy.c:1653 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" - -#: commands/copy.c:1712 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1735 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1758 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1824 libpq/be-secure-common.c:105 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:1839 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" - -#: commands/copy.c:1890 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1892 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:1904 commands/copy.c:1915 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" - -#: commands/copy.c:1896 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1902 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1908 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1913 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1919 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1959 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" - -#: commands/copy.c:1978 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:1981 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" - -#: commands/copy.c:1994 commands/copy.c:3567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリです" - -#: commands/copy.c:2296 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s" - -#: commands/copy.c:2300 commands/copy.c:2347 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "%sのCOPY、行 %s" - -#: commands/copy.c:2311 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2319 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました" - -#: commands/copy.c:2341 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2741 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:2743 -#, c-format -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" - -#: commands/copy.c:2747 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:2752 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:2757 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:2797 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません" - -#: commands/copy.c:2812 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" - -#: commands/copy.c:2818 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" - -#: commands/copy.c:3554 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" - -#: commands/copy.c:3582 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" - -#: commands/copy.c:3587 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" - -#: commands/copy.c:3591 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" - -#: commands/copy.c:3596 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" - -#: commands/copy.c:3602 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" - -#: commands/copy.c:3609 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" - -#: commands/copy.c:3728 commands/copy.c:4390 commands/copy.c:4620 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" - -#: commands/copy.c:3742 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"のデータがありません" - -#: commands/copy.c:3825 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" - -#: commands/copy.c:3832 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" - -#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" - -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" - -#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" - -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" - -#: commands/copy.c:4182 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" - -#: commands/copy.c:4183 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" - -#: commands/copy.c:4185 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" - -#: commands/copy.c:4186 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" - -#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" - -#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "コピー終端記号が破損しています" - -#: commands/copy.c:4704 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV引用符が閉じていません" - -#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" - -#: commands/copy.c:4789 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "フィールドサイズが不正です" - -#: commands/copy.c:4812 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "バイナリデータ書式が不正です" - -#: commands/copy.c:5120 +#: commands/copy.c:751 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:753 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507 parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3609 parser/parse_relation.c:3629 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885 parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copy.c:775 commands/tablecmds.c:2395 commands/trigger.c:967 parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyfrom.c:123 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s" + +#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "%sのCOPY、行 %llu" + +#: commands/copyfrom.c:140 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:150 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: null が入力されました" + +#: commands/copyfrom.c:167 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY、行 %llu: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:569 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copyfrom.c:571 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" + +#: commands/copyfrom.c:575 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copyfrom.c:580 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copyfrom.c:585 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copyfrom.c:625 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません" + +#: commands/copyfrom.c:640 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" + +#: commands/copyfrom.c:646 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" + +#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copyfrom.c:1518 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" + +#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリです" + +#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" + +#: commands/copyfromparse.c:200 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" + +#: commands/copyfromparse.c:205 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" + +#: commands/copyfromparse.c:209 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" + +#: commands/copyfromparse.c:214 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" + +#: commands/copyfromparse.c:220 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" + +#: commands/copyfromparse.c:227 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" + +#: commands/copyfromparse.c:256 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 tcop/postgres.c:358 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:294 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:317 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" +msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: 列数は%d。%dを想定していました" + +#: commands/copyfromparse.c:800 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" +msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:806 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:888 commands/copyfromparse.c:1498 commands/copyfromparse.c:1728 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:902 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"のデータがありません" + +#: commands/copyfromparse.c:980 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" + +#: commands/copyfromparse.c:987 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" + +#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" + +#: commands/copyfromparse.c:1283 commands/copyfromparse.c:1300 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" + +#: commands/copyfromparse.c:1284 commands/copyfromparse.c:1301 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" + +#: commands/copyfromparse.c:1313 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:1314 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" + +#: commands/copyfromparse.c:1316 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" + +#: commands/copyfromparse.c:1317 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" + +#: commands/copyfromparse.c:1363 commands/copyfromparse.c:1399 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" + +#: commands/copyfromparse.c:1372 commands/copyfromparse.c:1388 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "コピー終端記号が破損しています" + +#: commands/copyfromparse.c:1812 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV引用符が閉じていません" + +#: commands/copyfromparse.c:1888 commands/copyfromparse.c:1907 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" + +#: commands/copyfromparse.c:1897 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "フィールドサイズが不正です" + +#: commands/copyfromparse.c:1920 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "バイナリデータ書式が不正です" + +#: commands/copyto.c:234 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" + +#: commands/copyto.c:239 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: commands/copyto.c:369 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 commands/copyto.c:394 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" + +#: commands/copyto.c:375 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:381 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:387 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:392 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:398 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:450 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:464 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:468 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:473 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:483 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:500 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" + +#: commands/copyto.c:529 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" + +#: commands/copyto.c:588 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copyto.c:696 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" + +#: commands/copyto.c:715 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" + +#: commands/copyto.c:718 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:246 +#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:164 commands/tablespace.c:181 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:200 commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:680 replication/basebackup_server.c:100 replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: commands/dbcommands.c:816 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:247 +#: commands/dbcommands.c:817 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:261 +#: commands/dbcommands.c:842 #, c-format -msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." -msgstr "" -"LOCALE は LC_COLLATE または LC_CTYPE \n" -"と同時に指定することはできません" +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "%uより小さいOIDはシステムオブジェクトのために予約されています" -#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:873 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:884 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:911 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" + +#: commands/dbcommands.c:917 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" + +#: commands/dbcommands.c:933 commands/dbcommands.c:2266 commands/user.c:237 commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:954 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:978 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:990 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid create database strategy %s" +msgstr "データベース作成の方法%sは不正です" + +#: commands/dbcommands.c:1008 +#, c-format +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "有効な方法はは\"wal_log\"と\"file_copy\"です。" + +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:1033 commands/dbcommands.c:1038 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:1052 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICUロケールを指定しなければなりません" + +#: commands/dbcommands.c:1073 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:418 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:1081 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1083 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:430 +#: commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:432 +#: commands/dbcommands.c:1090 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1095 +#, c-format +msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" +msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません" + +#: commands/dbcommands.c:1097 +#, c-format +msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" + +#: commands/dbcommands.c:1106 +#, c-format +msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" +msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません" + +#: commands/dbcommands.c:1108 +#, c-format +msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。" + +#: commands/dbcommands.c:1131 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" +msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません" + +#: commands/dbcommands.c:1136 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています" + +#: commands/dbcommands.c:1138 +#, c-format +msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" + +#: commands/dbcommands.c:1141 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" + +#: commands/dbcommands.c:1177 commands/dbcommands.c:1895 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:480 +#: commands/dbcommands.c:1203 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:482 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1235 commands/dbcommands.c:1765 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:526 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:1271 +#, c-format +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています" + +#: commands/dbcommands.c:1277 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します" + +#: commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1463 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:772 +#: commands/dbcommands.c:1451 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:1466 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:1546 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:1570 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:878 +#: commands/dbcommands.c:1576 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:1589 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:893 +#: commands/dbcommands.c:1591 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:1605 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1607 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" -msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:1628 commands/dbcommands.c:1787 commands/dbcommands.c:1917 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1747 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1776 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1174 +#: commands/dbcommands.c:1873 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1277 +#: commands/dbcommands.c:1979 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1279 +#: commands/dbcommands.c:1981 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:619 +#: commands/dbcommands.c:2108 commands/dbcommands.c:2819 commands/dbcommands.c:3043 commands/dbcommands.c:3123 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:1460 +#: commands/dbcommands.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:2247 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:2303 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:1742 +#: commands/dbcommands.c:2522 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:2086 +#: commands/dbcommands.c:2925 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2089 +#: commands/dbcommands.c:2928 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3632 +#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3832 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 commands/define.c:285 commands/define.c:331 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 commands/define.c:210 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/define.c:157 +#: commands/define.c:154 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:242 +#: commands/define.c:239 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:269 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: commands/define.c:318 +#: commands/define.c:315 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2910 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -6387,17 +6816,17 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211 commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414 commands/tablecmds.c:14894 tcop/utility.c:1276 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603 commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:16376 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1276 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6417,7 +6846,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6512,7 +6941,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1347 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6588,42 +7017,37 @@ msgstr "イベントトリガの所有者はスーパユーザでなければな msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 +#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1856 +#: commands/event_trigger.c:1834 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:212 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:219 +#: commands/explain.c:225 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:227 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" - -#: commands/explain.c:232 +#: commands/explain.c:233 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/explain.c:241 +#: commands/explain.c:242 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2932 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" @@ -6678,192 +7102,207 @@ msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはな msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:498 +#: commands/extension.c:502 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません" + +#: commands/extension.c:503 +#, c-format +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: commands/extension.c:505 +#, c-format +msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." +msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。" + +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:6767 +#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 utils/misc/guc.c:7372 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:591 +#: commands/extension.c:602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:598 +#: commands/extension.c:609 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります" -#: commands/extension.c:607 +#: commands/extension.c:618 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません" -#: commands/extension.c:785 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:876 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:877 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:881 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:884 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:885 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1457 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1491 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1651 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1656 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1679 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1682 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1717 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1735 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1899 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2376 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2388 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2393 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2747 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2788 commands/extension.c:2851 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2853 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2912 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3001 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3297 +#: commands/extension.c:3213 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" -#: commands/extension.c:3355 +#: commands/extension.c:3279 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3383 +#: commands/extension.c:3307 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3449 +#: commands/extension.c:3373 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" @@ -6893,734 +7332,763 @@ msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパユ msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:749 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:871 +#: commands/foreigncmds.c:867 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1135 +#: commands/foreigncmds.c:1131 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1145 +#: commands/foreigncmds.c:1141 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 +#: commands/foreigncmds.c:1241 commands/foreigncmds.c:1361 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1370 +#: commands/foreigncmds.c:1366 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1494 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" -#: commands/foreigncmds.c:1504 +#: commands/foreigncmds.c:1500 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1607 +#: commands/foreigncmds.c:1602 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "INOUT 引数は指定可能です" - -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:323 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "VARIADIC パラメータは最後のパラメータでなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:460 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "プロシージャの出力パラメータはデフォルト値を持つパラメータの後には置けません" + +#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:701 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:800 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "関数本体の指定がありません" - -#: commands/functioncmds.c:810 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "言語が指定されていません" - -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:870 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "関数本体の指定がありません" + +#: commands/functioncmds.c:875 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "関数本体の指定が重複しています" + +#: commands/functioncmds.c:880 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です" + +#: commands/functioncmds.c:922 +#, c-format +msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "本体をクォートせずに定義するSQL関数は多態引き数を取れません" + +#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%sはクォートしない関数本体ではサポートされません" + +#: commands/functioncmds.c:995 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:1995 commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1100 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "言語が指定されていません" + +#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:1997 +#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1196 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1209 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1625 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1650 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1676 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1712 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1718 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1745 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1664 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1672 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1710 +#: commands/functioncmds.c:1833 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1905 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:2021 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1927 +#: commands/functioncmds.c:2045 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1982 +#: commands/functioncmds.c:2096 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2028 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2140 +#: commands/functioncmds.c:2237 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:666 #, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません" +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:692 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:779 commands/tablespace.c:1225 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13018 commands/tablecmds.c:13132 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:814 commands/tablecmds.c:3302 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:836 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:980 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:982 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1022 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1041 commands/indexcmds.c:1060 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" - -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461 +#: commands/indexcmds.c:1254 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1256 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1726 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352 parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: commands/indexcmds.c:1792 parser/parse_utilcmd.c:2518 parser/parse_utilcmd.c:2653 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: commands/indexcmds.c:1816 parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1857 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1872 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1876 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1880 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1884 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15899 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562 parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1919 commands/tablecmds.c:17418 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2744 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1957 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1988 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:2023 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:2028 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15924 commands/tablecmds.c:15930 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2074 commands/tablecmds.c:17443 commands/tablecmds.c:17449 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:2076 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2105 commands/indexcmds.c:2113 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2127 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2545 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2769 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2783 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2823 commands/indexcmds.c:3327 commands/indexcmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2934 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2967 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" + +#: commands/indexcmds.c:3013 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" + +#: commands/indexcmds.c:3016 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" + +#: commands/indexcmds.c:3207 commands/indexcmds.c:4063 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:3359 commands/indexcmds.c:3411 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:3365 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2996 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません" - -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3520 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3541 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" + +#: commands/indexcmds.c:4044 commands/indexcmds.c:4056 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:4046 commands/indexcmds.c:4065 #, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" +msgid "%s." +msgstr "%s。" -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5542 commands/trigger.c:295 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:92 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" - -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18285 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:653 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:655 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" @@ -7717,23 +8185,23 @@ msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があり #: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format -msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "演算子クラスのパース関数に対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" #: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format -msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" -msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右の対応するデータ型一致している必要があります" +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右辺の対応するデータ型は一致している必要があります" #: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format -msgid "invalid opclass options parsing function" +msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" #: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format -msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." -msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは '%s' です。" +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは %s です。" #: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format @@ -7850,7 +8318,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキー msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" @@ -7860,197 +8328,326 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" msgid "operator function must be specified" msgstr "演算子関数を指定する必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:181 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "引数型を指定する必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "演算子の引数型を指定する必要があります" + +#: commands/operatorcmds.c:186 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "後置演算子はサポートされていません。" + +#: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:333 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:348 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:473 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981 commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5521 commands/tablecmds.c:8252 commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:16998 commands/tablecmds.c:17033 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。" -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:76 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" - -#: commands/prepare.c:152 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "ユーティリティ文は準備できません" - -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:129 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:147 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:160 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:201 +#, c-format +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした" + +#: commands/publicationcmds.c:240 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." +msgstr "スキーマ\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"がすでにパブリケーションに組み込まれています、同じスキーマの追加はサポートされていません。" + +#: commands/publicationcmds.c:246 +#, c-format +msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"はパブリケーションに追加できません" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, c-format +msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." +msgstr "このテーブルのスキーマ\"%s\"はすでにこのパブリケーションに組み込まれているか、指定したスキーマのリストに含まれています。" + +#: commands/publicationcmds.c:503 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "ユーザー定義型は使用できません。" + +#: commands/publicationcmds.c:506 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。" + +#: commands/publicationcmds.c:509 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。" + +#: commands/publicationcmds.c:563 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "システム列は使用できません。" + +#: commands/publicationcmds.c:570 commands/publicationcmds.c:575 commands/publicationcmds.c:592 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。" + +#: commands/publicationcmds.c:616 +msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." +msgstr "式では列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" + +#: commands/publicationcmds.c:630 +#, c-format +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です" + +#: commands/publicationcmds.c:683 +#, c-format +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません" + +#: commands/publicationcmds.c:685 +#, c-format +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:743 +#, c-format +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"に対して発行列リストは使用できません" + +#: commands/publicationcmds.c:745 +#, c-format +msgid "column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。" + +#: commands/publicationcmds.c:780 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:853 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/publicationcmds.c:892 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:893 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "wal_levelをlogicalに設定にしてからサブスクリプションを作成してください。" -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:990 commands/publicationcmds.c:998 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません" + +#: commands/publicationcmds.c:993 +#, c-format +msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1001 +#, c-format +msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパユーザである必要があります" + +#: commands/publicationcmds.c:1372 commands/publicationcmds.c:1380 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:1374 +#, c-format +msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマのテーブルの追加や削除、設定はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1382 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:1641 commands/publicationcmds.c:1704 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています" + +#: commands/publicationcmds.c:1648 commands/publicationcmds.c:1716 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています" + +#: commands/publicationcmds.c:1850 +#, c-format +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません" + +#: commands/publicationcmds.c:1862 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:1869 +#, c-format +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません" + +#: commands/publicationcmds.c:1929 +#, c-format +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません" + +#: commands/publicationcmds.c:1972 commands/publicationcmds.c:1979 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:1974 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要があります" -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 +#: commands/publicationcmds.c:1981 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" + +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" @@ -8060,2758 +8657,2966 @@ msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されていま msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/seclabel.c:129 +#: commands/seclabel.c:131 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした" -#: commands/seclabel.c:133 +#: commands/seclabel.c:135 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります" -#: commands/seclabel.c:151 +#: commands/seclabel.c:153 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\"はロードされていません" -#: commands/seclabel.c:158 +#: commands/seclabel.c:160 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "このプラットフォームではこの型のオブジェクトに対するセキュリティラベルはサポートしていません" -#: commands/sequence.c:140 +#: commands/seclabel.c:193 #, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません" +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のセキュリティラベルは設定できません" # (%s) -#: commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:747 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%lld)に達しました" -#: commands/sequence.c:732 +#: commands/sequence.c:766 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%lld)に達しました" -#: commands/sequence.c:850 +#: commands/sequence.c:884 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 +#: commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:909 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:989 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgstr "setval: 値%lldはシーケンス\"%s\"の範囲(%lld..%lld)外です\"" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1383 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1418 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1466 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1498 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "MINVALUE (%lld)はMAXVALUE (%lld)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1527 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "STARTの値(%lld)はMINVALUE(%lld)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1533 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "STARTの値(%lld)はMAXVALUE(%lld)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "RESTART の値(%lld)は MINVALUE(%lld) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "RESTART の値(%lld)は MAXVALUE(%lld) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1574 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgstr "CACHE(%lld)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1636 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "シーケンスの所有者をリレーション\"%s\"にはできません" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1670 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12401 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13743 commands/tablecmds.c:16396 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1870 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:136 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"に対して統計情報を定義できません" -#: commands/statscmds.c:174 +#: commands/statscmds.c:187 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:182 +#: commands/statscmds.c:195 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 -#, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" - -#: commands/statscmds.c:225 -#, c-format -msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" - -#: commands/statscmds.c:232 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" - -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:206 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:254 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:303 #, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:272 +#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 #, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:306 +#: commands/statscmds.c:320 +#, c-format +msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません" + +#: commands/statscmds.c:341 +#, c-format +msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません" + +#: commands/statscmds.c:370 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/statscmds.c:399 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" + +#: commands/statscmds.c:417 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" + +#: commands/statscmds.c:452 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "統計情報定義内に重複した式" + +#: commands/statscmds.c:615 commands/tablecmds.c:8041 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/statscmds.c:623 commands/tablecmds.c:8049 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/statscmds.c:475 +#: commands/statscmds.c:646 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" +#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "不正なWAL位置(LSN): %s" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:220 commands/subscriptioncmds.c:226 commands/subscriptioncmds.c:245 commands/subscriptioncmds.c:251 +#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 commands/subscriptioncmds.c:365 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:258 commands/subscriptioncmds.c:264 +#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:306 +#: commands/subscriptioncmds.c:433 #, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" +msgid "could not receive publication from the publisher: %s" +msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr[0] "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:377 +#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist in the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgstr[0] "パブリケーション %s は発行サーバー存在しません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:549 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 commands/subscriptioncmds.c:557 replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2129 +#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 replication/logical/tablesync.c:1238 replication/logical/worker.c:3699 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:511 +#: commands/subscriptioncmds.c:719 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:524 +#: commands/subscriptioncmds.c:732 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:613 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:637 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:1035 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:765 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:817 +#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:818 +#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:836 +#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1214 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:922 +#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#, c-format +msgid "must be superuser to skip transaction" +msgstr "トランザクションをスキップするにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は起点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1047 -#, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1049 commands/subscriptioncmds.c:1064 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "発生したエラー: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1051 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: commands/subscriptioncmds.c:1624 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1104 +#: commands/subscriptioncmds.c:1633 commands/subscriptioncmds.c:1641 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1675 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1106 +#: commands/subscriptioncmds.c:1677 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1221 +#: commands/subscriptioncmds.c:1780 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1845 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバへの接続に失敗しました: %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1848 +#, c-format +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1878 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1922 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1936 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1947 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:251 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:253 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:259 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:262 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:265 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17088 parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 commands/tablecmds.c:18910 parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:14694 +#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:16099 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:281 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:283 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:618 +#: commands/tablecmds.c:695 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:726 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13598 +#: commands/tablecmds.c:762 commands/tablecmds.c:14887 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:866 +#: commands/tablecmds.c:947 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:962 +#: commands/tablecmds.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1056 +#: commands/tablecmds.c:1135 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1112 +#: commands/tablecmds.c:1191 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1193 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1277 +#: commands/tablecmds.c:1356 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1360 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1641 +#: commands/tablecmds.c:1464 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1752 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1642 +#: commands/tablecmds.c:1753 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1711 +#: commands/tablecmds.c:1825 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2018 +#: commands/tablecmds.c:2175 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" + +#: commands/tablecmds.c:2224 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13495 +#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:14784 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:2457 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314 parser/parse_utilcmd.c:2456 +#: commands/tablecmds.c:2465 parser/parse_utilcmd.c:2480 parser/parse_utilcmd.c:2622 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2267 +#: commands/tablecmds.c:2477 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13474 +#: commands/tablecmds.c:2486 commands/tablecmds.c:14763 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13482 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14771 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2337 +#: commands/tablecmds.c:2550 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2558 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2560 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2600 commands/tablecmds.c:2856 commands/tablecmds.c:2886 commands/tablecmds.c:2900 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2356 +#: commands/tablecmds.c:2569 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:2868 commands/tablecmds.c:6721 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2368 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2384 +#: commands/tablecmds.c:2598 commands/tablecmds.c:2898 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "列\"%s\"の圧縮方式が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:2613 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11045 parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181 parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:2707 commands/tablecmds.c:2762 commands/tablecmds.c:12306 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182 +#: commands/tablecmds.c:2708 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" + +#: commands/tablecmds.c:2763 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2569 +#: commands/tablecmds.c:2842 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2573 +#: commands/tablecmds.c:2846 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2574 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2581 +#: commands/tablecmds.c:2854 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2593 +#: commands/tablecmds.c:2866 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2884 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2639 +#: commands/tablecmds.c:2925 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:2641 +#: commands/tablecmds.c:2927 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました" -#: commands/tablecmds.c:2645 +#: commands/tablecmds.c:2931 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:2650 +#: commands/tablecmds.c:2936 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:2760 +#: commands/tablecmds.c:3045 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2765 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2767 +#: commands/tablecmds.c:3052 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2813 +#: commands/tablecmds.c:3098 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2990 +#: commands/tablecmds.c:3311 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:3381 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3400 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: commands/tablecmds.c:3495 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:3542 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3694 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3309 +#: commands/tablecmds.c:3701 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3542 +#: commands/tablecmds.c:3998 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3551 +#: commands/tablecmds.c:4007 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4472 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:4665 commands/tablecmds.c:4680 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:4882 +#: commands/tablecmds.c:4701 +#, c-format +msgid "cannot change access method of a partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルのアクセスメソッドは変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:4707 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません" + +#: commands/tablecmds.c:5445 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4888 +#: commands/tablecmds.c:5451 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4898 +#: commands/tablecmds.c:5461 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5187 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" - -#: commands/tablecmds.c:5191 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" - -#: commands/tablecmds.c:5356 +#: commands/tablecmds.c:5955 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:5373 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:5392 partitioning/partbounds.c:3237 +#: commands/tablecmds.c:5991 partitioning/partbounds.c:3403 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5398 +#: commands/tablecmds.c:5997 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5545 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6264 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません" -#: commands/tablecmds.c:5548 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5554 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5560 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5563 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" - -#: commands/tablecmds.c:5566 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:5576 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\"は誤った型です" - -#: commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6486 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5797 +#: commands/tablecmds.c:6493 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5804 +#: commands/tablecmds.c:6500 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5860 +#: commands/tablecmds.c:6556 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6558 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5908 +#: commands/tablecmds.c:6604 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5935 +#: commands/tablecmds.c:6631 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5988 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13725 +#: commands/tablecmds.c:6713 commands/tablecmds.c:15014 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13732 +#: commands/tablecmds.c:6719 commands/tablecmds.c:15021 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6733 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:6080 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:7020 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6397 +#: commands/tablecmds.c:7098 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6404 +#: commands/tablecmds.c:7105 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:10683 +#: commands/tablecmds.c:7171 commands/tablecmds.c:11945 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" +msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6471 commands/tablecmds.c:6740 commands/tablecmds.c:7691 commands/tablecmds.c:10684 +#: commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7489 commands/tablecmds.c:8486 commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6508 commands/tablecmds.c:6666 commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:6893 commands/tablecmds.c:6987 commands/tablecmds.c:7046 commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7384 commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:10838 commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:7209 commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:7671 commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7943 commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:12100 commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:16190 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:7215 commands/tablecmds.c:7563 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:6572 +#: commands/tablecmds.c:7263 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" + +#: commands/tablecmds.c:7286 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6737 commands/tablecmds.c:8150 +#: commands/tablecmds.c:7486 commands/tablecmds.c:8969 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6738 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:6773 -#, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" - -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:7565 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: commands/tablecmds.c:7570 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:6824 +#: commands/tablecmds.c:7573 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6904 +#: commands/tablecmds.c:7682 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6910 +#: commands/tablecmds.c:7688 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7054 +#: commands/tablecmds.c:7771 commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7118 +#: commands/tablecmds.c:7890 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません" + +#: commands/tablecmds.c:7912 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7156 +#: commands/tablecmds.c:7951 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7161 +#: commands/tablecmds.c:7956 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:8029 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7323 +#: commands/tablecmds.c:8091 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7330 +#: commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:8288 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:8320 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:7571 +#: commands/tablecmds.c:8365 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:8424 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7643 +#: commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7653 +#: commands/tablecmds.c:8447 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:8460 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7690 +#: commands/tablecmds.c:8485 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" +msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7871 +#: commands/tablecmds.c:8689 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:7896 +#: commands/tablecmds.c:8714 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:9051 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:9057 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:9060 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8651 +#: commands/tablecmds.c:9067 commands/tablecmds.c:9532 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8269 +#: commands/tablecmds.c:9090 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:8276 +#: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8282 +#: commands/tablecmds.c:9103 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8286 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:8374 +#: commands/tablecmds.c:9203 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:8481 +#: commands/tablecmds.c:9310 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:8846 commands/tablecmds.c:9239 parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: commands/tablecmds.c:9468 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:9741 commands/tablecmds.c:10188 parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9605 commands/tablecmds.c:9768 commands/tablecmds.c:10640 commands/tablecmds.c:10715 +#: commands/tablecmds.c:10717 commands/tablecmds.c:10995 commands/tablecmds.c:11902 commands/tablecmds.c:11977 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9612 +#: commands/tablecmds.c:10724 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:10762 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:10765 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" + +#: commands/tablecmds.c:10767 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" + +#: commands/tablecmds.c:11003 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:9854 +#: commands/tablecmds.c:11081 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9938 +#: commands/tablecmds.c:11165 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9943 +#: commands/tablecmds.c:11170 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:11236 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:11253 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:10090 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:10184 +#: commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10189 +#: commands/tablecmds.c:11417 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:10277 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" - -#: commands/tablecmds.c:10596 +#: commands/tablecmds.c:11858 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:10646 +#: commands/tablecmds.c:11908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:10822 +#: commands/tablecmds.c:12084 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10849 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:12120 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10908 +#: commands/tablecmds.c:12170 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:12173 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:10915 +#: commands/tablecmds.c:12177 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10918 +#: commands/tablecmds.c:12180 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11018 +#: commands/tablecmds.c:12279 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11046 +#: commands/tablecmds.c:12307 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:11057 +#: commands/tablecmds.c:12318 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:11182 +#: commands/tablecmds.c:12443 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11220 +#: commands/tablecmds.c:12481 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:11225 +#: commands/tablecmds.c:12486 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:11303 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:11304 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" - -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:12567 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11326 commands/tablecmds.c:11345 commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:12568 commands/tablecmds.c:12587 commands/tablecmds.c:12605 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:11344 +#: commands/tablecmds.c:12586 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11362 +#: commands/tablecmds.c:12604 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12371 commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:12635 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:12636 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" + +#: commands/tablecmds.c:13713 commands/tablecmds.c:13725 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12373 commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:13715 commands/tablecmds.c:13727 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:12399 +#: commands/tablecmds.c:13741 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12413 commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:13755 commands/tablecmds.c:17109 commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:12422 +#: commands/tablecmds.c:13764 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12761 +#: commands/tablecmds.c:14126 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:12838 +#: commands/tablecmds.c:14203 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12871 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:14237 commands/view.c:507 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:13011 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:13027 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:13197 +#: commands/tablecmds.c:14487 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:14499 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:13301 +#: commands/tablecmds.c:14591 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:13317 +#: commands/tablecmds.c:14607 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:13433 +#: commands/tablecmds.c:14722 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13438 commands/tablecmds.c:13934 +#: commands/tablecmds.c:14727 commands/tablecmds.c:15283 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13443 +#: commands/tablecmds.c:14732 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13489 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:13502 +#: commands/tablecmds.c:14791 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:16240 +#: commands/tablecmds.c:14813 commands/tablecmds.c:17762 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13525 commands/tablecmds.c:16241 +#: commands/tablecmds.c:14814 commands/tablecmds.c:17763 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:13538 +#: commands/tablecmds.c:14827 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:13540 +#: commands/tablecmds.c:14829 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:13743 +#: commands/tablecmds.c:15032 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13770 +#: commands/tablecmds.c:15041 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:15091 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります" + +#: commands/tablecmds.c:15119 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13858 +#: commands/tablecmds.c:15207 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:13866 +#: commands/tablecmds.c:15215 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:13877 +#: commands/tablecmds.c:15226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14001 +#: commands/tablecmds.c:15347 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" + +#: commands/tablecmds.c:15376 commands/tablecmds.c:15424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14007 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14265 +#: commands/tablecmds.c:15688 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14276 +#: commands/tablecmds.c:15699 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:14285 +#: commands/tablecmds.c:15708 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:14299 +#: commands/tablecmds.c:15722 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:15774 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14533 +#: commands/tablecmds.c:15961 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:15967 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14545 +#: commands/tablecmds.c:15973 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14551 +#: commands/tablecmds.c:15979 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14557 +#: commands/tablecmds.c:15985 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14574 +#: commands/tablecmds.c:16002 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:14581 +#: commands/tablecmds.c:16009 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:14774 +#: commands/tablecmds.c:16256 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14798 +#: commands/tablecmds.c:16280 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:14845 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14855 +#: commands/tablecmds.c:16337 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:16395 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:15020 +#: commands/tablecmds.c:16423 +#, c-format +msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"はスキーマ\"%s\"に移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:16425 +#, c-format +msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." +msgstr "スキーマ\"%s\"とこのスキーマのテーブル\"%s\"とを同一のパブリケーション\"%s\"に組み込むことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:16529 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:16942 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" + +#: commands/tablecmds.c:17092 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15615 +#: commands/tablecmds.c:17120 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15650 +#: commands/tablecmds.c:17122 commands/tablecmds.c:17134 +#, c-format +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" + +#: commands/tablecmds.c:17126 +#, c-format +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:17132 +#, c-format +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:17169 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15658 +#: commands/tablecmds.c:17177 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:15724 +#: commands/tablecmds.c:17243 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:15732 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15857 +#: commands/tablecmds.c:17262 commands/tablecmds.c:17376 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15858 commands/trigger.c:641 rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:17263 commands/tablecmds.c:17377 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:15820 +#: commands/tablecmds.c:17339 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15840 +#: commands/tablecmds.c:17359 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:15870 +#: commands/tablecmds.c:17389 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15891 +#: commands/tablecmds.c:17410 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15926 +#: commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:15932 +#: commands/tablecmds.c:17451 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:16077 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" - -#: commands/tablecmds.c:16081 partitioning/partbounds.c:3131 partitioning/partbounds.c:3182 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" - -#: commands/tablecmds.c:16180 +#: commands/tablecmds.c:17702 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:16186 +#: commands/tablecmds.c:17708 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16202 +#: commands/tablecmds.c:17724 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16216 +#: commands/tablecmds.c:17738 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16250 +#: commands/tablecmds.c:17772 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16258 +#: commands/tablecmds.c:17780 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16266 +#: commands/tablecmds.c:17788 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16273 +#: commands/tablecmds.c:17795 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16293 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:16296 +#: commands/tablecmds.c:17818 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:16308 +#: commands/tablecmds.c:17830 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:16310 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17832 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:16473 +#: commands/tablecmds.c:18011 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16476 +#: commands/tablecmds.c:18014 #, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:17122 commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17162 commands/tablecmds.c:17181 commands/tablecmds.c:17223 +#: commands/tablecmds.c:18325 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" + +#: commands/tablecmds.c:18434 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" + +#: commands/tablecmds.c:18440 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" + +#: commands/tablecmds.c:18944 commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 commands/tablecmds.c:19003 commands/tablecmds.c:19045 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17125 +#: commands/tablecmds.c:18947 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:17145 +#: commands/tablecmds.c:18967 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:19006 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:17226 +#: commands/tablecmds.c:19048 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1374 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:19278 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablecmds.c:19285 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:211 commands/tablespace.c:675 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:220 commands/tablespace.c:686 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:254 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:270 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:283 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:289 +#: commands/tablespace.c:295 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:296 +#: commands/tablespace.c:302 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1017 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:313 commands/tablespace.c:1018 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 +#: commands/tablespace.c:332 commands/tablespace.c:1039 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 +#: commands/tablespace.c:350 +#, c-format +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_tablespaceのOID値が設定されてません" + +#: commands/tablespace.c:462 commands/tablespace.c:1000 commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1304 commands/tablespace.c:1507 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:448 +#: commands/tablespace.c:468 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:494 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "一部のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません" + +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/tablespace.c:653 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:603 +#: commands/tablespace.c:659 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:691 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 storage/file/fd.c:3448 +#: commands/tablespace.c:809 commands/tablespace.c:822 commands/tablespace.c:858 commands/tablespace.c:950 storage/file/fd.c:3255 storage/file/fd.c:3669 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:871 commands/tablespace.c:959 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 +#: commands/tablespace.c:881 commands/tablespace.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1111 +#: commands/tablespace.c:1163 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1554 +#: commands/tablespace.c:1609 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1556 +#: commands/tablespace.c:1611 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" +msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブルです" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません" + +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:787 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガーまたは子トリガーです" + +#: commands/trigger.c:806 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです" + +#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1846 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1572 +#, c-format +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません" + +#: commands/trigger.c:1574 +#, c-format +msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" + +#: commands/trigger.c:1674 +#, c-format +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました" + +#: commands/trigger.c:1814 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2394 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2454 commands/trigger.c:2672 commands/trigger.c:2922 commands/trigger.c:3255 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2530 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2531 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:2754 -#, c-format -msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません" - -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2224 executor/nodeModifyTable.c:2307 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1410 executor/nodeModifyTable.c:1484 executor/nodeModifyTable.c:2225 executor/nodeModifyTable.c:2308 executor/nodeModifyTable.c:2966 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 executor/nodeModifyTable.c:1426 executor/nodeModifyTable.c:2242 executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3367 executor/nodeModifyTable.c:1516 executor/nodeModifyTable.c:2325 executor/nodeModifyTable.c:2476 executor/nodeModifyTable.c:2832 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:4543 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" + +#: commands/trigger.c:5719 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5742 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:636 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:367 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:441 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:703 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:745 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:755 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:935 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:942 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:978 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1202 +#: commands/tsearchcmds.c:1200 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1429 +#: commands/tsearchcmds.c:1427 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1435 +#: commands/tsearchcmds.c:1433 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします" -#: commands/tsearchcmds.c:1598 commands/tsearchcmds.c:1713 +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:382 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:401 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:433 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:512 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "添字処理関数なしで要素型を指定することはできません" + +#: commands/typecmds.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:879 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1458 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1463 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1493 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1966 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2028 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2064 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2089 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2151 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2158 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2192 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2219 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2248 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返す必要があります" + +#: commands/typecmds.c:2258 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "ユーザー定義型は添字処理関数%sを使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2304 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2335 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2341 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2377 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2384 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2411 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2444 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲型OIDの値が設定されていません" + +#: commands/typecmds.c:2477 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲配列型OIDの値が設定されていません" + +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2893 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3098 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3204 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 commands/typecmds.c:3900 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3516 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:4002 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4170 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" -#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:138 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:294 +#: commands/user.c:256 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "スーパユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:301 +#: commands/user.c:263 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:270 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "bypassrls 設定のユーザーを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:277 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:14900 gram.y:14938 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16677 gram.y:16722 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" -#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:405 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:638 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "スーパーユーザーの変更やsuperuser属性の変更のためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:645 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +msgstr "レプリケーションユーザーの変更やreplication属性の変更のためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:652 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります" + +#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" + +#: commands/user.c:896 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:918 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:943 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:677 +#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:958 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:979 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:989 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "スーパユーザを削除するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1130 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1173 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "スーパユーザの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1180 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1201 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1261 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1422 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "ロール\"%s\"は明示的なメンバーを持てません" + +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1468 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "ロール\"%s\"はどのロールのメンバーにもなれません" + +#: commands/user.c:1481 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1496 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/vacuum.c:139 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:177 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:189 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "並列VACUUMの並列度は0から%dまでの値でなければなりません" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:206 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:229 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:245 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" -#: commands/vacuum.c:309 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:352 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です" + +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" -#: commands/vacuum.c:583 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1011 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1012 +#: commands/vacuum.c:1042 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10820,32 +11625,65 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1053 +#: commands/vacuum.c:1085 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1054 +#: commands/vacuum.c:1086 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1641 +#: commands/vacuum.c:1798 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1642 +#: commands/vacuum.c:1799 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1804 +#: commands/vacuum.c:1963 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11174 utils/misc/guc.c:11236 +#: commands/vacuum.c:2334 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" + +#: commands/vacuum.c:2353 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#: commands/vacuum.c:2357 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." +msgstr "" +"%.0fインデックス行バージョンを削除\n" +"%uインデックスページを新たに削除\n" +"%uページが現在削除中、うち%uページが再利用可能。" + +#: commands/vacuumparallel.c:663 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" + +#: commands/vacuumparallel.c:669 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11998 utils/misc/guc.c:12076 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -10905,7 +11743,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行す msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" @@ -10940,7 +11778,12 @@ msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。" msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -10965,32 +11808,37 @@ msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "代わりに ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... を使用してビューカラムの名前を変更してください。" -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:309 +#, c-format +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ビューの列\"%s\"の照合順序を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" + +#: commands/view.c:454 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:466 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:536 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:544 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" @@ -11025,316 +11873,359 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2483 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2495 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" - -#: executor/execExpr.c:1318 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "対象型は配列ではありません" - -#: executor/execExpr.c:1651 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" - -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" - -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5842 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: executor/execExprInterp.c:1894 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has been dropped" -msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" - -#: executor/execExprInterp.c:1900 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has wrong type" -msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" - -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 executor/execExprInterp.c:3049 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" - -#: executor/execExprInterp.c:2494 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" - -#: executor/execExprInterp.c:2708 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列をマージできません" - -#: executor/execExprInterp.c:2709 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" - -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" - -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%dの型が間違っています" - -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" - -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4149 executor/execExprInterp.c:4166 executor/execExprInterp.c:4265 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4167 executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/execExpr.c:1631 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "対象型は配列ではありません" + +#: executor/execExpr.c:1971 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" + +#: executor/execExpr.c:2744 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" + +#: executor/execExpr.c:2771 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 utils/adt/jsonfuncs.c:3735 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: executor/execExpr.c:3130 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません" + +#: executor/execExpr.c:3258 executor/execExpr.c:3280 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません" + +#: executor/execExprInterp.c:1948 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" + +#: executor/execExprInterp.c:1954 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" + +#: executor/execExprInterp.c:1956 executor/execExprInterp.c:3084 executor/execExprInterp.c:3130 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" + +#: executor/execExprInterp.c:2035 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 utils/fmgr/funcapi.c:527 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: executor/execExprInterp.c:2573 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" + +#: executor/execExprInterp.c:2786 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列をマージできません" + +#: executor/execExprInterp.c:2787 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" + +#: executor/execExprInterp.c:2808 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: executor/execExprInterp.c:2828 executor/execExprInterp.c:2858 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" + +#: executor/execExprInterp.c:3083 executor/execExprInterp.c:3129 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%dの型が間違っています" + +#: executor/execExprInterp.c:3697 utils/adt/domains.c:149 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" + +#: executor/execExprInterp.c:3712 utils/adt/domains.c:184 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: executor/execExprInterp.c:4150 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execExprInterp.c:4266 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execExprInterp.c:4963 +#, c-format +msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" +msgstr "SQL/JSONの項目はターゲット型へのキャストはできません" + +#: executor/execExprInterp.c:5017 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item" +msgstr "SQL/JSON項目がありません" + +#: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:842 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:845 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:847 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "キーの競合が存在します" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:856 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:858 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1009 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1015 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 rewrite/rewriteHandler.c:3904 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3915 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 rewrite/rewriteHandler.c:3920 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1062 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1080 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1151 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1888 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 executor/execMain.c:2132 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:1970 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値がが非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:2021 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2153 +#, c-format +msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" + +#: executor/execMain.c:2158 +#, c-format +msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" + +#: executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" @@ -11354,185 +12245,204 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3647 utils/adt/arrayfuncs.c:4167 utils/adt/arrayfuncs.c:6153 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" +msgstr "型%sの等価演算子を識別できませんでした" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません" + +#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#, c-format +msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." +msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。" + +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#, c-format +msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。" + +#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません" + +#: executor/execReplication.c:630 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:632 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:636 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:638 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:654 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execReplication.c:615 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。" - -#: executor/execReplication.c:623 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません" - #: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "逐次返却(value-per-call)モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "この文脈ではシステム列は取り出せません" + +#: executor/execUtils.c:736 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:738 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできません" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "SQL関数の中ではCOPY文によるクライアントとの間の入出力はできません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL関数では%sは許可されません" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" +msgstr "SQL関数では%sは使用不可です" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1587 executor/spi.c:2381 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります" -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 +#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 #, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました" +msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "テープ%pに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました" -#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" - -#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" +#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + #: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -11548,7 +12458,7 @@ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れませんでした: %2$zuバイト中%1$zuバイトしか読み込んでいません" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" @@ -11573,82 +12483,103 @@ msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポート msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "問い合わせの列が多すぎます" - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:255 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1409 executor/nodeModifyTable.c:1483 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1640 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1641 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2082 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" +msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" +msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません" -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2083 +#, c-format +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "外部キーの一つがルートパーティション\"%2$s\"ではなく、中間パーティション\"%1$s\"を指しています。/" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2086 +#, c-format +msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." +msgstr "\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2430 executor/nodeModifyTable.c:2821 +#, c-format +msgid "%s command cannot affect row a second time" +msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2432 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeSamplescan.c:259 +#: executor/nodeModifyTable.c:2823 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2926 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2965 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています" + +#: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSamplescan.c:271 +#: executor/nodeSamplescan.c:272 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" @@ -11658,83 +12589,104 @@ msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2878 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:229 executor/spi.c:298 +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:243 +#: executor/spi.c:257 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:304 +#: executor/spi.c:348 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:373 +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:374 executor/spi.c:436 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1451 +#: executor/spi.c:1600 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1456 +#: executor/spi.c:1610 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1561 +#: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1562 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2699 +#: executor/spi.c:2470 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2544 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません" + +#: executor/spi.c:2959 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL関数\"%s\"" + +#: executor/spi.c:2964 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\"" + +#: executor/spi.c:2967 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -11744,473 +12696,518 @@ msgstr "SQL文 \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" -#: foreign/foreign.c:220 +#: foreign/foreign.c:221 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対するユーザマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:672 +#: foreign/foreign.c:638 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "不正なオプション\"%s\"" -#: foreign/foreign.c:673 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" -#: gram.y:1043 +#: foreign/foreign.c:642 +#, c-format +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" + +#: gram.y:1255 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1044 +#: gram.y:1256 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1106 +#: gram.y:1318 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:1353 gram.y:1368 +#: gram.y:1565 gram.y:1580 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1514 +#: gram.y:1726 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1638 +#: gram.y:1850 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2191 +#: gram.y:2418 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2723 +#: gram.y:2967 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2752 +#: gram.y:2996 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:2761 +#: gram.y:3005 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:2768 +#: gram.y:3012 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:2776 +#: gram.y:3020 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:2780 +#: gram.y:3024 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:2981 gram.y:3014 +#: gram.y:3225 gram.y:3258 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:2987 +#: gram.y:3231 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3319 gram.y:3326 gram.y:11411 gram.y:11419 +#: gram.y:3563 gram.y:3570 gram.y:12222 gram.y:12230 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3566 +#: gram.y:3822 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:3832 utils/adt/ri_triggers.c:2007 +#: gram.y:4099 utils/adt/ri_triggers.c:2091 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4503 +#: gram.y:4186 +#, c-format +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" + +#: gram.y:4870 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5166 +#: gram.y:5533 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5167 +#: gram.y:5534 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5280 +#: gram.y:5616 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" + +#: gram.y:5653 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5421 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 +#: gram.y:5794 parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5428 +#: gram.y:5801 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5524 +#: gram.y:5897 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5907 +#: gram.y:6280 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:5908 +#: gram.y:6281 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7595 +#: gram.y:8016 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:7987 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 +#: gram.y:8463 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:7988 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8464 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:9917 gram.y:9935 +#: gram.y:10517 gram.y:10535 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:11543 +#: gram.y:12359 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11544 +#: gram.y:12360 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11870 gram.y:11895 +#: gram.y:12698 gram.y:12723 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11871 gram.y:11896 +#: gram.y:12699 gram.y:12724 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11876 gram.y:11901 +#: gram.y:12704 gram.y:12729 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11877 gram.y:11902 +#: gram.y:12705 gram.y:12730 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12355 +#: gram.y:13245 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12364 +#: gram.y:13254 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12373 +#: gram.y:13263 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12382 +#: gram.y:13272 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12636 +#: gram.y:13530 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12645 +#: gram.y:13539 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13136 +#: gram.y:14044 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13141 +#: gram.y:14049 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13316 +#: gram.y:14217 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:14635 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13684 +#: gram.y:14640 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13689 +#: gram.y:14645 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14150 gram.y:14173 +#: gram.y:15181 gram.y:15204 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14155 +#: gram.y:15186 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14178 +#: gram.y:15209 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14184 +#: gram.y:15215 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14191 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14836 +#: gram.y:15889 gram.y:16076 +#, c-format +msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "SQL/JSONのQUOTES指定はWITH WRAPPERが指定されているときには指定できません" + +#: gram.y:16613 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14842 +#: gram.y:16619 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14907 gram.y:14914 +#: gram.y:16684 gram.y:16691 gram.y:16698 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15595 gram.y:15784 +#: gram.y:16787 gram.y:18273 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" + +#: gram.y:17953 gram.y:18139 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:15747 gram.y:15764 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 +#: gram.y:18102 gram.y:18119 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15848 +#: gram.y:18203 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15885 +#: gram.y:18240 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15896 +#: gram.y:18251 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15905 +#: gram.y:18260 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15914 +#: gram.y:18269 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" -#: gram.y:15918 -#, c-format -msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" -msgstr "WITH TIESオプションORDER BY句と一緒に指定はできません" - -#: gram.y:15926 +#: gram.y:18296 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16130 +#: gram.y:18489 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16226 +#: gram.y:18622 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16264 gram.y:16277 +#: gram.y:18660 gram.y:18673 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16290 +#: gram.y:18686 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16303 +#: gram.y:18699 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" -#: guc-file.l:316 +#: gram.y:18723 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" +msgid "invalid publication object list" +msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7036 utils/misc/guc.c:7230 utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:7613 +#: gram.y:18724 +#, c-format +msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独で記述する前にTABLEまたはALL TABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" + +#: gram.y:18740 +#, c-format +msgid "invalid table name at or near" +msgstr "ここまたは付近で不正なテーブル名" + +#: gram.y:18761 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" + +#: gram.y:18768 +#, c-format +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" + +#: gram.y:18782 +#, c-format +msgid "invalid schema name at or near" +msgstr "ここあるいは付近で不正なスキーマ" + +#: guc-file.l:315 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\"" + +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7859 utils/misc/guc.c:7953 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:8266 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:456 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:498 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:503 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:508 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:597 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:617 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2201 libpq/hba.c:2615 +#: guc-file.l:633 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:644 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:898 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:908 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:928 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:983 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:432 utils/fmgr/dfmgr.c:480 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" - -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:516 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 jsonpath_scan.l:579 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" @@ -12226,793 +13223,795 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:287 +#: jsonpath_scan.l:283 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "jsonpath の最後に %s があります" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:294 +#: jsonpath_scan.l:290 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:499 utils/adt/jsonfuncs.c:613 +#: jsonpath_scan.l:495 utils/adt/jsonfuncs.c:617 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:255 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" -#: libpq/auth-scram.c:248 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" - -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" - -#: libpq/auth-scram.c:280 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" - -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 libpq/auth-scram.c:1329 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" - -#: libpq/auth-scram.c:359 -#, c-format -msgid "The message is empty." -msgstr "メッセージが空です。" - -#: libpq/auth-scram.c:364 -#, c-format -msgid "Message length does not match input length." -msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" - -#: libpq/auth-scram.c:396 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "不正なSCRAM応答" - -#: libpq/auth-scram.c:397 -#, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Nonce が合致しません" - -#: libpq/auth-scram.c:471 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" - -#: libpq/auth-scram.c:694 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" - -#: libpq/auth-scram.c:807 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" - -#: libpq/auth-scram.c:820 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" - -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" - -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 -#, c-format -msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." -msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" - -#: libpq/auth-scram.c:966 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" - -#: libpq/auth-scram.c:967 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" - -#: libpq/auth-scram.c:989 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" - -#: libpq/auth-scram.c:1000 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" - -#: libpq/auth-scram.c:1007 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:1017 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" - -#: libpq/auth-scram.c:1022 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:1038 -#, c-format -msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" -msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" - -#: libpq/auth-scram.c:1052 -#, c-format -msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" - -#: libpq/auth-scram.c:1169 -#, c-format -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" - -#: libpq/auth-scram.c:1179 -#, c-format -msgid "could not encode random nonce" -msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" - -#: libpq/auth-scram.c:1285 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" - -#: libpq/auth-scram.c:1303 -#, c-format -msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" - -#: libpq/auth-scram.c:1322 -#, c-format -msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" - -#: libpq/auth-scram.c:1330 -#, c-format -msgid "Garbage found at the end of client-final-message." -msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" - -#: libpq/auth.c:280 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" - -#: libpq/auth.c:283 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:286 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:289 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:294 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:299 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:302 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:305 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:308 -#, c-format -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:311 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:314 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:317 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:320 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" - -#: libpq/auth.c:324 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:371 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" - -#: libpq/auth.c:382 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" - -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" - -#: libpq/auth.c:426 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL無効" - -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL有効" - -#: libpq/auth.c:432 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:441 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:448 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:477 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" - -#: libpq/auth.c:480 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" - -#: libpq/auth.c:483 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" - -#: libpq/auth.c:486 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" - -#: libpq/auth.c:491 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" - -#: libpq/auth.c:500 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:507 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:517 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:525 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:688 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:716 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" - -#: libpq/auth.c:734 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" - -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" - -#: libpq/auth.c:860 -#, c-format -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:906 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:939 +#: libpq/auth-sasl.c:97 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1068 +#: libpq/auth-scram.c:258 #, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" + +#: libpq/auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" + +#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 libpq/auth-scram.c:1363 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" + +#: libpq/auth-scram.c:369 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "メッセージが空です。" + +#: libpq/auth-scram.c:374 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" + +#: libpq/auth-scram.c:406 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "不正なSCRAM応答" + +#: libpq/auth-scram.c:407 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce が合致しません" + +#: libpq/auth-scram.c:483 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" + +#: libpq/auth-scram.c:715 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" + +#: libpq/auth-scram.c:828 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" + +#: libpq/auth-scram.c:841 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" + +#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" + +#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" + +#: libpq/auth-scram.c:987 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" + +#: libpq/auth-scram.c:988 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" + +#: libpq/auth-scram.c:1010 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" + +#: libpq/auth-scram.c:1021 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" + +#: libpq/auth-scram.c:1028 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1038 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" + +#: libpq/auth-scram.c:1043 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1059 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" + +#: libpq/auth-scram.c:1073 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" + +#: libpq/auth-scram.c:1203 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" + +#: libpq/auth-scram.c:1213 +#, c-format +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" + +#: libpq/auth-scram.c:1319 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" + +#: libpq/auth-scram.c:1337 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" + +#: libpq/auth-scram.c:1356 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" + +#: libpq/auth-scram.c:1364 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" + +#: libpq/auth.c:275 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:289 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:294 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:297 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:300 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:303 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:306 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:309 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:312 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:315 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" + +#: libpq/auth.c:319 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:362 +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" + +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:411 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" + +#: libpq/auth.c:422 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" + +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +msgid "GSS encryption" +msgstr "GSS暗号化" + +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL暗号化" + +#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +msgid "no encryption" +msgstr "暗号化なし" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:464 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:471 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:509 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" + +#: libpq/auth.c:512 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" + +#: libpq/auth.c:515 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" + +#: libpq/auth.c:518 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" + +#: libpq/auth.c:523 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:531 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:539 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:712 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:733 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" + +#: libpq/auth.c:751 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" + +#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" + +#: libpq/auth.c:886 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "環境を設定できません: %m" + +#: libpq/auth.c:971 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1189 +#: libpq/auth.c:1031 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1072 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1359 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1221 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1246 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1477 +#: libpq/auth.c:1324 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1386 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 +#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1690 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1705 +#: libpq/auth.c:1572 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1753 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1901 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1935 +#: libpq/auth.c:1802 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1952 +#: libpq/auth.c:1819 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1962 +#: libpq/auth.c:1829 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2194 +#: libpq/auth.c:2010 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2081 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2125 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2138 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2287 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2359 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2369 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2410 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2617 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2583 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2627 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -msgstr[1] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2652 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2853 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2897 +#: libpq/auth.c:2795 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" +msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" + +#: libpq/auth.c:2818 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" + +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2998 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバが指定されていません" -#: libpq/auth.c:3005 +#: libpq/auth.c:2932 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:3019 +#: libpq/auth.c:2946 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3138 +#: libpq/auth.c:3067 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3104 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3131 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3153 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 +#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 +#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3345 +#: libpq/auth.c:3279 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3353 +#: libpq/auth.c:3287 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3378 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3387 +#: libpq/auth.c:3322 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3405 +#: libpq/auth.c:3340 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -13030,244 +14029,270 @@ msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました" #: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:150 +#: libpq/be-secure-common.c:151 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:190 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:122 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:148 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:168 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" +msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" +msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "このビルドでは\"%s\"を\"%s\"に設定することはできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" +msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:228 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:282 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:351 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:499 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:542 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 libpq/be-secure-openssl.c:805 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:971 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:983 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"からのSSL接続" +msgid "could not create BIO" +msgstr "BIOを作成できませんでした" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした" + +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" @@ -13287,531 +14312,550 @@ msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。" msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:179 +#: libpq/crypt.c:181 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:287 +#: libpq/crypt.c:283 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:209 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:381 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:509 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "認証ファイルが長すぎます" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 -#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1668 libpq/hba.c:1706 libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1740 libpq/hba.c:1827 libpq/hba.c:1845 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2000 libpq/hba.c:2023 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2059 tsearch/ts_locale.c:190 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "ネットワークインターフェース列挙中のエラー: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" + +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:903 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:915 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:966 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください" -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:980 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1003 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1004 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。" -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1021 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。" - -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません" -#: libpq/hba.c:1034 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイルしてください。" - -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1058 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1112 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1170 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1190 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1204 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1225 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1236 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1250 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1270 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1297 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1298 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1388 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1411 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1535 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1546 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります" +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" + +#: libpq/hba.c:1623 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" + +#: libpq/hba.c:1639 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" # -#: libpq/hba.c:1696 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1705 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1727 +#: libpq/hba.c:1716 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません" +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"にしか設定できません" -#: libpq/hba.c:1739 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1773 +#: libpq/hba.c:1741 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "クライアント名は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" + +#: libpq/hba.c:1760 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1793 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1784 +#: libpq/hba.c:1804 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1808 +#: libpq/hba.c:1828 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1826 +#: libpq/hba.c:1846 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1844 +#: libpq/hba.c:1864 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:1890 libpq/hba.c:1897 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1915 +#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:2005 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1999 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2021 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2063 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2057 +#: libpq/hba.c:2077 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2252 +#: libpq/hba.c:2274 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2770 +#: libpq/hba.c:2374 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2830 +#: libpq/hba.c:2437 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2849 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2552 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:2572 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:393 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:397 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:447 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:473 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%3$sアドレス%4$sに対する%1$s(%2$s)が失敗しました: %5$m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:516 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "すでに他のpostmasterがポート%dで稼動していませんか?" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" -#: libpq/pqcomm.c:673 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:683 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:694 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:724 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4334 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1451 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1610 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1699 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "キープアライブのアイドル時間の設定はサポートされていません" + +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s)はサポートされていません" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1492 utils/adt/rowtypes.c:587 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -13826,12 +14870,12 @@ msgstr "メッセージ内の文字列が不正です" msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が不正です" -#: main/main.c:245 +#: main/main.c:239 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -13840,7 +14884,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -13851,112 +14895,107 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" +msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" +msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" +msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsyncを無効にします\n" +msgstr " -F fsyncを無効にする\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" +msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" +msgstr " -i TCP/IP接続を有効にする\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にする\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" -#: main/main.c:326 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" - -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" +msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" +msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" +msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了します\n" +msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13965,42 +15004,44 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" +msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行わない\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" +msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" +msgstr " -P システムインデックスを無効にする\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n" +msgstr "" +" -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンド\n" +" プロセスSIGSTOPを送信\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n" +msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14009,37 +15050,37 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgstr " --single シングルユーザモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" +msgstr " DBNAME データベース名 (デフォルトはユーザ名)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" +msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書き\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" +msgstr " -E 実行前に文を表示\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" +msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n" -#: main/main.c:350 main/main.c:355 +#: main/main.c:390 main/main.c:396 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" +msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14048,22 +15089,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgstr " --boot 初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:394 +#, c-format +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --check チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" + +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" +msgstr " DBNAME データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM 内部使用\n" - -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14079,12 +15120,12 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<%s>まで報告してください。\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14097,12 +15138,12 @@ msgstr "" "する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 実ユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:397 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14126,25 +15167,30 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:150 +#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2283 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:905 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "認識できないJSON符号化方式: \"%s\"" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" #: nodes/params.c:417 #, c-format -msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ\"%s\": %s" +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "パラメータを持つポータル\"%s\": %s" #: nodes/params.c:420 #, c-format -msgid "extended query with parameters: %s" -msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ: %s" +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -14152,306 +15198,313 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 parser/analyze.c:3149 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4347 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5468 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5473 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:132 +#: optimizer/util/plancat.c:133 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:662 +#: optimizer/util/plancat.c:673 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:690 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:729 +#: optimizer/util/plancat.c:740 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:845 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:981 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:999 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:1003 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3343 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1853 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1854 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1855 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1960 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:2032 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2520 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2623 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2684 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2808 parser/analyze.c:2816 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" + +#: parser/analyze.c:2836 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2844 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2847 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2855 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2866 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2935 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2945 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2955 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2967 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:3156 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:3163 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:3170 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:3177 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:3184 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:3191 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:3283 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:3316 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:3325 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:3334 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:3352 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:3361 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3381 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" @@ -14522,1395 +15575,1686 @@ msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できませ msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:460 +#: parser/parse_agg.c:439 +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:467 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:497 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:550 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:558 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1852 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:588 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2210 parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:890 +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:924 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1861 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2694 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1092 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1232 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1428 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1433 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1597 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:761 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:864 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:874 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:934 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:956 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1140 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1330 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1345 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1354 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1369 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1457 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1797 #, c-format -msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 節で行数にNULLは指定できません" +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1822 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1987 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2015 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2037 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2476 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2682 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2743 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2755 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2785 parser/parse_clause.c:2791 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2793 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2906 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3006 parser/parse_clause.c:3038 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3122 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3201 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3202 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3213 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3351 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3353 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3670 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3678 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3681 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2713 parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3602 parser/parse_expr.c:4440 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1934 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:572 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" + +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "anycompatible系の引数を共通の型にキャストできません" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblemultirange型%sはanycompatible型%sと合致しません" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "%s型の結果には%s型の入力が最低でも一つ必要です。" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "%s型の返却値にはanyrangeまたはanymultirange型の入力が最低でも一つ必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, または anyrange 型の入力が必要です。" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, または anycompatiblerange型の入力が必要です。" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanyelement、anyarray、anynonarray、anyenum、anyrange またはanymultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2898 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatible、anycompatiblearray、anycompatiblenonarray、anycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" + +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1009 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1012 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:859 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、INTERSECT内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH 問い合わせ名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。" -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "COLLATE句を使って非再帰項の照合順序を設定してください。" -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "WITH問い合わせは再帰的ではありません" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、UNIONの左辺はSELECTでなければなりません" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、UNIONの右辺はSELECTでなければなりません" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "検索カラム\\\"%s\\\"はWITH問い合わせの列リストの中にありません" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "検索列\"%s\"が複数回指定されています" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "検索順序列の名前\\\"%s\\\"はすでにWITH問い合わせの列リストで使われています" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "循環列\"%s\"がWITH問い合わせの列リストに存在しません" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "循環列\"%s\"が複数回指定されています" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "循環識別列の名前\\\"%s\\\"はすでにWITH問い合わせの列リストで使われています" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "循環経路列の名前\\\"%s\\\"はすでにWITH問い合わせの列リストで使われています" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "循環識別列と循環経路列の名前が同一です" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "型%sの不等演算子を特定できませんでした" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "検索順序列と循環識別列の名前が同一です" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "検索順序列と循環経路列の名前が同一です" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH問い合わせ\"%s\"には%d列しかありませんが、%d列指定されています" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH項目間の再帰は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んでいてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:300 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3608 parser/parse_relation.c:3628 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:409 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:574 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:577 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1102 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3029 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1539 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2208 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1797 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1801 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1804 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1807 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1810 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1813 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1816 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1822 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3715 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1958 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1963 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:2059 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:2060 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2370 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2786 parser/parse_expr.c:2982 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2796 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2821 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2828 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2887 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 +#: parser/parse_expr.c:3275 #, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "JSON ENCODING句はbytea入力型に対してのみ使用可能です" -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_expr.c:3282 #, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" +msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +msgstr "FORMAT JSONはjsonおよびjsonb型に対しては効果がありません" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_expr.c:3337 #, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句では使用できません" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_expr.c:3441 #, c-format -msgid "%s is not a procedure" -msgstr "%sはプロシージャではありません" +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "非文字列出力にJSONフォーマットは使用できません" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_expr.c:3454 #, c-format -msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "非bytea出力型に対してJSONエンコーディングは設定できません" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_expr.c:3459 #, c-format -msgid "%s is a procedure" -msgstr "%sはプロシージャです" +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "非サポートのJSONエンコーディング" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_expr.c:3460 #, c-format -msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" +msgid "only UTF8 JSON encoding is supported" +msgstr "UTF8 JSONエンコーディングのみをサポートしています" -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_expr.c:3497 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "SETOF型の返却はSQL/JSON関数ではサポートされません" -#: parser/parse_func.c:319 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:325 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:331 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:337 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:343 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" - -#: parser/parse_func.c:381 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" - -#: parser/parse_func.c:387 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" - -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" - -#: parser/parse_func.c:472 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" - -#: parser/parse_func.c:486 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" - -#: parser/parse_func.c:505 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" - -#: parser/parse_func.c:518 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:525 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" - -#: parser/parse_func.c:554 -#, c-format -msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません" - -#: parser/parse_func.c:557 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" - -#: parser/parse_func.c:563 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "関数 %s は一意ではありません" - -#: parser/parse_func.c:566 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" - -#: parser/parse_func.c:605 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" - -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 -#, c-format -msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "プロシージャ %s は存在しません" - -#: parser/parse_func.c:616 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" - -#: parser/parse_func.c:625 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" - -#: parser/parse_func.c:727 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" - -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" - -#: parser/parse_func.c:786 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "集約は集合を返せません" - -#: parser/parse_func.c:801 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "集約では名前付き引数は使えません" - -#: parser/parse_func.c:833 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_expr.c:3796 parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_expr.c:4015 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "JSON FORMAT ENCODING句は非bytea入力型に対しては使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:4036 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "IS JSON述語で型%sは使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:4101 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" +msgstr "ここではJSON_TABLEパス名は許可されません" + +#: parser/parse_expr.c:4128 +#, c-format +msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" +msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$sでなくてはなりません" + +#: parser/parse_expr.c:4290 +#, c-format +msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" +msgstr "DEFAULT式の型%sの%sへの型変換ができません" + +#: parser/parse_expr.c:4459 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" +msgstr "JSON_TABLE()はこのjson型に対してはまだ実装されていません" + +#: parser/parse_expr.c:4460 parser/parse_expr.c:4470 +#, c-format +msgid "Try casting the argument to jsonb" +msgstr "jsonb型へのキャストを試してください" + +#: parser/parse_expr.c:4469 +#, c-format +msgid "%s() is not yet implemented for the json type" +msgstr "%s()はこのjson型に対してはまだ実装されていません" + +#: parser/parse_expr.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "%sではRETURNINGに型%sは使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:4533 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" + +#: parser/parse_func.c:205 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" + +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%sはプロシージャではありません" + +#: parser/parse_func.c:291 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" + +#: parser/parse_func.c:297 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%sはプロシージャです" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" + +#: parser/parse_func.c:315 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:322 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:328 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:334 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:340 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:346 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" + +#: parser/parse_func.c:384 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" + +#: parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" + +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" + +#: parser/parse_func.c:479 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" + +#: parser/parse_func.c:493 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" + +#: parser/parse_func.c:514 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" + +#: parser/parse_func.c:527 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:534 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" + +#: parser/parse_func.c:563 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません" + +#: parser/parse_func.c:566 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" + +#: parser/parse_func.c:572 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "関数 %s は一意ではありません" + +#: parser/parse_func.c:575 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_func.c:614 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" + +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "プロシージャ %s は存在しません" + +#: parser/parse_func.c:625 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" + +#: parser/parse_func.c:634 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" + +#: parser/parse_func.c:736 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:797 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "集約は集合を返せません" + +#: parser/parse_func.c:812 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: parser/parse_func.c:844 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "関数名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" -msgstr[1] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s は関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2615 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "集合返却関数はMERGE WHEN条件では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2632 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "集合返却関数は統計情報式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" +#: parser/parse_jsontable.c:143 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" +msgstr "JSON_TABLEの列名の重複: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:144 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another" +msgstr "JSON_TABLEの列名は互いに異なっていなければなりません。" + +#: parser/parse_jsontable.c:247 +#, c-format +msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" +msgstr "明示的なPLAN句が使われている場合は、ネストしたJSON_TABLE列は明示的な\"AS パス名\"の指定を含む必要があります" + +#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:592 parser/parse_jsontable.c:611 +#, c-format +msgid "invalid JSON_TABLE plan" +msgstr "不正なJSON_TABLEプラン" + +#: parser/parse_jsontable.c:261 +#, c-format +msgid "plan node for nested path %s was not found in plan" +msgstr "ネストパス %s に対応するプランノードがプラン中にありません" + +#: parser/parse_jsontable.c:272 +#, c-format +msgid "plan node contains some extra or duplicate sibling nodes" +msgstr "プランノードが余分なまたは重複した兄弟ノードを含んでいます" + +#: parser/parse_jsontable.c:388 +#, c-format +msgid "path name was %s not found in nested columns list" +msgstr "パス名は入れ子列リストに存在しない%sでした" + +#: parser/parse_jsontable.c:478 +#, c-format +msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" +msgstr "WITH RAPPER句をスカラー列で使用することはできません" + +#: parser/parse_jsontable.c:483 +#, c-format +msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" +msgstr "OMIT QUOTES句をスカラー列で使用することはできません" + +#: parser/parse_jsontable.c:570 +#, c-format +msgid "invalid JSON_TABLE expression" +msgstr "不正なJSON_TABLE式" + +#: parser/parse_jsontable.c:571 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" +msgstr "明示的なPLAN句が使われている場合は、JSON_TABLE列は明示的な\"AS パス名\"指定を含んでいる必要があります" + +#: parser/parse_jsontable.c:593 +#, c-format +msgid "expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node" +msgstr "明示的なINNERまたはOUTER JSON_TABLEプランノードが必要" + +#: parser/parse_jsontable.c:612 +#, c-format +msgid "path name mismatch: expected %s but %s is given" +msgstr "パス名の不一致: %s を期待してましたが %s が与えられました" + +#: parser/parse_jsontable.c:712 +#, c-format +msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "JSON_TABLEのパス指定では文字列定数のみサポートされています" + +#: parser/parse_merge.c:119 +#, c-format +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "MERGE文ではWITH RECURSIVEはサポートされません" + +#: parser/parse_merge.c:163 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "無条件WHEN句の後に指定されて到達不能なWHEN句" + +#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" + +#: parser/parse_merge.c:186 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。" + +#: parser/parse_merge.c:203 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "名前\"%s\"が複数回指定されています" + +#: parser/parse_merge.c:205 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "この名前はMERGEのターゲットテーブルとデータソースの両方で使用されています" + #: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "後置演算子はサポートされていません" -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" - -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:538 utils/adt/regproc.c:722 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。" -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "演算子は単なるシェルです: %s" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" +#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" + #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -15921,152 +17265,167 @@ msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3548 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3553 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:711 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません" + +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 parser/parse_relation.c:2314 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1388 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1390 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1778 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "OUTパラメータを持つ関数に対しては列定義リストは不要です" + +#: parser/parse_relation.c:1784 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "名前付き複合型w返す関数に対しては列定義リストは不要です" + +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1802 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1891 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2101 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2173 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2287 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3323 parser/parse_relation.c:3333 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3551 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3559 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3611 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3613 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3630 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\"への添字付き代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -16086,7 +17445,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" @@ -16096,455 +17455,460 @@ msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許可されません" -#: parser/parse_type.c:405 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" +msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:427 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:558 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648 +#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660 parser/parse_utilcmd.c:719 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:660 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:677 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:702 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:732 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:741 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:874 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 +#: parser/parse_utilcmd.c:813 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:799 +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:807 +#: parser/parse_utilcmd.c:829 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:872 +#: parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:878 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:943 +#: parser/parse_utilcmd.c:965 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1095 +#: parser/parse_utilcmd.c:978 #, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707 +#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2075 +#: parser/parse_utilcmd.c:2241 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2261 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2110 +#: parser/parse_utilcmd.c:2276 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2282 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2283 parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2374 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2123 +#: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2130 +#: parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2142 +#: parser/parse_utilcmd.c:2308 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2309 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2364 +#: parser/parse_utilcmd.c:2530 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2536 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2723 +#: parser/parse_utilcmd.c:2883 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2769 +#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2998 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2832 +#: parser/parse_utilcmd.c:3061 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2906 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2946 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2961 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2989 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2996 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3455 +#: parser/parse_utilcmd.c:3678 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475 +#: parser/parse_utilcmd.c:3683 parser/parse_utilcmd.c:3698 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3491 +#: parser/parse_utilcmd.c:3714 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 parser/parse_utilcmd.c:3745 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3517 +#: parser/parse_utilcmd.c:3740 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3743 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3757 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3797 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3814 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4823 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3840 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3893 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3899 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3903 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4017 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4066 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4115 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 -#, c-format -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4149 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:263 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければなりません" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:268 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1330 +#: parser/parser.c:337 scan.l:1339 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:484 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6533 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:485 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:513 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6558 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" -#: parser/scansup.c:194 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:2833 +#: partitioning/partbounds.c:2932 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2984 partitioning/partbounds.c:3003 partitioning/partbounds.c:3025 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3026 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dの因数ではありません。" + +#: partitioning/partbounds.c:3004 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。" + +#: partitioning/partbounds.c:3139 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:2990 +#: partitioning/partbounds.c:3141 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" -#: partitioning/partbounds.c:3087 +#: partitioning/partbounds.c:3253 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:3204 +#: partitioning/partbounds.c:3370 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:4697 +#: partitioning/partbounds.c:4827 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "ハッシュパーティションの剰余は0または0より大きい整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:4724 +#: partitioning/partbounds.c:4851 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4862 partitioning/partbounds.c:4979 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789 +#: partitioning/partbounds.c:4884 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えられた値は%s型です" + +#: partitioning/partbounds.c:4916 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16553,7 +17917,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16562,7 +17926,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16571,27 +17935,32 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 +#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 +#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "ヒュージページは現在のshared_memory_typeの設定ではサポートされません" + +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1141 +#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。" @@ -16622,37 +17991,37 @@ msgstr "" "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: port/win32/crashdump.c:121 +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:129 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:160 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n" -#: port/win32/crashdump.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:206 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" @@ -16677,512 +18046,356 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効化できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Lock pages in memory" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効化できませんでした" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。" +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザーアカウントに\"%s\"権限を付与してください。" -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "ヒュージページを無効にします" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。" -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:404 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:752 #, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "自動VACUUM起動プロセス" +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました" -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" - #: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2489 +#: postmaster/autovacuum.c:2485 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2492 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2685 +#: postmaster/autovacuum.c:2681 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3289 +#: postmaster/autovacuum.c:3292 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3290 +#: postmaster/autovacuum.c:3293 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "バックグラウンドワーカー状態の矛盾 (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:426 +#: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" +msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 共有メモリアクセスを伴わないバックグラウンドワーカーはサポートされません" -#: postmaster/bgworker.c:591 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません" - -#: postmaster/bgworker.c:600 +#: postmaster/bgworker.c:677 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:614 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:629 +#: postmaster/bgworker.c:706 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:653 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" -#: postmaster/bgworker.c:842 +#: postmaster/bgworker.c:887 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:854 +#: postmaster/bgworker.c:899 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます" -#: postmaster/bgworker.c:869 +#: postmaster/bgworker.c:914 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:915 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/bgworker.c:919 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:436 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1061 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1217 +#: postmaster/pgarch.c:430 #, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandがまだ設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:156 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:434 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" - -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:452 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:466 +#: postmaster/pgarch.c:462 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:498 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:810 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" +msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" +msgstr "\"archive_library\"の値が変更されたためアーカイバプロセスを再起動します" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:630 +#: postmaster/pgarch.c:844 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" +msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +msgstr "アーカイブモジュールはシンボル_PG_archive_module_initを定義しなくてはなりません" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:850 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3744 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" - -#: postmaster/pgarch.c:619 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:628 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:442 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:463 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:474 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:490 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:511 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:552 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" - -#: postmaster/pgstat.c:567 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:577 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" - -#: postmaster/pgstat.c:600 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:642 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" - -#: postmaster/pgstat.c:789 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1376 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1377 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" - -#: postmaster/pgstat.c:4568 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5049 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4976 postmaster/pgstat.c:5111 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5425 postmaster/pgstat.c:5579 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5230 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5284 postmaster/pgstat.c:5299 postmaster/pgstat.c:5362 postmaster/pgstat.c:5437 postmaster/pgstat.c:5457 postmaster/pgstat.c:5475 postmaster/pgstat.c:5491 postmaster/pgstat.c:5509 postmaster/pgstat.c:5525 postmaster/pgstat.c:5591 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5615 postmaster/pgstat.c:5626 postmaster/pgstat.c:5651 -#: postmaster/pgstat.c:5673 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" - -#: postmaster/pgstat.c:5802 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" - -#: postmaster/pgstat.c:6132 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" - -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:932 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:939 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:925 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:933 +#: postmaster/postmaster.c:950 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1163 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1164 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/miscinit.c:1599 +#: postmaster/postmaster.c:1204 postmaster/postmaster.c:1303 utils/init/miscinit.c:1648 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1273 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1325 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1331 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1294 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1374 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1329 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1388 +#: postmaster/postmaster.c:1431 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1432 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1490 +#: postmaster/postmaster.c:1533 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません" + +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1590 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17193,869 +18406,1044 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1717 +#: postmaster/postmaster.c:1767 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1872 +#: postmaster/postmaster.c:1898 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "手に負えない子プロセスにSIGKILLを送出します" + +#: postmaster/postmaster.c:1919 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1975 postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:2022 postmaster/postmaster.c:2050 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:2045 +#: postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2107 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" + +#: postmaster/postmaster.c:2108 postmaster/postmaster.c:2152 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" + +#: postmaster/postmaster.c:2133 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2151 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" + +#: postmaster/postmaster.c:2175 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2170 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:8216 utils/misc/guc.c:11062 utils/misc/guc.c:11096 +#: postmaster/postmaster.c:2239 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7428 utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:8869 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11910 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2173 +#: postmaster/postmaster.c:2242 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2218 +#: postmaster/postmaster.c:2287 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2256 +#: postmaster/postmaster.c:2304 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2368 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2374 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません" + +#: postmaster/postmaster.c:2375 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "リカバリの一貫性はまだ確保されていません。" + +#: postmaster/postmaster.c:2379 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません" + +#: postmaster/postmaster.c:2380 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。" + +#: postmaster/postmaster.c:2385 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2390 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2335 storage/ipc/procarray.c:452 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2395 storage/ipc/procarray.c:474 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2482 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2748 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2734 postmaster/postmaster.c:2738 +#: postmaster/postmaster.c:2772 postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2748 +#: postmaster/postmaster.c:2786 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2804 +#: postmaster/postmaster.c:2842 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2850 +#: postmaster/postmaster.c:2883 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2925 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2967 +#: postmaster/postmaster.c:3002 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2985 postmaster/postmaster.c:3021 +#: postmaster/postmaster.c:3020 postmaster/postmaster.c:3056 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2988 +#: postmaster/postmaster.c:3023 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:3063 +#: postmaster/postmaster.c:3096 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3084 +#: postmaster/postmaster.c:3117 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3138 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3180 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3199 +#: postmaster/postmaster.c:3228 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3215 -msgid "statistics collector process" -msgstr "統計情報収集プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3241 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:3305 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3377 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3422 +#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3411 postmaster/postmaster.c:3429 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3483 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3731 +#: postmaster/postmaster.c:3720 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3745 postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/postmaster.c:3766 +#: postmaster/postmaster.c:3722 postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3755 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3731 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" +#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/shell_archive.c:132 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3764 +#: postmaster/postmaster.c:3753 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3972 +#: postmaster/postmaster.c:3953 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:4012 +#: postmaster/postmaster.c:3979 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています" + +#: postmaster/postmaster.c:3985 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "restart_after_crashがoffであるためシャットダウンします" + +#: postmaster/postmaster.c:3997 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4182 postmaster/postmaster.c:5588 postmaster/postmaster.c:5975 +#: postmaster/postmaster.c:4169 postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4236 +#: postmaster/postmaster.c:4231 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4278 +#: postmaster/postmaster.c:4273 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4379 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4392 +#: postmaster/postmaster.c:4384 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4662 +#: postmaster/postmaster.c:4621 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4821 +#: postmaster/postmaster.c:4679 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4688 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4715 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" + +#: postmaster/postmaster.c:4733 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4760 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4764 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4822 +#: postmaster/postmaster.c:4787 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:5028 +#: postmaster/postmaster.c:4968 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5160 +#: postmaster/postmaster.c:5093 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5253 +#: postmaster/postmaster.c:5165 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5516 +#: postmaster/postmaster.c:5429 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5433 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5437 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5524 +#: postmaster/postmaster.c:5441 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5528 +#: postmaster/postmaster.c:5445 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5532 +#: postmaster/postmaster.c:5449 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5536 +#: postmaster/postmaster.c:5453 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756 +#: postmaster/postmaster.c:5654 postmaster/postmaster.c:5677 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5740 postmaster/postmaster.c:5763 +#: postmaster/postmaster.c:5661 postmaster/postmaster.c:5684 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5836 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" - -#: postmaster/postmaster.c:5848 +#: postmaster/postmaster.c:5769 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5961 +#: postmaster/postmaster.c:5881 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "新しいワーカプロセスに割り当てられるスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6296 +#: postmaster/postmaster.c:6212 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6328 +#: postmaster/postmaster.c:6244 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6357 +#: postmaster/postmaster.c:6273 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6373 +#: postmaster/postmaster.c:6289 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6306 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6399 +#: postmaster/postmaster.c:6315 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6406 +#: postmaster/postmaster.c:6322 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6584 +#: postmaster/postmaster.c:6496 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6589 +#: postmaster/postmaster.c:6501 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" + +#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:130 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" + +#: postmaster/shell_archive.c:137 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:146 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" + +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "ロガーを停止しています" - -#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:672 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:681 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1108 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1225 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした" -#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:141 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:197 scan.l:724 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/backup_manifest.c:231 +#: replication/backup_manifest.c:253 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: replication/backup_manifest.c:248 +#: replication/backup_manifest.c:277 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: replication/backup_manifest.c:275 +#: replication/backup_manifest.c:304 #, c-format -msgid "start timeline %u not found history of timeline %u" -msgstr "開始タイムライン%uからはタイムライン%uの履歴中にありません" +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません" -#: replication/backup_manifest.c:322 +#: replication/backup_manifest.c:355 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました" -#: replication/backup_manifest.c:349 +#: replication/backup_manifest.c:374 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m" -#: replication/basebackup.c:546 +#: replication/basebackup.c:454 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:586 +#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:484 replication/basebackup.c:493 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:560 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1754 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] " 合計%lld個のデータチェックサム検証エラー" -#: replication/basebackup.c:722 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failures" -msgstr " 合計で %lld 個のデータチェックサムエラー" - -#: replication/basebackup.c:726 +#: replication/basebackup.c:637 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:788 replication/basebackup.c:797 replication/basebackup.c:806 replication/basebackup.c:815 replication/basebackup.c:826 replication/basebackup.c:843 replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:864 replication/basebackup.c:888 +#: replication/basebackup.c:706 replication/basebackup.c:715 replication/basebackup.c:726 replication/basebackup.c:743 replication/basebackup.c:752 replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:801 replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:839 replication/basebackup.c:850 replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:832 +#: replication/basebackup.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:769 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:877 +#: replication/basebackup.c:814 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:908 +#: replication/basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:892 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:901 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません" + +#: replication/basebackup.c:910 replication/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgstr "ターゲット'%s'はターゲット詳細を受け付けません" + +#: replication/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "compression detail requires compression" +msgstr "圧縮詳細は圧縮指定を必要とします" + +#: replication/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "不正な圧縮指定: %s" + +#: replication/basebackup.c:1424 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1543 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です" -#: replication/basebackup.c:1661 +#: replication/basebackup.c:1583 #, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%d でチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" -#: replication/basebackup.c:1734 +#: replication/basebackup.c:1657 #, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: replication/basebackup.c:1741 +#: replication/basebackup.c:1664 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1797 +#: replication/basebackup.c:1711 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1833 +#: replication/basebackup.c:1757 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1838 +#: replication/basebackup.c:1762 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "このビルドではgzip圧縮はサポートされていません" + +#: replication/basebackup_gzip.c:147 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" + +#: replication/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "このビルドではlz4圧縮はサポートされていません" + +#: replication/basebackup_server.c:75 +#, c-format +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" +msgstr "サーバーバックアップを作成するにはスーパーユーザーであるか、または pg_write_server_filesロールの権限を持つロールである必要があります" + +#: replication/basebackup_server.c:88 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for server backup" +msgstr "サーバーバックアップでは相対パスは指定できません" + +#: replication/basebackup_server.c:113 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" + +#: replication/basebackup_server.c:121 utils/init/postinit.c:1051 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:180 replication/basebackup_server.c:266 replication/basebackup_server.c:273 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:754 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" + +#: replication/basebackup_server.c:177 replication/basebackup_server.c:270 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" + +#: replication/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "認識できないターゲット: \"%s\"" + +#: replication/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target '%s' requires a target detail" +msgstr "ターゲット'%s'にはターゲット詳細が必要です" + +#: replication/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "このビルドではzstd圧縮はサポートされていません" + +#: replication/basebackup_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:915 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:916 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:985 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1016 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" -#: replication/logical/launcher.c:299 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "想定されていないパイプラインモード" -#: replication/logical/launcher.c:306 +#: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:387 +#: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:442 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:443 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" -#: replication/logical/launcher.c:642 +#: replication/logical/launcher.c:578 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:651 +#: replication/logical/launcher.c:587 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:955 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" - -#: replication/logical/logical.c:105 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:128 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" -#: replication/logical/logical.c:311 replication/logical/logical.c:457 +#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:316 replication/logical/logical.c:462 +#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:323 +#: replication/logical/logical.c:360 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:568 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:504 +#: replication/logical/logical.c:570 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:651 +#: replication/logical/logical.c:718 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:658 +#: replication/logical/logical.c:724 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:965 +#: replication/logical/logical.c:890 replication/logical/logical.c:934 replication/logical/logical.c:978 replication/logical/logical.c:1023 #, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "プリペア時の論理レプリケーションを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1011 +#: replication/logical/logical.c:1246 replication/logical/logical.c:1293 replication/logical/logical.c:1333 replication/logical/logical.c:1417 replication/logical/logical.c:1464 #, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_stop_cbコールバックが必要です" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1050 +#: replication/logical/logical.c:1377 #, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "プリペア時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1089 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングにはstream_commit_cbコールバックが必要です" - -#: replication/logical/logical.c:1135 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "スロット名はnullではあってはなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "オプション配列はnullであってはなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "配列は1次元でなければなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1434 utils/adt/jsonb.c:1363 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "すでにレプリケーションスロット\"%s\"から変更を取り出すことはできません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" -#: replication/logical/origin.c:188 +#: replication/logical/origin.c:189 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" -#: replication/logical/origin.c:193 +#: replication/logical/origin.c:194 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません" @@ -18070,1109 +19458,1239 @@ msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "複製基点OIDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:367 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:459 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" -#: replication/logical/origin.c:724 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:765 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:783 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "ノード%uのレプリケーション状態を%X/%Xに復元します" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:911 replication/logical/origin.c:1097 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111 replication/slot.c:1763 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 replication/slot.c:1955 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1068 +#: replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1148 replication/logical/origin.c:1364 replication/logical/origin.c:1384 +#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 replication/logical/origin.c:1400 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1231 +#: replication/logical/origin.c:1251 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1233 +#: replication/logical/origin.c:1253 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:272 +#: replication/logical/relation.c:234 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:237 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製された列を失っています: %s" + +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" +msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/relation.c:329 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています" - -#: replication/logical/relation.c:369 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3361 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3810 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3678 replication/logical/reorderbuffer.c:3703 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4154 replication/logical/reorderbuffer.c:4179 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3682 replication/logical/reorderbuffer.c:3707 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4158 replication/logical/reorderbuffer.c:4183 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3942 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4433 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4932 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:607 +#: replication/logical/snapbuild.c:597 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:661 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1266 replication/logical/snapbuild.c:1359 replication/logical/snapbuild.c:1913 +#: replication/logical/snapbuild.c:1279 replication/logical/snapbuild.c:1372 replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1268 +#: replication/logical/snapbuild.c:1281 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1310 +#: replication/logical/snapbuild.c:1323 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1312 replication/logical/snapbuild.c:1336 +#: replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1334 +#: replication/logical/snapbuild.c:1347 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1361 +#: replication/logical/snapbuild.c:1374 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 +#: replication/logical/snapbuild.c:1769 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1761 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#: replication/logical/snapbuild.c:1846 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/snapbuild.c:1903 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1987 +#: replication/logical/snapbuild.c:1975 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:151 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:422 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" +msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカを再起動します" + +#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:875 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:739 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:704 +#: replication/logical/tablesync.c:815 #, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:983 +#, c-format +msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を発行サーバから取得できませんでした: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1120 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1332 replication/logical/worker.c:1631 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました" +msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへの複製はできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1347 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/tablesync.c:1396 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "レプリケーション起点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/worker.c:393 replication/logical/worker.c:522 +#: replication/logical/tablesync.c:1409 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" + +#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: replication/logical/worker.c:622 +#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "ストリーミングトランザクションの変更情報ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: replication/logical/worker.c:772 +#: replication/logical/worker.c:1750 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" +msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:779 +#: replication/logical/worker.c:1757 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" +msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:1464 +#: replication/logical/worker.c:2552 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1606 +#: replication/logical/worker.c:2716 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:1761 +#: replication/logical/worker.c:2867 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:1909 +#: replication/logical/worker.c:3024 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1923 +#: replication/logical/worker.c:3035 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1944 +#: replication/logical/worker.c:3061 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:2039 +#: replication/logical/worker.c:3185 replication/logical/worker.c:3207 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" +msgstr "ストリーミングトランザクションのサブトランザクションファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: replication/logical/worker.c:3606 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:2051 +#: replication/logical/worker.c:3618 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:2069 +#: replication/logical/worker.c:3636 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:2073 +#: replication/logical/worker.c:3640 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:2112 +#: replication/logical/worker.c:3681 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:151 +#: replication/logical/worker.c:3768 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカ two_phaseは%s" + +#: replication/logical/worker.c:3817 +#, c-format +msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgstr "論理レプリケーション・サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" + +#: replication/logical/worker.c:3856 +#, c-format +msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "%X/%Xで完了する論理レプリケーショントランザクションのスキップを開始" + +#: replication/logical/worker.c:3870 +#, c-format +msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "%X/%Xで完了したトランザクションのスキップを行いました" + +#: replication/logical/worker.c:3952 +#, c-format +msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション・サブスクリプションのスキップLSNをクリアしました" + +#: replication/logical/worker.c:3953 +#, c-format +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" +msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません" + +#: replication/logical/worker.c:3979 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgstr "レプリケーション起点\"%s\" \"%s\"のリモートからのデータを処理中" + +#: replication/logical/worker.c:3983 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" +msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\" トランザクション%3$uの\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" + +#: replication/logical/worker.c:3988 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%4$X/%5$Xで終了するトランザクション%3$uの\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" + +#: replication/logical/worker.c:3995 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%6$X/%7$Xで終了するトランザクション%5$uのレプリケーションターゲットリレーション\"%3$s.%4$s\"に対する\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" + +#: replication/logical/worker.c:4003 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%7$X/%8$Xで終了するトランザクション%6$uのレプリケーションターゲットリレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対する\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:156 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:173 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:226 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:424 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:232 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:430 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:436 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:454 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:471 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" +msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:476 +#, c-format +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" + +#: replication/slot.c:209 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:218 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:233 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:287 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:297 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:298 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:448 replication/slotfuncs.c:727 utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1007 +#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:1089 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:684 replication/slot.c:1315 replication/slot.c:1698 +#: replication/slot.c:752 replication/slot.c:1507 replication/slot.c:1890 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1042 +#: replication/slot.c:1124 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1047 +#: replication/slot.c:1129 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1203 +#: replication/slot.c:1141 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"の遅れが大きすぎるため、プロセス%1$dを終了しています" +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: replication/slot.c:1222 +#: replication/slot.c:1326 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"を解放するためプロセス%1$dを終了します" + +#: replication/slot.c:1370 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "restart_lsnの値 %2$X/%3$X が max_slot_wal_keep_size の範囲を超えたため、スロット\"%1$s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:1636 +#: replication/slot.c:1828 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1643 +#: replication/slot.c:1835 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1650 +#: replication/slot.c:1842 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1686 +#: replication/slot.c:1878 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1912 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:1722 +#: replication/slot.c:1914 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1726 +#: replication/slot.c:1918 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" -#: replication/slot.c:1728 +#: replication/slot.c:1920 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/slot.c:1954 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:592 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:614 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:632 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:739 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:741 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:825 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:827 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:833 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:835 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。" -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" - # y, c-format -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:164 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:292 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:339 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:437 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:475 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:476 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:565 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:603 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:738 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:933 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:521 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\"は論理レプリケーションスロット\"%s\"で使用できません" + +#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:527 +#: replication/walsender.c:643 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:578 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" - -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:720 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:676 +#: replication/walsender.c:786 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:789 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:833 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" +#: replication/walsender.c:1016 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:976 +#: replication/walsender.c:1101 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:986 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:992 +#: replication/walsender.c:1117 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:998 +#: replication/walsender.c:1123 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1004 +#: replication/walsender.c:1129 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1272 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1274 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1687 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1571 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" - -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" - -#: replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1755 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" + +#: replication/walsender.c:1763 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1465 tcop/postgres.c:1705 tcop/postgres.c:2190 tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2678 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" + +#: replication/walsender.c:1905 replication/walsender.c:1940 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1736 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1774 +#: replication/walsender.c:1928 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1815 +#: replication/walsender.c:2017 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2234 +#: replication/walsender.c:2430 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:2311 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "リレーション \"%s\"にはルールを定義できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "親テーブルが存在するためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSERT...SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 rewrite/rewriteHandler.c:3922 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -19192,181 +20710,194 @@ msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" -#: scan.l:458 +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、WITH問い合わせ\"%s\"への再帰参照は右辺のSELECTの最上位で行う必要があります" + +#: scan.l:465 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:478 +#: scan.l:485 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:492 +#: scan.l:499 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:542 +#: scan.l:549 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:543 +#: scan.l:550 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" -#: scan.l:604 +#: scan.l:611 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "xqsの中で処理されない前ステート" -#: scan.l:678 +#: scan.l:685 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。" -#: scan.l:689 +#: scan.l:696 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:690 +#: scan.l:697 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:762 +#: scan.l:769 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:779 scan.l:789 +#: scan.l:786 scan.l:796 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:963 +#: scan.l:970 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" +#: scan.l:983 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "パラメータの後に余分な文字" + +#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1172 +#: scan.l:1184 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1180 +#: scan.l:1192 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1374 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" -#: scan.l:1375 +#: scan.l:1384 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1384 +#: scan.l:1393 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" -#: scan.l:1385 +#: scan.l:1394 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1399 +#: scan.l:1408 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" -#: scan.l:1400 +#: scan.l:1409 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:232 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:241 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:248 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:256 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "%s型の値は受け付けられません" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1372 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:589 storage/buffer/bufmgr.c:670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:764 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:826 +#: storage/buffer/bufmgr.c:842 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:929 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:828 +#: storage/buffer/bufmgr.c:931 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:926 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1030 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4246 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4658 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4248 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4660 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4269 storage/buffer/bufmgr.c:4288 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4681 storage/buffer/bufmgr.c:4700 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4591 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5004 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -19381,127 +20912,172 @@ msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:333 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:791 +#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:923 +#, c-format +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:873 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:552 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:604 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:843 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:967 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1057 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1058 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 storage/file/fd.c:2757 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1527 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1665 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1862 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1898 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1939 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:2027 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:2207 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2733 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3269 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3387 +#, c-format +msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" + +#: storage/file/fd.c:3401 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:3619 +#, c-format +msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" + +#: storage/file/fd.c:3651 +#, c-format +msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "非ログリレーションをリセットしています(init)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "非ログリレーションをリセットしています(cleanup)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:353 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" -#: storage/ipc/dsm.c:415 +#: storage/ipc/dsm.c:418 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" -#: storage/ipc/dsm.c:592 +#: storage/ipc/dsm.c:600 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" @@ -19551,33 +21127,37 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: % msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:976 storage/ipc/dsm_impl.c:1025 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:988 storage/ipc/latch.c:1142 storage/ipc/latch.c:1355 storage/ipc/latch.c:1505 storage/ipc/latch.c:1618 +#: storage/ipc/procarray.c:3830 #, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s が失敗しました: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3630 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3662 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります" -#: storage/ipc/procarray.c:3669 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3869 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4531 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 utils/hash/dynahash.c:1086 +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信できません" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:720 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" @@ -19587,88 +21167,142 @@ msgstr "共有メモリが足りません" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1362 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "スーパユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパユーザである必要があります" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "PID %dのバックエンドの存在の確認に失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "PID %dのバックエンドが%lldミリ秒で終了しませんでした" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパユーザである必要があります" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#: storage/ipc/standby.c:307 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:316 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:3330 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:885 tcop/postgres.c:2485 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" +#: storage/ipc/standby.c:1424 +msgid "unknown reason" +msgstr "不明な理由" + +#: storage/ipc/standby.c:1429 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "バッファピンによるリカバリ競合" + +#: storage/ipc/standby.c:1432 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "ロック上のリカバリ衝突" + +#: storage/ipc/standby.c:1435 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突" + +#: storage/ipc/standby.c:1438 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "スナップショットによるリカバリ競合" + +#: storage/ipc/standby.c:1441 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合" + +#: storage/ipc/standby.c:1444 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "データベース上のリカバリ衝突" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" @@ -19693,102 +21327,102 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" @@ -19803,12 +21437,12 @@ msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロッ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 storage/lmgr/lock.c:4175 storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" @@ -19828,47 +21462,42 @@ msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connection msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:1535 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#: storage/lmgr/predicate.c:1747 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:618 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3899 +#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 storage/lmgr/predicate.c:3970 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 +#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" @@ -19878,310 +21507,295 @@ msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1333 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" - -#: storage/lmgr/proc.c:1344 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" - -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1527 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1479 +#: storage/lmgr/proc.c:1542 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1488 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1495 +#: storage/lmgr/proc.c:1558 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1511 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:407 +#: storage/smgr/md.c:439 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:422 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" - -#: storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:460 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:640 +#: storage/smgr/md.c:675 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:656 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:745 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:715 +#: storage/smgr/md.c:750 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:844 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:862 +#: storage/smgr/md.c:899 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:957 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" - -#: storage/smgr/md.c:1256 +#: storage/smgr/md.c:1298 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1270 +#: storage/smgr/md.c:1312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出しはできません" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1570 tcop/postgres.c:2029 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" + +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" - -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4772 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1051 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1339 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "パース %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1445 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1575 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "バインド%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1641 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1682 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1688 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1907 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2034 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2084 tcop/postgres.c:2664 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2169 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2171 tcop/postgres.c:2274 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2172 tcop/postgres.c:2275 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2442 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2473 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2476 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2479 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2482 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2488 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2527 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d" + +#: tcop/postgres.c:2536 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2539 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "無名ポータルパラメータ $%d" + +#: tcop/postgres.c:2884 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します" + +#: tcop/postgres.c:2890 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -20189,191 +21803,202 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:2895 tcop/postgres.c:3256 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2902 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します" + +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3160 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3045 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" -#: tcop/postgres.c:3049 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" - -#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3185 tcop/postgres.c:3195 tcop/postgres.c:3254 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3078 +#: tcop/postgres.c:3206 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3088 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3154 +#: tcop/postgres.c:3307 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3344 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3201 +#: tcop/postgres.c:3358 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3369 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します" + +#: tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3319 +#: tcop/postgres.c:3507 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3382 +#: tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3384 +#: tcop/postgres.c:3572 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3744 +#: tcop/postgres.c:3928 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 +#: tcop/postgres.c:3929 tcop/postgres.c:3935 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3933 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3811 +#: tcop/postgres.c:3986 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4674 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4482 +#: tcop/postgres.c:4709 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4560 +#: tcop/postgres.c:4793 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4564 +#: tcop/postgres.c:4797 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4974 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:435 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "並列処理中は%sを実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:912 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:828 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tcop/utility.c:953 +#, c-format +msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpointer to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザーであるか、またはpg_checkpointerの権限を持つ必要があります" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" @@ -20393,7 +22018,7 @@ msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" @@ -20443,62 +22068,62 @@ msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" msgid "unexpected end of line" msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" @@ -20518,52 +22143,52 @@ msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" @@ -20618,122 +22243,177 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:427 +#, c-format +msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" +msgstr "unlinkされた統計情報ファイル \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1199 +#, c-format +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1394 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1402 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1451 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1607 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, c-format +msgid "function call to dropped function" +msgstr "削除された関数の呼び出し" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#, c-format +msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "タイプ%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:252 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:253 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:269 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:344 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:352 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:540 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:572 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1205 +#: utils/adt/acl.c:1214 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1267 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1521 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1531 +#: utils/adt/acl.c:1540 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 +#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 +#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4943 +#: utils/adt/acl.c:5008 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:1554 utils/adt/arrayfuncs.c:3257 utils/adt/arrayfuncs.c:3397 utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:6273 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1783 utils/adt/jsonb.c:1793 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -20743,8 +22423,8 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした" msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 -#: utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1774 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 utils/adt/int.c:1266 +#: utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -20779,243 +22459,263 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:632 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:655 utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:658 utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "配列の次元数の値がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:2937 utils/adt/arrayfuncs.c:2952 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "想定外の配列要素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "対応しない\"%c\"文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "右括弧の後にごみがあります。" +msgstr "右大括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3365 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1388 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1609 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2087 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2287 utils/adt/arrayfuncs.c:2336 utils/adt/arrayfuncs.c:2572 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5850 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 utils/adt/json.c:1447 utils/adt/json.c:1521 utils/adt/jsonb.c:1376 utils/adt/jsonb.c:1462 utils/adt/jsonfuncs.c:4362 utils/adt/jsonfuncs.c:4515 utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4676 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2270 utils/adt/arrayfuncs.c:2378 utils/adt/arrayfuncs.c:2636 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:2968 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3623 utils/adt/arrayfuncs.c:3794 utils/adt/arrayfuncs.c:4150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3972 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2798 utils/adt/multirangetypes.c:2870 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5297 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5352 utils/adt/arrayfuncs.c:5358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5722 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5851 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5830 utils/adt/arrayfuncs.c:5856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "配列の下界が大きすぎます: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" @@ -21026,20 +22726,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 -#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6856 utils/adt/numeric.c:6880 utils/adt/numeric.c:6904 utils/adt/numeric.c:7873 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 +#: utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:345 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3030 utils/adt/numeric.c:3053 -#: utils/adt/numeric.c:3138 utils/adt/numeric.c:3156 utils/adt/numeric.c:3252 utils/adt/numeric.c:8411 utils/adt/numeric.c:8701 utils/adt/numeric.c:10283 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 +#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8744 utils/adt/numeric.c:9069 utils/adt/numeric.c:10526 utils/adt/timestamp.c:3336 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -21049,143 +22749,148 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "%sハッシュを計算できませんでした: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:75 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:81 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 utils/adt/formatting.c:4419 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 utils/adt/xml.c:2209 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestampの範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:500 +#: utils/adt/date.c:488 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4396 utils/adt/timestamp.c:4649 utils/adt/timestamp.c:4850 utils/adt/timestamp.c:4897 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/timestamp.c:5168 utils/adt/timestamp.c:5298 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" + +#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 utils/adt/timestamp.c:4045 utils/adt/timestamp.c:4241 utils/adt/timestamp.c:4410 utils/adt/timestamp.c:4609 utils/adt/timestamp.c:4906 utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5359 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" + +#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 +#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2936 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2958 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3949 utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4132 +#: utils/adt/timestamp.c:4235 utils/adt/timestamp.c:4714 utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5438 utils/adt/timestamp.c:5452 utils/adt/timestamp.c:5457 utils/adt/timestamp.c:5471 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5591 utils/adt/timestamp.c:5632 utils/adt/timestamp.c:5636 utils/adt/timestamp.c:5705 utils/adt/timestamp.c:5709 utils/adt/timestamp.c:5723 utils/adt/timestamp.c:5757 utils/adt/xml.c:2231 utils/adt/xml.c:2238 +#: utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestampの範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2441 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3447 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" - -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2334 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" - -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4602 utils/adt/timestamp.c:513 utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4318 utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5715 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5493 utils/adt/timestamp.c:5746 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:4040 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:4045 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:4051 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4604 +#: utils/adt/datetime.c:4908 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:814 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:815 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。" +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"そして\"PB\"です。" #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format @@ -21237,402 +22942,397 @@ msgstr "不正なbase64終了シーケンス" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。" -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" - -#: utils/adt/float.c:88 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" -#: utils/adt/float.c:96 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:265 +#: utils/adt/float.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:477 +#: utils/adt/float.c:478 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/numeric.c:4277 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3548 utils/adt/numeric.c:9294 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9483 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3823 utils/adt/numeric.c:3933 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3827 utils/adt/numeric.c:3938 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10379 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3735 utils/adt/numeric.c:9958 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 utils/adt/numeric.c:10154 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3673 utils/adt/numeric.c:3730 utils/adt/numeric.c:9962 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10158 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2798 +#: utils/adt/float.c:2796 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1715 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1726 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4041 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1744 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:532 +#: utils/adt/formatting.c:561 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:533 +#: utils/adt/formatting.c:562 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1165 +#: utils/adt/formatting.c:1195 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1254 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1278 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1277 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1333 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1309 +#: utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1310 +#: utils/adt/formatting.c:1340 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1424 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1629 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 utils/adt/formatting.c:1928 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2333 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2336 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2407 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 utils/adt/formatting.c:2660 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2425 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2439 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2446 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2662 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3368 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3429 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3710 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3796 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3804 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4365 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4371 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4451 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4457 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4483 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4616 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4618 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4729 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5648 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5660 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/genfile.c:75 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません" - -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対パスは許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:187 utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 utils/adt/oracle_compat.c:1134 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "ファイルが大きすぎます" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザである必要があります" @@ -21642,564 +23342,604 @@ msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザで msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 utils/adt/geo_ops.c:5207 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 -#, c-format -msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "関数\"dist_bl\"\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4422 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5193 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5198 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/int.c:164 +#: utils/adt/int.c:188 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:261 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1623 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 utils/adt/timestamp.c:5808 utils/adt/timestamp.c:5888 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4217 utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1056 +#: utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1403 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 +#: utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1078 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/json.c:1101 utils/adt/jsonb.c:1809 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1304 +#, c-format +msgid "duplicate JSON key %s" +msgstr "重複したJSONキー %s" + +#: utils/adt/json.c:1248 utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1250 utils/adt/jsonb.c:1197 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:1028 +#: utils/adt/json.c:1288 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "引数%dはnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:1029 +#: utils/adt/json.c:1289 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/jsonb.c:1370 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1465 utils/adt/json.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1394 utils/adt/jsonb.c:1489 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#: utils/adt/json.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1478 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1717 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "JSONオブジェクトのキー値の重複" + +#: utils/adt/jsonb.c:276 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:277 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" -#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#: utils/adt/jsonb.c:1214 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/jsonb.c:1871 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2081 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2082 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2083 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2084 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2085 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2086 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#: utils/adt/jsonb.c:2087 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "jsonb添字はスライスをサポートしません" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "添字型%sはサポートされていません" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "jsonbの添字は単一の型(integerまたはtext)に変換可能でなければなりません。" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "jsonbの添字はintegerまたはtextのいずれかに変換可能でなければなりません。" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 utils/adt/jsonfuncs.c:3633 utils/adt/jsonfuncs.c:3966 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3622 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3851 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3352 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3376 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3378 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3740 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3868 utils/adt/jsonfuncs.c:3948 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3901 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4308 utils/adt/jsonfuncs.c:4367 utils/adt/jsonfuncs.c:4447 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4452 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4520 utils/adt/jsonfuncs.c:4681 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4562 utils/adt/jsonfuncs.c:4604 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4575 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4848 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4867 utils/adt/jsonfuncs.c:4898 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5070 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5087 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5239 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5246 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 utils/adt/jsonfuncs.c:5269 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5267 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:364 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "ルート式では@を使用できません" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:370 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "単一のブール値の結果が必要です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数はの有効な倍精度数表現ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 #, c-format -msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" -msgstr "時間帯を使用せずに %s から %s への値の変換はできません" +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 #, c-format -msgid "Use *_tz() function for timezone support." -msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます" +msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" +msgstr "JSON_QUERY内のJSONパス式はラッパーを使わない場合は単一項目を返却するべきです" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 +#, c-format +msgid "use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array" +msgstr "WITH WRAPPERを使用してSQL/JSON項目列を配列に格納するようにしてください" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" +msgstr "JSON_VALUE内のJSONパス式は単一のスカラー項目を返却するべきです" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 +#, c-format +msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." +msgstr "bool、numeric、そしてtext型のみがサポートされるjsonpath型に変換可能です。" #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format @@ -22211,7 +23951,7 @@ msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" @@ -22226,27 +23966,27 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/like_support.c:987 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/like_support.c:1089 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:101 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"の値での不正なオクテット値: \"%s\"" @@ -22261,411 +24001,414 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:457 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:461 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:480 +msgid "can be bare label" +msgstr "ASは省略可" + +#: utils/adt/misc.c:485 +msgid "requires AS" +msgstr "ASが必要" + +#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:734 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:748 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:787 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:793 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:854 #, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"、\"csvlog\"、そして\"jsonlog\"です。" -#: utils/adt/network.c:111 +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 utils/adt/multirangetypes.c:285 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "不正な複範囲リテラル: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "左大括弧がありません" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "範囲の開始を予期していました。" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "カンマまたは複範囲の終了を予期していました。" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "複範囲型は多次元配列からは生成できません" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "複範囲値はnullの要素を持てません" + +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:210 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:226 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ" -#: utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です" -#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "不正なマスク長: %d" -#: utils/adt/network.c:1267 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m" -#: utils/adt/network.c:1500 +#: utils/adt/network.c:1485 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません" -#: utils/adt/network.c:1916 +#: utils/adt/network.c:1901 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1948 +#: utils/adt/network.c:1933 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:2050 +#: utils/adt/network.c:2035 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:974 +#: utils/adt/numeric.c:1027 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:980 +#: utils/adt/numeric.c:1033 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/numeric.c:1042 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1202 utils/adt/numeric.c:1216 +#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1207 +#: utils/adt/numeric.c:1262 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1225 +#: utils/adt/numeric.c:1280 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1583 +#: utils/adt/numeric.c:1638 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1587 +#: utils/adt/numeric.c:1642 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "開始値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1594 +#: utils/adt/numeric.c:1649 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1598 +#: utils/adt/numeric.c:1653 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "終了値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1611 +#: utils/adt/numeric.c:1666 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1615 +#: utils/adt/numeric.c:1670 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1730 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity" -msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません" - -#: utils/adt/numeric.c:3488 +#: utils/adt/numeric.c:3551 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3498 utils/adt/numeric.c:6919 utils/adt/numeric.c:7403 utils/adt/numeric.c:9767 utils/adt/numeric.c:10205 utils/adt/numeric.c:10319 utils/adt/numeric.c:10392 +#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 utils/adt/numeric.c:9957 utils/adt/numeric.c:10436 utils/adt/numeric.c:10562 utils/adt/numeric.c:10635 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:4116 +#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 utils/adt/numeric.c:4558 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaNをintegerに変換できません" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4120 +#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 utils/adt/numeric.c:4562 #, c-format -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "無限大をintegerには変換できません" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4204 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaNをbigintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4208 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "無限大をbigintには変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4255 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaNをsmallintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4259 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "無限大をsmallintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4450 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" -msgstr "NaNをpg_lsnには変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4454 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" -msgstr "無限大をpg_lsnに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4463 +#: utils/adt/numeric.c:4571 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7487 utils/adt/numeric.c:7534 +#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7488 +#: utils/adt/numeric.c:7520 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:7535 +#: utils/adt/numeric.c:7566 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" -#: utils/adt/numutils.c:154 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" - #: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "不正なoidvectorデータ" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:969 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "要求された文字が大きすぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1013 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %d" +msgid "character number must be positive" +msgstr "文字番号は正数でなければなりません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができません: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1035 utils/adt/oracle_compat.c:1088 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1076 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 utils/adt/orderedsetaggs.c:690 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1253 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1468 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1471 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1594 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1687 utils/adt/pg_locale.c:1960 +#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1494 #, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1635 +#: utils/adt/pg_locale.c:1497 #, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1642 +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#, c-format +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" +msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1657 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_locale.c:1660 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1738 +#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1756 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1775 +#: utils/adt/pg_locale.c:1794 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1782 +#: utils/adt/pg_locale.c:1801 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1851 utils/adt/pg_locale.c:1861 +#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2133 +#: utils/adt/pg_locale.c:2179 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:2134 +#: utils/adt/pg_locale.c:2180 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:269 +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:303 +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" @@ -22675,113 +24418,138 @@ msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"recovery_prefetch\"または\"wal\"でなければなりません。" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#, c-format +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "不正なサブスクリプションOID %u" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s型の値は表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は表示できません" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差分が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/regexp.c:426 +#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:668 +#, c-format +msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." +msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" + +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11758 utils/misc/guc.c:11792 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" + +#: utils/adt/regexp.c:922 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 utils/adt/regexp.c:1868 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1298 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1486 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -22791,232 +24559,241 @@ msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:542 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 utils/adt/ruleutils.c:9289 utils/adt/ruleutils.c:9458 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:10050 utils/adt/ruleutils.c:10331 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" -#: utils/adt/regproc.c:1952 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1987 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:2019 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 utils/adt/ri_triggers.c:2470 +#: utils/adt/ri_triggers.c:305 utils/adt/ri_triggers.c:1604 utils/adt/ri_triggers.c:2591 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:1607 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2024 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2030 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2059 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2061 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2416 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2420 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2581 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2584 utils/adt/ri_triggers.c:2609 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2604 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2612 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:573 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "バイナリデータのレコードカラム%5$dで予期していた%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/rowtypes.c:640 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:931 utils/adt/rowtypes.c:1177 utils/adt/rowtypes.c:1435 utils/adt/rowtypes.c:1681 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1022 utils/adt/rowtypes.c:1247 utils/adt/rowtypes.c:1532 utils/adt/rowtypes.c:1717 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4811 +#: utils/adt/ruleutils.c:2707 +#, c-format +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "入力が式ではなく文です" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2719 +#, c-format +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2726 +#, c-format +msgid "expression contains variables" +msgstr "式が変数を含んでいます" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5225 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:110 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:116 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11933 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12782 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:375 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 utils/adt/timestamp.c:3784 -#: utils/adt/timestamp.c:4244 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalが範囲外です" - #: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" @@ -23037,45 +24814,30 @@ msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3890 utils/adt/timestamp.c:4073 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "origin out of range" +msgstr "起点が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3895 utils/adt/timestamp.c:4078 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:3902 utils/adt/timestamp.c:4085 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "増分は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4398 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" +msgid "Months usually have fractional weeks." +msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。" #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -23102,42 +24864,42 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければ msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "フレーズ演算子での距離は0以上%d以下の整数でなくてはなりません" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsqueryが大きすぎます" @@ -23147,11 +24909,6 @@ msgstr "tsqueryが大きすぎます" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数でなければなりません" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -23172,7 +24929,7 @@ msgstr "重み配列が短すぎます" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" @@ -23187,57 +24944,62 @@ msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "語彙素配列には空文字列を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" @@ -23257,77 +25019,77 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:428 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "乱数値を生成できませんでした" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%.*s\"は有効な2進数の数字ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%.*s\"は有効な16進数の数字ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 utils/adt/varlena.c:3373 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" @@ -23342,117 +25104,127 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1602 +#: utils/adt/varlena.c:1624 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2575 +#: utils/adt/varlena.c:2585 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 +#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4590 +#: utils/adt/varlena.c:4644 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "フィールド位置には0は指定できません" -#: utils/adt/varlena.c:5456 +#: utils/adt/varlena.c:5664 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 +#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 +#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 +#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 +#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5839 +#: utils/adt/varlena.c:6047 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:6092 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" -#: utils/adt/varlena.c:6010 +#: utils/adt/varlena.c:6218 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode正規化はサーバエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" -#: utils/adt/varlena.c:6023 +#: utils/adt/varlena.c:6231 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "不正な正規化形式: %s" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6534 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:306 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:528 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" #: utils/adt/xid8funcs.c:116 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "トランザクションID%sは未来の値です" +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "トランザクションID %lluは未来の値です" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:546 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "不正な外部pg_snapshotデータ" @@ -23465,173 +25237,168 @@ msgstr "非サポートのXML機能です。" #: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" +msgstr "この機能はlibxmlサポート付きでビルドされたサーバを必要とします。" -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメント" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:619 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:779 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:962 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." +msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:1935 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:1938 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:1941 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1944 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1947 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:1950 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:1953 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2675 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4015 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4017 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4041 +#: utils/adt/xml.c:4040 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4092 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4100 +#: utils/adt/xml.c:4099 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4451 +#: utils/adt/xml.c:4450 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4480 +#: utils/adt/xml.c:4479 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4511 +#: utils/adt/xml.c:4510 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4654 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" @@ -23646,142 +25413,142 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6403 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6074 +#: utils/cache/relcache.c:6405 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6396 +#: utils/cache/relcache.c:6727 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:531 +#: utils/cache/relmapper.c:590 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:836 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:846 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: 例外条件: PID %dで不正な引数\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\"、ファイル: \"%s\"、行: %d、PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:404 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1943 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1956 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2931 utils/error/elog.c:3241 utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2934 utils/error/elog.c:2937 utils/error/elog.c:3352 utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2947 utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:2867 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2968 +#: utils/error/elog.c:2874 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:2881 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2985 +#: utils/error/elog.c:2891 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2992 +#: utils/error/elog.c:2898 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2999 +#: utils/error/elog.c:2905 msgid "BACKTRACE: " msgstr "バックトレース: " -#: utils/error/elog.c:3013 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3402 +#: utils/error/elog.c:3310 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3406 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3409 +#: utils/error/elog.c:3317 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3412 +#: utils/error/elog.c:3320 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3415 +#: utils/error/elog.c:3324 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3418 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3421 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3424 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -23815,51 +25582,61 @@ msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不 msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "非互換のライブラリ\"%s\": ABIの不一致" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "サーバ側ABIは\"%s\"、ライブラリ側は\"%s\"です。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:557 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:583 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:623 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:642 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" @@ -23869,305 +25646,305 @@ msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスであ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 #, c-format -msgid "opclass options info is absent in function call context" -msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子オプション情報がありません" +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子クラスオプション情報がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sを含んでいます" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:683 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:287 +#: utils/init/miscinit.c:329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:292 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:300 +#: utils/init/miscinit.c:342 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:318 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:338 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:617 utils/misc/guc.c:7157 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7782 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:685 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:715 +#: utils/init/miscinit.c:763 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:793 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:924 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:930 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1017 +#: utils/init/miscinit.c:1065 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1079 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1038 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1047 +#: utils/init/miscinit.c:1095 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1048 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1098 +#: utils/init/miscinit.c:1146 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1103 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1156 +#: utils/init/miscinit.c:1204 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1193 utils/init/miscinit.c:1207 utils/init/miscinit.c:1218 +#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1471 utils/misc/guc.c:10056 +#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1459 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1484 +#: utils/init/miscinit.c:1532 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1523 utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1525 +#: utils/init/miscinit.c:1573 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1589 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1543 +#: utils/init/miscinit.c:1591 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: utils/init/miscinit.c:1599 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1618 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "無効" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "有効" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" +#: utils/init/postinit.c:261 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "接続が認証されました: ユーザ=%s" + +#: utils/init/postinit.c:264 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr " データベース=%s" + +#: utils/init/postinit.c:267 +#, c-format +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr "SSL有効(プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)" + #: utils/init/postinit.c:284 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s, プリンシパル=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +msgid "yes" +msgstr "はい" #: utils/init/postinit.c:290 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s)" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "接続の認証完了 ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s" - -#: utils/init/postinit.c:302 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s" - -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:330 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" @@ -24192,77 +25969,82 @@ msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:456 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" +msgstr "データベース\"%s\"には実際の照合順序バージョンがありませんが、バージョンが記録されています" + +#: utils/init/postinit.c:460 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "データベース\"%s\"で照合順序バージョンの不一致が起きています" + +#: utils/init/postinit.c:462 +#, c-format +msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" + +#: utils/init/postinit.c:465 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" + +#: utils/init/postinit.c:814 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:803 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" - -#: utils/init/postinit.c:807 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパユーザである必要があります" - -#: utils/init/postinit.c:817 +#: utils/init/postinit.c:847 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:830 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:840 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:909 +#: utils/init/postinit.c:939 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:998 +#: utils/init/postinit.c:1028 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1016 +#: utils/init/postinit.c:1046 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:1021 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" - -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "不正な符号化方式番号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" @@ -24272,1917 +26054,2014 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "不正なUnicodeコードポイント" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:675 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:677 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "接続と認証" - -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:683 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Resource Usage" -msgstr "使用リソース" - -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:691 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:701 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "先行書き込みログ" - -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "先行書き込みログ / リカバリ" + +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "Replication" -msgstr "レプリケーション" - -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "レプリケーション / プライマリサーバ" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Query Tuning" -msgstr "問い合わせのチューニング" - -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:727 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "レポートとログ出力" - -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Process Title" -msgstr "プロセスタイトル" +#: utils/misc/guc.c:832 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "レポートとログ出力 / プロセス表記" -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Statistics" -msgstr "統計情報" - -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの累積統計情報" -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:751 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" - -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" - -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:932 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:992 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1011 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1021 +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1031 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1061 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1091 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1102 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgstr "GROUP BYのキーの順序替えを許可する" + +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1114 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1162 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" +#: utils/misc/guc.c:1278 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を呼び出すかどうかを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1192 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1193 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。ignore_invalid_pagesをtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" - -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。" + +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1382 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1458 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" +msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1700 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログ出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1657 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "日付時刻は整数ベースです。" +#: utils/misc/guc.c:1901 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1983 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:2017 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "テーブルスペースのディレクトリをpg_tblspcの中に作ることを許可します、テスト用。" + +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1883 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" - -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?" +#: utils/misc/guc.c:2081 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?" -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." +#: utils/misc/guc.c:2102 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +#: utils/misc/guc.c:2141 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2050 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" +#: utils/misc/guc.c:2196 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2061 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2062 utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:2128 utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:2149 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" -#: utils/misc/guc.c:2251 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)" + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2421 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "-1はこの値が確定できなかったことを示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "データディレクトリのモードを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2314 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2496 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2520 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2655 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2487 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2509 +#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 utils/misc/guc.c:2689 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" +#: utils/misc/guc.c:2677 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2519 +#: utils/misc/guc.c:2688 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2529 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2572 +#: utils/misc/guc.c:2748 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。" + +#: utils/misc/guc.c:2757 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。" + +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2782 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2607 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2618 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2630 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" +#: utils/misc/guc.c:2828 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファの最大サイズ。" + +#: utils/misc/guc.c:2841 +msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +msgstr "参照ブロックを先行読み込みするためにWALをどれだけ先まで先読みするかを制御します。" + +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバのために確保するWALの量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2676 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2687 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" +#: utils/misc/guc.c:2897 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2689 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " +#: utils/misc/guc.c:2899 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2701 utils/misc/guc.c:2917 utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2745 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncするサイズ。" +#: utils/misc/guc.c:2956 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。" -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2813 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" +#: utils/misc/guc.c:3024 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせからサンプリングして記録します。-1はこの機能を無効にします。" +#: utils/misc/guc.c:3051 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを記録します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2874 -msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" +#: utils/misc/guc.c:3085 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2875 utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 で値を全て出力します。" -#: utils/misc/guc.c:2885 -msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" +#: utils/misc/guc.c:3097 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2896 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2907 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2930 +#: utils/misc/guc.c:3143 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2931 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" - -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。" -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3011 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" +#: utils/misc/guc.c:3225 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3022 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" +#: utils/misc/guc.c:3237 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3088 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:3143 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums" -msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化します" +#: utils/misc/guc.c:3359 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." +msgstr "VACUUMが行われるまでの行挿入の回数の最小値、-1で挿入契機のVACUUMを無効化します。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3368 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:3173 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3464 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3248 utils/misc/guc.c:3259 utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3258 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。" +msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3304 +#: utils/misc/guc.c:3521 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3532 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3543 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3350 +#: utils/misc/guc.c:3567 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3588 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCPユーザタイムアウト。" -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3610 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3621 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。" + +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3655 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。" + +#: utils/misc/guc.c:3657 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "ゼロにするとこの機能を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "並列処理ワーカからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3754 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3755 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3502 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +#: utils/misc/guc.c:3765 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3766 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3776 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3777 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3787 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3799 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3811 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3558 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。" -#: utils/misc/guc.c:3569 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3579 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3601 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3612 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3652 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" - -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" -#: utils/misc/guc.c:3672 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。" +#: utils/misc/guc.c:3937 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3673 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" +#: utils/misc/guc.c:3938 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" -# hoge -#: utils/misc/guc.c:3703 -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3958 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "これは\"archive_library\"が設定されていない場合にのみ使用されます。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3967 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3968 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "空文字列で\"archive_command\"を使用することを示します。" + +# hoge +#: utils/misc/guc.c:3977 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。" + +# hoge +#: utils/misc/guc.c:3987 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3723 +#: utils/misc/guc.c:3997 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3733 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4044 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:4053 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3789 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3799 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "送出側サーバへの接続に使用する接続文字列をしています。" -#: utils/misc/guc.c:3810 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3820 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3831 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:4126 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3874 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4149 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3885 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:3910 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3921 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3933 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3944 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3955 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3965 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3985 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4006 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4028 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4040 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" +#: utils/misc/guc.c:4314 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4052 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4064 +#: utils/misc/guc.c:4338 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4076 +#: utils/misc/guc.c:4350 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4087 +#: utils/misc/guc.c:4361 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4088 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" +#: utils/misc/guc.c:4362 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4373 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4100 +#: utils/misc/guc.c:4374 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:4110 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4121 +#: utils/misc/guc.c:4395 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4132 +#: utils/misc/guc.c:4406 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4417 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4427 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4163 +#: utils/misc/guc.c:4437 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4438 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc.c:4448 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4189 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4478 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4215 +#: utils/misc/guc.c:4489 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4226 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4511 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4248 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4259 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "SSLライブラリの名前。" +#: utils/misc/guc.c:4533 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4274 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:4284 +#: utils/misc/guc.c:4558 msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" +msgstr "SSLサーバ秘密鍵ファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4294 +#: utils/misc/guc.c:4568 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc.c:4578 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4314 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" +#: utils/misc/guc.c:4588 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4325 +#: utils/misc/guc.c:4598 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:4336 +#: utils/misc/guc.c:4609 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4346 +#: utils/misc/guc.c:4619 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4361 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4376 +#: utils/misc/guc.c:4649 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4387 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:4398 +#: utils/misc/guc.c:4671 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4409 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:4420 +#: utils/misc/guc.c:4693 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4694 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4704 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:4442 +#: utils/misc/guc.c:4715 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:4462 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4745 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4548 utils/misc/guc.c:4559 utils/misc/guc.c:4635 +#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 utils/misc/guc.c:4929 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4766 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。" + +#: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc.c:4494 +#: utils/misc/guc.c:4777 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4788 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4799 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4809 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4820 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4547 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: utils/misc/guc.c:4852 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:4569 +#: utils/misc/guc.c:4863 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4579 +#: utils/misc/guc.c:4873 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4594 +#: utils/misc/guc.c:4888 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:4898 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4614 +#: utils/misc/guc.c:4908 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc.c:4918 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4634 +#: utils/misc/guc.c:4928 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" -#: utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/misc/guc.c:4945 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:4660 -msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc.c:4956 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:4966 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。" + +#: utils/misc/guc.c:4976 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4670 +#: utils/misc/guc.c:4986 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4680 +#: utils/misc/guc.c:4996 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:5006 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4700 +#: utils/misc/guc.c:5016 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4710 +#: utils/misc/guc.c:5026 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:5037 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc.c:4731 +#: utils/misc/guc.c:5047 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgstr "リカバリ中に非参照ブロックの事前読み込みを行う" + +#: utils/misc/guc.c:5048 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。" + +#: utils/misc/guc.c:5057 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:5058 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:5068 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" -#: utils/misc/guc.c:4752 +#: utils/misc/guc.c:5078 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc.c:4753 +#: utils/misc/guc.c:5079 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc.c:4765 +#: utils/misc/guc.c:5091 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4777 +#: utils/misc/guc.c:5103 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:5115 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。" + +#: utils/misc/guc.c:5689 utils/misc/guc.c:5705 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です" + +#: utils/misc/guc.c:5691 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。" + +#: utils/misc/guc.c:5707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。" + +#: utils/misc/guc.c:5721 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" + +#: utils/misc/guc.c:6102 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5585 +#: utils/misc/guc.c:6107 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:5605 +#: utils/misc/guc.c:6127 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26192,12 +28071,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:5624 +#: utils/misc/guc.c:6146 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5650 +#: utils/misc/guc.c:6172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26207,7 +28086,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:6220 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26217,7 +28096,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5721 +#: utils/misc/guc.c:6243 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26227,181 +28106,186 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6563 +#: utils/misc/guc.c:7168 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6799 +#: utils/misc/guc.c:7404 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6835 +#: utils/misc/guc.c:7440 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6991 utils/misc/guc.c:8358 +#: utils/misc/guc.c:7600 utils/misc/guc.c:9028 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6998 utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7803 utils/misc/guc.c:7854 utils/misc/guc.c:8187 utils/misc/guc.c:8954 utils/misc/guc.c:9216 utils/misc/guc.c:10882 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" - -#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/guc.c:8199 +#: utils/misc/guc.c:7617 utils/misc/guc.c:8852 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7046 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7064 utils/misc/guc.c:7111 utils/misc/guc.c:10898 +#: utils/misc/guc.c:7677 utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:8828 utils/misc/guc.c:11696 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/misc/guc.c:7715 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7774 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:7758 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:9223 +#: utils/misc/guc.c:8407 utils/misc/guc.c:8454 utils/misc/guc.c:9917 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザーであるか、またはpg_read_all_settingsの権限を持つ必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7899 +#: utils/misc/guc.c:8538 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:8147 +#: utils/misc/guc.c:8818 #, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:8232 +#: utils/misc/guc.c:8885 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:8277 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:8434 +#: utils/misc/guc.c:9104 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:8518 +#: utils/misc/guc.c:9191 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:8651 +#: utils/misc/guc.c:9324 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:10444 +#: utils/misc/guc.c:9645 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します" + +#: utils/misc/guc.c:9647 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。" + +#: utils/misc/guc.c:11143 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:10512 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:10602 +#: utils/misc/guc.c:11400 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10960 utils/misc/guc.c:10994 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" - -#: utils/misc/guc.c:11028 +#: utils/misc/guc.c:11826 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:11298 +#: utils/misc/guc.c:12139 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:11310 +#: utils/misc/guc.c:12151 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11323 +#: utils/misc/guc.c:12164 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11335 +#: utils/misc/guc.c:12176 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11347 +#: utils/misc/guc.c:12188 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11577 +#: utils/misc/guc.c:12418 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11590 +#: utils/misc/guc.c:12431 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11604 +#: utils/misc/guc.c:12445 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11720 +#: utils/misc/guc.c:12457 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform" +msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります" + +#: utils/misc/guc.c:12569 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "不正な文字" -#: utils/misc/guc.c:11780 +#: utils/misc/guc.c:12629 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:11820 +#: utils/misc/guc.c:12669 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:11821 +#: utils/misc/guc.c:12670 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:11829 +#: utils/misc/guc.c:12678 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -26411,11 +28295,6 @@ msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n" -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" - #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" @@ -26436,7 +28315,7 @@ msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" @@ -26506,7 +28385,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" @@ -26516,92 +28395,97 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:830 utils/mmgr/mcxt.c:866 utils/mmgr/mcxt.c:904 utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:978 utils/mmgr/mcxt.c:1009 utils/mmgr/mcxt.c:1045 utils/mmgr/mcxt.c:1097 utils/mmgr/mcxt.c:1132 utils/mmgr/mcxt.c:1167 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "PID %dのメモリコンテクストを記録します" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" -#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "一時ファイルのブロック%ldへのシークに失敗しました" -#: utils/sort/logtape.c:297 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 utils/sort/sharedtuplestore.c:497 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 #, c-format -msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3321 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4429 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4431 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4432 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" @@ -26616,269 +28500,47 @@ msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/time/snapmgr.c:619 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1198 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1357 utils/time/snapmgr.c:1362 utils/time/snapmgr.c:1367 utils/time/snapmgr.c:1382 utils/time/snapmgr.c:1387 utils/time/snapmgr.c:1392 utils/time/snapmgr.c:1407 utils/time/snapmgr.c:1412 utils/time/snapmgr.c:1417 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1454 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1463 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1472 utils/time/snapmgr.c:1481 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1558 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" - -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" - -#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" -#~ msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" - -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" - -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" - -#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -#~ msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - -#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" - -#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -#~ msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -#~ msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -#~ msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。" - -#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -#~ msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。" - -#~ msgid "You can add the table partitions individually." -#~ msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。" - -#~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります" - -#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -#~ msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" - -#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -#~ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" - -#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -#~ msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります" - -#~ msgid "unsupported language \"%s\"" -#~ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" - -#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -#~ msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" - -#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -#~ msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" - -#~ msgid "column \"%s\" contains null values" -#~ msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" - -#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -#~ msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" - -#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -#~ msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません" - -#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -#~ msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" - -#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -#~ msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" - -#~ msgid "Found referencing table's trigger." -#~ msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" - -#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。" - -#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -#~ msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" - -#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -#~ msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" - -#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" -#~ msgstr "\"check_option\"オプションの値が不正です" - -#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -#~ msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです" - -#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -#~ msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" - -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "wldap32.dllが読み込めません" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" - -#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -#~ msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" - -#~ msgid "could not find range type for data type %s" -#~ msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" - -#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -#~ msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m" - -#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" - -#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -#~ msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -#~ msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -#~ msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" - -#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -#~ msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" - -#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -#~ msgstr "サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" - -#~ msgid "wrong element type" -#~ msgstr "間違った要素型" - -#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -#~ msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません" - -#~ msgid "cannot output a value of type %s" -#~ msgstr "%s型の値は出力できません" - -#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" -#~ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" - -#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -#~ msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" - -#~ msgid "encoding name too long" -#~ msgstr "符号化方式名称が長すぎます" - -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "パスワードを暗号化します。" - -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -#~ msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" - -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m" - -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" - -#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -#~ msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています。" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" - -#~ msgid "GSSAPI context error" -#~ msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" - -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" - -#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -#~ msgstr "インデックス並行再構築はカタログリレーションではサポートされません、すべてスキップします" - -#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -#~ msgstr "システムカタログのインデックス並行再構築はサポートされていません" - -#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." -#~ msgstr "default_table_access_method は空文字列に設定できません。" - -#~ msgid "only heap AM is supported" -#~ msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 700e66ba57..7c29d007f5 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,59 +29,58 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11101 -#: access/transam/xlog.c:11114 access/transam/xlog.c:11567 -#: access/transam/xlog.c:11647 access/transam/xlog.c:11686 -#: access/transam/xlog.c:11729 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 replication/logical/snapbuild.c:1786 -#: replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/logical/snapbuild.c:1841 -#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:547 -#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:3569 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11516 +#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11982 +#: access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12099 +#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 +#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 +#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 -#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1749 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/logical/snapbuild.c:1819 -#: replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/slot.c:1626 -#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:552 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812 +#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 -#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 -#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1854 -#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:562 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1339 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/xlog.c:3441 +#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 +#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -104,124 +104,126 @@ msgstr "" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 -#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 -#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:520 -#: replication/walsender.c:2509 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 -#: storage/smgr/md.c:513 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910 +#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 +#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 +#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlog.c:10896 -#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlogfuncs.c:741 -#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/twophase.c:1726 +#: access/transam/xlog.c:11273 access/transam/xlog.c:11311 +#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 -#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10366 -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1000 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8063 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1738 +#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10764 +#: access/transam/xlog.c:10805 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 +#: storage/sync/sync.c:441 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 +#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1397 access/transam/xlog.c:6677 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 +#: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1427 +#: storage/ipc/procarray.c:2252 storage/ipc/procarray.c:2259 +#: storage/ipc/procarray.c:2761 storage/ipc/procarray.c:3385 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../common/exec.c:156 +#: ../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:206 +#: ../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:214 +#: ../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 +#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10730 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11147 +#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:410 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 +#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 +#: storage/ipc/latch.c:1730 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6487 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1469 -#: libpq/auth.c:1537 libpq/auth.c:2067 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:347 postmaster/bgworker.c:952 -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/postmaster.c:4156 -#: postmaster/postmaster.c:4858 postmaster/postmaster.c:5615 -#: postmaster/postmaster.c:5975 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:594 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 -#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 -#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 -#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 -#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 -#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 -#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 -#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 @@ -237,112 +239,113 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10834 -#: access/transam/xlog.c:10872 access/transam/xlog.c:11089 -#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 -#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 -#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/xlog.c:11249 access/transam/xlog.c:11287 +#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 +#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 +#: commands/tablespace.c:894 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 +#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1509 -#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 -#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1280 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1106 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -350,29 +353,29 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 #: jsonpath_scan.l:583 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: ../common/logging.c:236 +#: ../common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../common/logging.c:243 +#: ../common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../common/logging.c:250 +#: ../common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1499 libpq/auth.c:2498 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" @@ -432,8 +435,8 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1357 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" @@ -443,11 +446,6 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "слишком длинный пароль" - #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2005 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -595,7 +593,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:210 +#: access/brin/brin.c:214 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " @@ -604,8 +602,8 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:11040 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11455 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -614,47 +612,73 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "номер блока вне диапазона: %s" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 +#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "значение типа %s нельзя ввести" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 +#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval вне диапазона" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1438 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -664,8 +688,8 @@ msgstr "" "неправильным опорным номером %d" #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -675,8 +699,8 @@ msgstr "" "неподходящим объявлением для опорного номера %d" #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -686,8 +710,8 @@ msgstr "" "неправильным номером стратегии %d" #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 -#: access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -697,8 +721,8 @@ msgstr "" "определение ORDER BY для оператора %s" #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -707,8 +731,8 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " "неподходящим объявлением" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -726,14 +750,14 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для " "типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" @@ -779,92 +803,108 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4." + +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 +#: utils/adt/xml.c:224 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом %s." + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -894,7 +934,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" @@ -910,15 +950,15 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" #: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " @@ -935,12 +975,18 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s" + +#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -949,15 +995,20 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 -#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 -#: access/nbtree/nbtpage.c:752 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." +#: access/gist/gist.c:1175 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -973,19 +1024,19 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -994,7 +1045,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -1003,7 +1054,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" @@ -1011,14 +1062,13 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:711 -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:16057 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 -#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16839 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 +#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1486 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -1028,8 +1078,8 @@ msgstr "Задайте правило сортировки явно в пред msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -1059,7 +1109,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" -#: access/hash/hashvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " @@ -1068,45 +1118,45 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции " "для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2036 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2454 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2500 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:2926 access/heap/heapam.c:5715 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6019 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3059 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4370 access/heap/heapam.c:4408 -#: access/heap/heapam.c:4665 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -1115,63 +1165,64 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:927 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10849 -#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11292 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4619 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11264 +#: access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11707 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1259 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1148 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4629 -#: postmaster/postmaster.c:4639 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 -#: utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633 +#: postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599 +#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 +#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1264 +#: utils/time/snapmgr.c:1271 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 -#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2009 -#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 -#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 -#: storage/smgr/md.c:355 storage/smgr/md.c:405 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1677 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 +#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:237 +#: utils/time/snapmgr.c:1604 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1180,7 +1231,7 @@ msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " "\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1189,20 +1240,20 @@ msgstr "" "автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": " "сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " "индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" @@ -1210,75 +1261,109 @@ msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " "замороженных: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, " "oldest xmin: %u\n" msgstr "" -"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " -"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" +"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " +"удалению: %lld, старейший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "сканирование индекса не требуется: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "сканирование индекса требуется: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid "" +"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " +"removed\n" +msgstr "" +"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых " +"идентификаторов элементов: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "сканирование индекса пропущено: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "" +"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых " +"идентификаторов элементов: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " +"reusable\n" +msgstr "" +"индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный " +"момент: %u, свободно: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "" +"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: " "%lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 #, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "" -"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" +"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "нагрузка системы: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "нагрузка системы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 -#, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "" -"использование WAL: записей: %ld, полных образов страниц: %ld, байт: %llu" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 #, c-format -msgid "" -"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " -"tables in parallel" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" -"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " -"таблицы в параллельном режиме нельзя" +"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " +"страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "" -"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" +"в данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %lld, старейший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1286,7 +1371,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1294,35 +1379,58 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3490 -#: commands/indexcmds.c:3508 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 +#: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" +"table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out " +"of %u pages" msgstr "" -"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " -"страниц: %u, всего страниц: %u" +"таблица \"%s\": найдено удаляемых версий строк: %lld, неудаляемых: %lld, " +"обработано страниц: %u, всего страниц: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" +msgid "" +"table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) " +"have %lld dead item identifiers" +msgstr "" +"таблица \"%s\": сканирование индекса пропущено: на страницах таблицы (%u, " +"%.2f%% от общего числа) находится мёртвых идентификаторов элементов: %lld" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 +#, c-format +msgid "" +"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " +"%d index scans" +msgstr "" +"несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " +"качестве меры защиты после %d сканирований индекса" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the " +"allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"Вероятно, стоит увеличить параметр конфигурации \"maintenance_work_mem\" или " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " +"VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -1337,7 +1445,7 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " "(планировалось: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -1352,78 +1460,101 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " "(планировалось: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2440 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3063 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" "Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" -"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" +"Сейчас удалено страниц индекса: %u.\n" +"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " +"использования: %u.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2601 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3233 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2667 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3299 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2732 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3363 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "" +"таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3581 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " +"tables in parallel" +msgstr "" +"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " +"таблицы в параллельном режиме нельзя" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4277 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4289 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4292 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3593 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3598 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4301 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3603 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4306 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3609 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4312 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" @@ -1433,40 +1564,45 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2518 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15755 commands/tablecmds.c:17210 +#: access/index/genam.c:486 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16537 commands/tablecmds.c:18274 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "у класса операторов %s нет параметров" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "" "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " @@ -1475,12 +1611,12 @@ msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " "минимальная поддерживаемая версия: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1489,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1497,12 +1633,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1514,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1523,7 +1659,7 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " "типов %s и %s" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:244 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" @@ -1531,12 +1667,19 @@ msgstr "" "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " "типа" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "" +"в листовом кортеже SP-GiST тип данных %s не соответствует объявленному типу " +"%s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1545,19 +1688,20 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " "типа %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1809 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12572 commands/tablecmds.c:15764 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13238 +#: commands/tablecmds.c:16546 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/table/tableam.c:244 +#: access/table/tableam.c:266 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\"" @@ -1568,7 +1712,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -1588,29 +1732,29 @@ msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существ msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:280 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "" -"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"." +"Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1619,8 +1763,8 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 -#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1631,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1640,7 +1784,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2322 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1655,7 +1799,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1671,12 +1815,12 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "слишком много членов мультитранзакции" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -1694,7 +1838,7 @@ msgstr[2] "" "Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " "оставшегося места хватает только для %u." -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " @@ -1704,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -1721,7 +1865,7 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " "члены мультитранзакций (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " @@ -1731,26 +1875,19 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2272 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных " -"с OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2327 access/transam/multixact.c:2336 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -1762,12 +1899,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" - -#: access/transam/multixact.c:2610 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1776,19 +1908,12 @@ msgstr "" "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2632 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2635 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "" -"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " -"%u)" - -#: access/transam/multixact.c:3023 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1796,7 +1921,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3041 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1805,96 +1930,96 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/slru.c:712 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 -#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 -#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 +#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:945 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:944 +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:964 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgstr "" "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): прочитаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:969 +#: access/transam/slru.c:976 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgstr "" "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): записаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." @@ -1904,11 +2029,6 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "удаляется файл \"%s\"" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1970,39 +2090,39 @@ msgstr "Установите ненулевое значение парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2449 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2450 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:600 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:601 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:612 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:613 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -2011,69 +2131,79 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:628 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: access/transam/twophase.c:1149 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1303 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" -msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" -msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" +msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" +msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" -#: access/transam/twophase.c:1261 +#: access/transam/twophase.c:1312 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1330 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" + +#: access/transam/twophase.c:1345 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1300 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6488 +#: access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1420 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1637 +#: access/transam/twophase.c:1705 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1832 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2086,42 +2216,42 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:1998 +#: access/transam/twophase.c:2066 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2089 +#: access/transam/twophase.c:2157 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2096 +#: access/transam/twophase.c:2164 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2109 +#: access/transam/twophase.c:2177 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2184 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2209 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -2130,7 +2260,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " "зацикливания транзакций в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -2142,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -2151,202 +2281,181 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " "зацикливания транзакций в базе данных с OID %u" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " -"данных с OID %u" - -#: access/transam/xact.c:1030 +#: access/transam/xact.c:1046 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1555 +#: access/transam/xact.c:1583 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2434 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2406 +#: access/transam/xact.c:2444 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2415 -#, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "" -"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы логической " -"репликации" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3360 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3370 +#: access/transam/xact.c:3418 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3380 +#: access/transam/xact.c:3428 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3449 access/transam/xact.c:3755 -#: access/transam/xact.c:3834 access/transam/xact.c:3957 -#: access/transam/xact.c:4108 access/transam/xact.c:4177 -#: access/transam/xact.c:4288 +#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3803 +#: access/transam/xact.c:3882 access/transam/xact.c:4005 +#: access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4225 +#: access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3641 +#: access/transam/xact.c:3689 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3760 access/transam/xact.c:3839 -#: access/transam/xact.c:3962 +#: access/transam/xact.c:3808 access/transam/xact.c:3887 +#: access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3850 +#: access/transam/xact.c:3898 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3973 +#: access/transam/xact.c:4021 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4072 +#: access/transam/xact.c:4120 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4159 +#: access/transam/xact.c:4207 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4169 access/transam/xact.c:4220 -#: access/transam/xact.c:4280 access/transam/xact.c:4329 +#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4268 +#: access/transam/xact.c:4328 access/transam/xact.c:4377 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4226 access/transam/xact.c:4335 +#: access/transam/xact.c:4274 access/transam/xact.c:4383 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4268 +#: access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4396 +#: access/transam/xact.c:4444 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:4512 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5104 +#: access/transam/xact.c:5159 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2554 +#: access/transam/xlog.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " +"%X/%X" +msgstr "" +"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" +"%X, текущая позиция %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2608 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2830 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" - -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2529 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" - -#: access/transam/xlog.c:4199 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" - -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -2355,29 +2464,29 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 -#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 -#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 -#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: utils/init/miscinit.c:1548 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 +#: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" +msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2386,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2395,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2404,18 +2513,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4862 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2424,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2433,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2442,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2451,16 +2560,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919 +#: access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934 +#: access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2469,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2478,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2487,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2496,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2505,7 +2614,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2514,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2523,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2532,7 +2641,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2550,49 +2659,49 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2601,154 +2710,187 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5564 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5602 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5903 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5974 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6094 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6099 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6236 +#: access/transam/xlog.c:6371 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " +"параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399 +#: access/transam/xlog.c:6429 #, c-format msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" +"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " +"%d." msgstr "" -"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " -"главном сервере (на нём было значение %d)" +"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlog.c:6261 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." +"You can then restart the server after making the necessary configuration " +"changes." msgstr "" -"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " -"резервную копию базу данных." +"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6272 +#: access/transam/xlog.c:6393 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6403 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" +"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." + +#: access/transam/xlog.c:6427 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6433 #, c-format msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" +"You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" -"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " -"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" +"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6273 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "" -"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " -"выключите hot_standby здесь." +"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления " +"невозможно" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6456 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal." + +#: access/transam/xlog.c:6457 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "" +"Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой " +"уровень выше minimal." + +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6537 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6549 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6555 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6557 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2757,14 +2899,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6372 +#: access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2773,64 +2915,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6577 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6634 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6649 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6656 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6658 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6540 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6541 access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2846,42 +2983,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6550 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6579 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6611 access/transam/xlog.c:6617 +#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6613 access/transam/xlog.c:11808 +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12238 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6809 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6670 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6708 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6710 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2890,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2899,22 +3036,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6757 +#: access/transam/xlog.c:6944 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:7044 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6896 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2922,19 +3059,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:7099 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6947 +#: access/transam/xlog.c:7146 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6948 +#: access/transam/xlog.c:7147 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2943,49 +3080,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:7039 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "инициализация для горячего резерва" - -#: access/transam/xlog.c:7172 +#: access/transam/xlog.c:7373 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s" -#: access/transam/xlog.c:7439 +#: access/transam/xlog.c:7642 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7651 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7460 +#: access/transam/xlog.c:7663 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7539 access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2994,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7752 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -3004,82 +3136,117 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7755 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:8030 +#: access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8240 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8262 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8266 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8298 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8309 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8313 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8493 +#: access/transam/xlog.c:8723 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8799 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8762 #, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8999 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8774 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:8834 +#, c-format +msgid "" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:8854 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:9287 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -3087,34 +3254,22 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9256 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "" -"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" - -#: access/transam/xlog.c:9279 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "" -"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9447 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9449 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9691 +#: access/transam/xlog.c:10054 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9836 +#: access/transam/xlog.c:10199 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3123,13 +3278,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9845 +#: access/transam/xlog.c:10208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9861 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3138,32 +3293,39 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:10299 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9993 access/transam/xlog.c:10049 -#: access/transam/xlog.c:10072 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10411 +#: access/transam/xlog.c:10441 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10398 +#: access/transam/xlog.c:10595 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" +"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:10810 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10404 +#: access/transam/xlog.c:10816 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10503 access/transam/xlog.c:11041 +#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:11456 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -3171,35 +3333,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlog.c:11050 +#: access/transam/xlog.c:10936 access/transam/xlog.c:11465 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10513 access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:11466 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10518 +#: access/transam/xlog.c:10942 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:10840 -#: access/transam/xlog.c:10878 +#: access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11255 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10980 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10652 +#: access/transam/xlog.c:11076 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3207,31 +3369,31 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10654 access/transam/xlog.c:11246 +#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11661 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " "then try an online backup again." msgstr "" "Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена " "и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните " -"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " +"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10737 replication/basebackup.c:1423 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1433 +#: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10790 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 +#: access/transam/xlog.c:11204 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10841 access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11294 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3240,31 +3402,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:11066 +#: access/transam/xlog.c:11481 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11093 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11192 -#: access/transam/xlog.c:11581 access/transam/xlog.c:11587 -#: access/transam/xlog.c:11635 access/transam/xlog.c:11708 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 +#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11607 +#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlog.c:12002 +#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlog.c:12130 +#: access/transam/xlog.c:12154 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11196 replication/basebackup.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:11611 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11197 replication/basebackup.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:11612 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3273,7 +3435,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11244 +#: access/transam/xlog.c:11659 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3281,13 +3443,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11364 +#: access/transam/xlog.c:11779 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11376 +#: access/transam/xlog.c:11791 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3295,7 +3457,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11378 +#: access/transam/xlog.c:11793 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3306,12 +3468,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11385 +#: access/transam/xlog.c:11800 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11804 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3320,63 +3482,48 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11442 +#: access/transam/xlog.c:11857 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11618 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11623 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11636 +#: access/transam/xlog.c:12051 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11640 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" - #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11748 +#: access/transam/xlog.c:12179 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11797 +#: access/transam/xlog.c:12227 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11798 +#: access/transam/xlog.c:12228 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11807 access/transam/xlog.c:11819 -#: access/transam/xlog.c:11829 +#: access/transam/xlog.c:12237 access/transam/xlog.c:12249 +#: access/transam/xlog.c:12259 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11820 +#: access/transam/xlog.c:12250 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11830 +#: access/transam/xlog.c:12260 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3385,49 +3532,56 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11963 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12393 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11969 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12399 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12495 +#: access/transam/xlog.c:12944 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlog.c:12601 +#: access/transam/xlog.c:13039 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12614 +#: access/transam/xlog.c:13052 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:12623 +#: access/transam/xlog.c:13060 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "" +"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " +"ошибку." + +#: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3435,17 +3589,17 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogarchive.c:369 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" @@ -3465,35 +3619,37 @@ msgstr "выполняется не монопольное резервное к msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3258 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3262 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 -#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 +#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3524,103 +3680,108 @@ msgstr "значение для точки восстановления прев msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 +#: access/transam/xlogfuncs.c:763 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "производится повышение ведомого" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:769 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#: access/transam/xlogfuncs.c:825 #, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "повышение сервера не завершилось за %d сек." +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду" +msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" +msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:354 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:357 +#: access/transam/xlogreader.c:362 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 +#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:422 +#: access/transam/xlogreader.c:429 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlogreader.c:454 +#: access/transam/xlogreader.c:477 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:467 +#: access/transam/xlogreader.c:490 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:703 +#: access/transam/xlogreader.c:741 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:808 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 +#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:872 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3629,7 +3790,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3638,7 +3799,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:851 +#: access/transam/xlogreader.c:886 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3647,35 +3808,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:917 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:907 +#: access/transam/xlogreader.c:942 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1247 +#: access/transam/xlogreader.c:1287 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1270 +#: access/transam/xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1277 +#: access/transam/xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1313 +#: access/transam/xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3684,21 +3845,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1344 +#: access/transam/xlogreader.c:1383 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1359 +#: access/transam/xlogreader.c:1398 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3707,51 +3868,51 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1375 +#: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1426 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1476 +#: access/transam/xlogreader.c:1513 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1565 +#: access/transam/xlogreader.c:1602 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:270 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3717 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3722 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -3803,93 +3964,98 @@ msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отоз msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь" + +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "право %s неприменимо для баз данных" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "право %s неприменимо для процедур" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4103 catalog/aclchk.c:4885 -#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 +#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 -#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 #: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 #: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 @@ -3897,103 +4063,107 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 -#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 -#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605 +#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:2095 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 +#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 +#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7104 -#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 -#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 -#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 -#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:403 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:890 -#: replication/walsender.c:901 replication/walsender.c:911 +#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 +#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 +#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 +#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 +#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1206 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5087 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6580 commands/tablecmds.c:6723 -#: commands/tablecmds.c:6773 commands/tablecmds.c:6847 -#: commands/tablecmds.c:6917 commands/tablecmds.c:7029 -#: commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:7182 -#: commands/tablecmds.c:7271 commands/tablecmds.c:7300 -#: commands/tablecmds.c:7455 commands/tablecmds.c:7537 -#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7785 -#: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172 -#: commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3314 -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 parser/parse_utilcmd.c:3391 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 +#: commands/tablecmds.c:7004 commands/tablecmds.c:7160 +#: commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7560 commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7737 +#: commands/tablecmds.c:7892 commands/tablecmds.c:7974 +#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:11597 commands/tablecmds.c:11778 +#: commands/tablecmds.c:11938 commands/tablecmds.c:13081 +#: commands/tablecmds.c:15646 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15728 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16510 utils/adt/acl.c:2053 +#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 +#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1845 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1879 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2045 +#: catalog/aclchk.c:2028 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2058 +#: catalog/aclchk.c:2041 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2640 +#: catalog/aclchk.c:2623 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2642 +#: catalog/aclchk.c:2625 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4002,526 +4172,552 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3156 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3164 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3284 +#: catalog/aclchk.c:3267 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 +#: commands/sequence.c:1863 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:3415 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:3421 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:3424 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3459 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3465 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3468 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3471 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3474 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3480 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3483 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3486 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3489 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3492 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3516 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3522 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3528 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3534 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3543 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3546 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:3549 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3624 +#: catalog/aclchk.c:3607 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3745 catalog/aclchk.c:3753 +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3916 catalog/aclchk.c:5154 +#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3970 catalog/aclchk.c:4814 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4024 catalog/aclchk.c:4840 +#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4188 catalog/aclchk.c:4912 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4242 catalog/aclchk.c:4939 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4301 catalog/aclchk.c:5073 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4363 catalog/aclchk.c:5100 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4423 catalog/aclchk.c:4762 utils/cache/typcache.c:378 -#: utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 +#: utils/cache/typcache.c:439 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4888 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4965 +#: catalog/aclchk.c:5065 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4992 +#: catalog/aclchk.c:5092 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5019 +#: catalog/aclchk.c:5119 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5046 +#: catalog/aclchk.c:5146 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5127 commands/event_trigger.c:475 +#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5180 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5206 +#: catalog/aclchk.c:5306 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5247 +#: catalog/aclchk.c:5347 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5274 commands/publicationcmds.c:794 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5300 commands/subscriptioncmds.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5326 +#: catalog/aclchk.c:5426 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "объект статистики с OID %u не существует" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:378 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:380 +#, c-format +msgid "" +"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " +"yet." +msgid_plural "" +"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been " +"found yet." +msgstr[0] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " +"найдены." +msgstr[1] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раза, но неиспользуемые OID ещё не " +"были найдены." +msgstr[2] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " +"найдены." + +#: catalog/catalog.c:405 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки" +msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" +msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" + +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2215 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:1129 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" - #: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4539,38 +4735,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1194 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13034 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 -#: libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1154 -#: storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/jsonfuncs.c:614 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:6807 -#: utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 utils/misc/guc.c:11009 -#: utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 utils/misc/guc.c:11112 +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204 +#: catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216 +#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13699 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1211 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4583,50 +4779,50 @@ msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d об msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6177 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 +#: commands/tablecmds.c:6595 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:6470 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6894 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:618 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:623 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:654 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:709 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -4634,26 +4830,28 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:715 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 +#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3832 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 -#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1181 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4662,43 +4860,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1210 +#: catalog/heap.c:1248 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2409 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2679 +#: catalog/heap.c:2733 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2849 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8135 +#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8622 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2910 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2867 +#: catalog/heap.c:2921 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2877 +#: catalog/heap.c:2931 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4706,52 +4904,64 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2936 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2984 +#: catalog/heap.c:3041 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2986 +#: catalog/heap.c:3043 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:3049 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "" +"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" + +#: catalog/heap.c:3050 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "" +"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." + +#: catalog/heap.c:3103 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3066 rewrite/rewriteHandler.c:1193 +#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3071 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1198 +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3118 +#: catalog/heap.c:3183 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3416 +#: catalog/heap.c:3481 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3417 +#: catalog/heap.c:3482 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4759,503 +4969,481 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3422 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3423 +#: catalog/heap.c:3488 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3425 +#: catalog/heap.c:3490 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2121 +#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:240 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:257 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1846 +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:804 +#: catalog/index.c:810 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " "операторов \"%s\"" -#: catalog/index.c:819 +#: catalog/index.c:825 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" -#: catalog/index.c:837 +#: catalog/index.c:843 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:907 +#: catalog/index.c:913 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2131 +#: catalog/index.c:2212 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2862 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" - -#: catalog/index.c:2867 -#, c-format -msgid "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "" -"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного " -"исполнителя" -msgstr[1] "" -"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " -"исполнителей" -msgstr[2] "" -"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " -"исполнителей" - -#: catalog/index.c:3495 +#: catalog/index.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3005 +#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3628 +#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3247 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" + +#: catalog/index.c:3768 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3026 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "" -"REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" - -#: catalog/index.c:3759 +#: catalog/index.c:3899 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он " "пропускается" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5027 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 -#: parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 -#: gram.y:14982 gram.y:16436 +#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262 +#: gram.y:15102 gram.y:17076 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:11107 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6035 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5658 commands/tablecmds.c:15733 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:16515 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15738 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:15743 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:16525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1337 +#: catalog/objectaddress.c:1432 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 +#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1513 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 -#: utils/adt/acl.c:4435 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 +#: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1669 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1700 +#: catalog/objectaddress.c:1795 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 +#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1833 +#: catalog/objectaddress.c:1928 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1990 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1991 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2042 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:1952 +#: catalog/objectaddress.c:2047 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 -#: catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2108 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 -#: catalog/objectaddress.c:2192 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2055 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 -#: catalog/objectaddress.c:2134 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 +#: catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 +#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2465 +#: catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2544 +#: catalog/objectaddress.c:2640 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2782 +#: catalog/objectaddress.c:2898 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2911 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2817 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2845 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2871 +#: catalog/objectaddress.c:3012 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2877 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2904 +#: catalog/objectaddress.c:3050 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3110 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2957 +#: catalog/objectaddress.c:3118 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2962 +#: catalog/objectaddress.c:3131 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2994 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -5264,7 +5452,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3059 +#: catalog/objectaddress.c:3245 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -5273,231 +5461,231 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3302 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3354 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3400 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3207 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3448 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3335 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3344 +#: catalog/objectaddress.c:3585 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3601 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3369 +#: catalog/objectaddress.c:3617 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3378 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3387 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3415 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3727 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3474 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3480 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3484 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3490 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3494 +#: catalog/objectaddress.c:3757 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3763 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3507 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3511 +#: catalog/objectaddress.c:3774 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3529 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3542 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3588 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3614 +#: catalog/objectaddress.c:3899 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3623 +#: catalog/objectaddress.c:3912 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3933 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3705 +#: catalog/objectaddress.c:4004 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:4013 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:4017 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3730 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3734 +#: catalog/objectaddress.c:4033 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:4038 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3776 +#: catalog/objectaddress.c:4079 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -5505,19 +5693,19 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "не удалось определить переходный тип данных" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " "использовать тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " @@ -5526,12 +5714,12 @@ msgstr "" "гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " "соответствующие агрегатным" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -5540,58 +5728,58 @@ msgstr "" "нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" "прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "" "финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4197 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" "комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " @@ -5600,67 +5788,67 @@ msgstr "" "реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " "возвращает %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 -#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 -#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 -#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 -#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "" "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " "VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:68 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" @@ -5686,7 +5874,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:676 +#: catalog/pg_constraint.c:678 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" @@ -5711,25 +5899,25 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:587 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." +msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." #: catalog/pg_enum.c:259 @@ -5759,7 +5947,40 @@ msgstr "" "конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением " "данных" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "отсоединить секцию \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "" +"The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "" +"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция " +"отсоединения." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4425 +#: commands/tablecmds.c:14815 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " +"detach operation." +msgstr "" +"Чтобы завершить неоконченную операцию отсоединения, выполните команду ALTER " +"TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "завершить отсоединение секции \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" @@ -5774,7 +5995,7 @@ msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" @@ -5796,13 +6017,13 @@ msgstr "поддержку хеша можно обозначить только msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "" "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "" @@ -5831,7 +6052,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5839,37 +6060,37 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:375 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" — функция." -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" — процедура." -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" — оконная функция." -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:413 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" @@ -5878,91 +6099,91 @@ msgstr "изменить тип возврата существующей фун #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 -#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Сначала выполните %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:489 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:542 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:748 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:846 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:865 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1440 +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы." -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:66 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "\"%s\" - это системная таблица" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:68 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:251 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:762 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458 +#: commands/publicationcmds.c:786 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_shdepend.c:832 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5980,43 +6201,43 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1138 +#: catalog/pg_shdepend.c:1180 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1150 +#: catalog/pg_shdepend.c:1192 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1209 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1211 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1213 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1215 +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличное пространство для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1223 +#: catalog/pg_shdepend.c:1271 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -6024,7 +6245,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1334 +#: catalog/pg_shdepend.c:1382 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -6033,7 +6254,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1481 +#: catalog/pg_shdepend.c:1529 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -6042,132 +6263,170 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 -#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:432 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось" + +#: catalog/pg_subscription.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" +"\"." +msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"%s\", текущее состояние: \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " +"subscription." +msgstr "" +"Выполните %s, чтобы включить подписку, если она ещё не включена, либо %s, " +"чтобы удалить её." + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:839 +#: catalog/pg_type.c:824 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:935 +#: catalog/pg_type.c:929 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"." + +#: catalog/pg_type.c:930 +#, c-format +msgid "" +"You can manually specify a multirange type name using the " +"\"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "" +"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " +"атрибутом \"multirange_type_name\"." + +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5640 -#: commands/tablecmds.c:15598 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6047 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:209 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:307 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:362 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " @@ -6176,19 +6435,19 @@ msgstr "" "функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " "агрегата - %s" -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:372 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "" @@ -6205,22 +6464,22 @@ msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" @@ -6280,62 +6539,57 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:130 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" - -#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" -#: commands/amcmds.c:270 +#: commands/amcmds.c:243 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:227 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:324 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:394 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/analyze.c:700 +#: commands/analyze.c:805 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1169 +#: commands/analyze.c:1351 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -6345,7 +6599,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1431 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6354,7 +6608,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1347 +#: commands/analyze.c:1529 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6363,22 +6617,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:643 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:649 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:654 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:873 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -6386,17 +6640,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:979 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1650 +#: commands/async.c:1616 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1652 +#: commands/async.c:1618 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -6404,7 +6658,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1655 +#: commands/async.c:1621 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6413,42 +6667,47 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:155 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя" -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:173 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12871 commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13536 commands/tablecmds.c:15408 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14691 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15418 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -6456,33 +6715,33 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:476 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:514 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:893 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -6490,7 +6749,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6499,59 +6758,64 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:149 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:196 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:206 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" -"недетерминированные правила сортировки с этим провайдером не поддерживаются" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:285 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:296 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:359 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:473 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" @@ -6562,13 +6826,13 @@ msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:680 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:690 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" @@ -6576,13 +6840,13 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 #: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 #: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:877 -#: utils/init/postinit.c:982 utils/init/postinit.c:999 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 +#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:973 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6591,12 +6855,12 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " "или сторонняя таблица" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -6606,68 +6870,35 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "преобразование кодировки из/в \"SQL_ASCII\" не поддерживается" -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:100 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 +#: commands/conversioncmds.c:130 #, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" +msgid "" +"encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "" +"функция преобразования кодировки %s возвратила некорректный результат для " +"пустой строки" -#: commands/copy.c:560 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:578 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 -#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" - -#: commands/copy.c:678 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" - -#: commands/copy.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" - -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " @@ -6676,7 +6907,7 @@ msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " "или членом роли pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6685,7 +6916,7 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:870 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " @@ -6694,7 +6925,7 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " "роли pg_read_server_files" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:102 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " @@ -6703,325 +6934,228 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " "членом роли pg_write_server_files" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:188 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:189 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:374 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 +#: commands/copy.c:500 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:515 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1344 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1361 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1367 +#: commands/copy.c:597 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:619 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1400 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1404 +#: commands/copy.c:634 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:644 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1438 +#: commands/copy.c:668 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1524 +#: commands/copy.c:729 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:731 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:1542 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 +#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 +#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 +#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/copy.c:1557 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" - -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" - -#: commands/copy.c:1603 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" - -#: commands/copy.c:1662 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" - -#: commands/copy.c:1685 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" - -#: commands/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" - -#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" - -#: commands/copy.c:1789 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "сбой программы \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1840 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1846 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1852 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1858 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1863 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" - -#: commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" - -#: commands/copy.c:1909 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" - -#: commands/copy.c:1928 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" - -#: commands/copy.c:1931 -#, c-format -msgid "" -"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY TO указывает серверному процессу PostgreSQL записать данные в файл. " -"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " -"psql." - -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" - это каталог" - -#: commands/copy.c:2246 +#: commands/copyfrom.c:127 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" -#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, строка %s" -#: commands/copy.c:2261 +#: commands/copyfrom.c:142 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2269 +#: commands/copyfrom.c:150 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2291 +#: commands/copyfrom.c:166 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copyfrom.c:566 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copyfrom.c:568 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copyfrom.c:572 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2703 +#: commands/copyfrom.c:577 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copyfrom.c:582 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2748 +#: commands/copyfrom.c:622 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" -#: commands/copy.c:2763 +#: commands/copyfrom.c:637 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2769 +#: commands/copyfrom.c:643 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -7030,7 +7164,17 @@ msgstr "" "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:3498 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1519 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7040,156 +7184,275 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3526 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:732 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" - это каталог" + +#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "сбой программы \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:199 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3535 +#: commands/copyfromparse.c:208 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3540 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3546 +#: commands/copyfromparse.c:219 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3553 +#: commands/copyfromparse.c:226 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3671 commands/copy.c:4344 commands/copy.c:4574 +#: commands/copyfromparse.c:255 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" + +#: commands/copyfromparse.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" + +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3685 +#: commands/copyfromparse.c:855 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3768 +#: commands/copyfromparse.c:933 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3775 +#: commands/copyfromparse.c:940 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:4095 commands/copy.c:4112 +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4098 commands/copy.c:4115 +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4128 +#: commands/copyfromparse.c:1266 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:4129 +#: commands/copyfromparse.c:1267 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4131 +#: commands/copyfromparse.c:1269 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:4132 +#: commands/copyfromparse.c:1270 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4178 commands/copy.c:4214 +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:4187 commands/copy.c:4203 +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4658 +#: commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4735 commands/copy.c:4754 +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4744 +#: commands/copyfromparse.c:1850 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4767 +#: commands/copyfromparse.c:1873 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:5075 +#: commands/copyto.c:235 #, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:5077 +#: commands/copyto.c:240 #, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:5092 commands/indexcmds.c:1701 commands/statscmds.c:224 -#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 -#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 -#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copyto.c:370 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "столбец \"%s\" не существует" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:5099 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 -#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 +#: commands/copyto.c:395 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyto.c:376 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:382 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:388 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:393 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:399 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" + +#: commands/copyto.c:451 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:465 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:469 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:484 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" + +#: commands/copyto.c:501 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" + +#: commands/copyto.c:530 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" + +#: commands/copyto.c:589 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyto.c:697 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" + +#: commands/copyto.c:716 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" + +#: commands/copyto.c:719 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO указывает серверному процессу PostgreSQL записать данные в файл. " +"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " +"psql." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" @@ -7429,7 +7692,6 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 #: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -7471,7 +7733,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3023 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3809 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7516,8 +7778,8 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -7527,19 +7789,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 -#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15060 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 +#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:15841 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7559,7 +7821,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, п msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:486 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7654,7 +7916,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не сущест msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7714,58 +7976,58 @@ msgstr "для %s событийные триггеры не поддержив msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 -#: commands/event_trigger.c:537 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 +#: commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:505 +#: commands/event_trigger.c:483 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:507 +#: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1325 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1883 +#: commands/event_trigger.c:1862 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:213 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:225 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:228 +#: commands/explain.c:233 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:237 +#: commands/explain.c:242 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -7835,7 +8097,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6749 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -7843,7 +8105,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значен #: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "неверное имя кодировки %s" +msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" #: commands/extension.c:591 #, c-format @@ -7867,40 +8129,40 @@ msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "" "Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7908,12 +8170,12 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" @@ -7922,71 +8184,71 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " "EXTENSION" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -7995,27 +8257,32 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3336 +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя" + +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -8024,12 +8291,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3364 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3430 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -8103,253 +8370,280 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:895 +#: commands/foreigncmds.c:871 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1183 +#: commands/foreigncmds.c:1135 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1193 +#: commands/foreigncmds.c:1145 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1418 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1575 +#: commands/foreigncmds.c:1504 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1678 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "Аргументы INOUT допускаются." - -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:323 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров" + +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:460 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "" +"в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со " +"значением по умолчанию" + +#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:800 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "не указано тело функции" - -#: commands/functioncmds.c:810 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "язык не указан" - -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:889 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "не указано тело функции" + +#: commands/functioncmds.c:894 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "тело функции задано неоднократно" + +#: commands/functioncmds.c:899 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL" + +#: commands/functioncmds.c:941 +#, c-format +msgid "" +"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "" +"у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных " +"аргументов" + +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "" +"%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в " +"кавычках" + +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 -#: commands/proclang.c:259 +#: commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "язык не указан" + +#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2129 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 +#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2131 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1228 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1568 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1574 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1598 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1603 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1628 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -8358,17 +8652,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1636 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -8377,127 +8671,127 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1657 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" +msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1722 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1728 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1761 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1686 +#: commands/functioncmds.c:1798 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1802 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1694 +#: commands/functioncmds.c:1806 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1698 +#: commands/functioncmds.c:1810 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1849 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1742 +#: commands/functioncmds.c:1855 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1895 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1808 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1950 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:2037 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:1980 +#: commands/functioncmds.c:2061 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2116 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:2162 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2257 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8505,98 +8799,97 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:618 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:622 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:661 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:692 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13180 -#: commands/tablecmds.c:13294 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:836 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "" "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"%s" "\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" @@ -8604,7 +8897,7 @@ msgstr "" "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " "секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:993 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8613,97 +8906,92 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 +#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1056 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1493 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1201 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1630 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1696 parser/parse_utilcmd.c:2464 -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1720 parser/parse_utilcmd.c:1800 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1761 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1829 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1780 +#: commands/indexcmds.c:1833 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1784 +#: commands/indexcmds.c:1837 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1788 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:16064 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3674 -#: parser/parse_utilcmd.c:4235 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16846 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 +#: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1861 +#: commands/indexcmds.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1863 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1889 +#: commands/indexcmds.c:1942 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1945 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8712,25 +9000,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1927 +#: commands/indexcmds.c:1980 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1932 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:16089 -#: commands/tablecmds.c:16095 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16871 +#: commands/tablecmds.c:16877 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2033 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8739,66 +9027,86 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2009 commands/indexcmds.c:2017 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2121 +#: commands/indexcmds.c:2174 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2570 +#: commands/indexcmds.c:2502 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2581 +#: commands/indexcmds.c:2740 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2620 commands/indexcmds.c:2901 -#: commands/indexcmds.c:2994 +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3415 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2643 +#: commands/indexcmds.c:2803 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2734 +#: commands/indexcmds.c:2891 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:3506 +#: commands/indexcmds.c:2924 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" + +#: commands/indexcmds.c:2971 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2974 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2916 commands/indexcmds.c:2962 +#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:2922 +#: commands/indexcmds.c:3325 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8806,23 +9114,25 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3480 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3488 commands/indexcmds.c:3499 +#: commands/indexcmds.c:3501 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " +"\"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:3531 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" - -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5631 commands/trigger.c:295 -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6038 commands/trigger.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" @@ -8834,17 +9144,17 @@ msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:245 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:248 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -8853,7 +9163,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:660 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8862,107 +9172,107 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:662 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:414 +#: commands/opclasscmds.c:411 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 +#: commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1008 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:761 +#: commands/opclasscmds.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:821 +#: commands/opclasscmds.c:852 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:910 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:941 +#: commands/opclasscmds.c:985 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1108 +#: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1159 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "" "associated data types for operator class options parsing functions must " @@ -8971,7 +9281,7 @@ msgstr "" "связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, " "должны совпадать с входным типом класса" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format msgid "" "left and right associated data types for operator class options parsing " @@ -8980,119 +9290,119 @@ msgstr "" "левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса " "операторов, должны совпадать" -#: commands/opclasscmds.c:1174 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "" "Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса " "операторов: '%s'." -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1271 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1219 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1286 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1290 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1306 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1267 +#: commands/opclasscmds.c:1323 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми" -#: commands/opclasscmds.c:1277 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1281 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1288 +#: commands/opclasscmds.c:1344 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1292 +#: commands/opclasscmds.c:1348 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1317 +#: commands/opclasscmds.c:1373 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1398 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1349 +#: commands/opclasscmds.c:1405 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1451 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1515 +#: commands/opclasscmds.c:1557 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1606 +#: commands/opclasscmds.c:1638 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1678 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1776 +#: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -9101,7 +9411,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" "\"" -#: commands/opclasscmds.c:1799 +#: commands/opclasscmds.c:1732 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -9115,7 +9425,7 @@ msgstr "" msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" @@ -9125,83 +9435,88 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" msgid "operator function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию оператора" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:181 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "нужно указать типы аргументов оператора" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "нужно указать тип правого аргумента оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:186 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "Постфиксные операторы не поддерживаются." + +#: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:333 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:348 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:473 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5610 -#: commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:15654 -#: commands/tablecmds.c:15689 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 -#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:944 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 +#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:6017 +#: commands/tablecmds.c:8901 commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" @@ -9213,7 +9528,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH " "HOLD" -#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -9224,118 +9539,118 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:104 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:122 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:137 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:169 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:250 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:251 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:376 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:378 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:707 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:750 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:752 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." @@ -9345,12 +9660,12 @@ msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для систем msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/seclabel.c:60 +#: commands/seclabel.c:129 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "поставщики меток безопасности не загружены" -#: commands/seclabel.c:64 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" @@ -9358,11 +9673,16 @@ msgstr "" "когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует " "указывать явно" -#: commands/seclabel.c:82 +#: commands/seclabel.c:151 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" +#: commands/seclabel.c:158 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "метки безопасности не поддерживаются для объектов этого типа" + #: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" @@ -9396,142 +9716,142 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1420 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1510 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1524 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1551 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1593 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1605 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1620 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1690 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1694 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1716 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12562 -#: commands/tablecmds.c:15080 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13228 +#: commands/tablecmds.c:15861 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:139 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "" "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " "материализованное представление" -#: commands/statscmds.c:181 +#: commands/statscmds.c:189 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:189 +#: commands/statscmds.c:197 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:211 commands/statscmds.c:217 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:232 +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9540,83 +9860,96 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:322 #, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" +msgid "" +"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " +"no default btree operator class" +msgstr "" +"выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его " +"типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:343 #, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" +msgid "" +"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " +"specified" +msgstr "" +"при построении статистики по единственному выражению указывать виды " +"статистики нельзя" -#: commands/statscmds.c:279 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" - -#: commands/statscmds.c:313 +#: commands/statscmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:451 commands/tablecmds.c:7434 +#: commands/statscmds.c:401 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" + +#: commands/statscmds.c:419 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:454 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7871 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:459 commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/statscmds.c:482 +#: commands/statscmds.c:666 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 -#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 -#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" - -#: commands/subscriptioncmds.c:351 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" -#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2095 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:484 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:497 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "" "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" @@ -9624,212 +9957,216 @@ msgstr "" "в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " "на таблицы" -#: commands/subscriptioncmds.c:586 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:610 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:682 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:763 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:764 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:862 +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:987 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " -"\"%s\"" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " -"\"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Произошла ошибка: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1044 +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1046 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:1161 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " +"\"%s\": %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#, c-format +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:250 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17253 -#: parser/parse_utilcmd.c:2196 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12401 -#: commands/tablecmds.c:14860 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13067 +#: commands/tablecmds.c:15564 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:280 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:651 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13764 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14351 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:868 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -9837,47 +10174,47 @@ msgstr "" "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " "поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:964 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1116 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9886,34 +10223,39 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2127 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13661 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14248 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2264 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2426 -#: parser/parse_utilcmd.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9921,66 +10263,74 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14227 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13648 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14235 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 -#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 -#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 -#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 -#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 -#: parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 +#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 +#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 +#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 +#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 +#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 +#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2376 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6108 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:6526 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2388 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2404 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия" + +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#: parser/parse_utilcmd.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:1727 -#: parser/parse_utilcmd.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 +#: commands/tablecmds.c:11812 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -9989,48 +10339,48 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2625 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2630 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2649 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2695 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" -#: commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "" "Omit the generation expression in the definition of the child table column " @@ -10039,36 +10389,36 @@ msgstr "" "Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " "чтобы это выражение наследовалось из родительской." -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "свойство идентификации" -#: commands/tablecmds.c:2815 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" -#: commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2868 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -10077,12 +10427,17 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:3045 +#: commands/tablecmds.c:3263 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -10091,37 +10446,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:3158 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3190 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3357 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3364 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3950 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -10130,54 +10485,49 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:3959 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4423 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена" + +#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4631 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4971 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4977 +#: commands/tablecmds.c:5380 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5390 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5276 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5280 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "проверка таблицы \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5445 +#: commands/tablecmds.c:5851 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:5462 +#: commands/tablecmds.c:5868 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5481 partitioning/partbounds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:5887 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -10186,64 +10536,85 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:5487 +#: commands/tablecmds.c:5893 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5634 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:6041 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5637 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:5643 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:5646 +#: commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +"секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6056 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, " +"секционированный индекс или сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6059 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:6062 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5652 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5655 +#: commands/tablecmds.c:6068 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5665 +#: commands/tablecmds.c:6071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6081 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5868 commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:6291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5882 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -10251,77 +10622,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5889 +#: commands/tablecmds.c:6305 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5947 +#: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5993 +#: commands/tablecmds.c:6409 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:6020 +#: commands/tablecmds.c:6436 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6489 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6100 commands/tablecmds.c:13891 +#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:14478 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6106 commands/tablecmds.c:13898 +#: commands/tablecmds.c:6524 commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6120 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6163 +#: commands/tablecmds.c:6581 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6400 +#: commands/tablecmds.c:6824 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6902 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6485 +#: commands/tablecmds.c:6909 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:10844 +#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:11451 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -10330,73 +10701,70 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:6856 -#: commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:10845 +#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:8316 commands/tablecmds.c:11452 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6782 -#: commands/tablecmds.c:6924 commands/tablecmds.c:7038 -#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7191 -#: commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7475 -#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7638 -#: commands/tablecmds.c:10999 commands/tablecmds.c:12424 +#: commands/tablecmds.c:7013 commands/tablecmds.c:7219 +#: commands/tablecmds.c:7361 commands/tablecmds.c:7475 +#: commands/tablecmds.c:7569 commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:7746 commands/tablecmds.c:7912 +#: commands/tablecmds.c:7982 commands/tablecmds.c:8138 +#: commands/tablecmds.c:11606 commands/tablecmds.c:13090 +#: commands/tablecmds.c:15655 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:7019 commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6631 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:7067 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" + +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6853 commands/tablecmds.c:8311 +#: commands/tablecmds.c:7290 commands/tablecmds.c:8799 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6889 -#, c-format -msgid "" -"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " -"does not contain nulls" -msgstr "" -"существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " -"содержит NULL" - -#: commands/tablecmds.c:6932 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/tablecmds.c:7374 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:6940 +#: commands/tablecmds.c:7377 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7049 +#: commands/tablecmds.c:7486 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10405,46 +10773,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7061 +#: commands/tablecmds.c:7498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/tablecmds.c:7575 commands/tablecmds.c:7636 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7204 +#: commands/tablecmds.c:7641 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7694 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7279 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7754 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7759 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -10452,63 +10820,63 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7422 +#: commands/tablecmds.c:7859 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:7465 +#: commands/tablecmds.c:7902 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7484 +#: commands/tablecmds.c:7921 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:7926 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7491 +#: commands/tablecmds.c:7928 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:7618 +#: commands/tablecmds.c:8118 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7650 +#: commands/tablecmds.c:8150 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7732 +#: commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:7791 +#: commands/tablecmds.c:8254 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/tablecmds.c:8267 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:8290 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10517,7 +10885,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7851 +#: commands/tablecmds.c:8315 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10525,7 +10893,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8032 +#: commands/tablecmds.c:8519 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10534,14 +10902,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8057 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8391 +#: commands/tablecmds.c:8879 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10550,7 +10918,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" "\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8397 +#: commands/tablecmds.c:8885 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10559,25 +10927,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8400 +#: commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:8407 commands/tablecmds.c:8812 +#: commands/tablecmds.c:8895 commands/tablecmds.c:9300 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:8430 +#: commands/tablecmds.c:8918 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8437 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10586,13 +10954,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8443 +#: commands/tablecmds.c:8931 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8447 +#: commands/tablecmds.c:8935 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10600,7 +10968,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:8519 +#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10608,39 +10976,55 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:8535 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:8642 +#: commands/tablecmds.c:9130 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:8644 +#: commands/tablecmds.c:9132 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9007 commands/tablecmds.c:9400 -#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 +#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9888 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:9766 commands/tablecmds.c:9929 -#: commands/tablecmds.c:10801 commands/tablecmds.c:10876 +#: commands/tablecmds.c:10255 commands/tablecmds.c:10533 +#: commands/tablecmds.c:11408 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:9773 +#: commands/tablecmds.c:10262 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:9937 +#: commands/tablecmds.c:10300 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10303 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "" +"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10305 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." + +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10648,46 +11032,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:10015 +#: commands/tablecmds.c:10619 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10099 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:10104 +#: commands/tablecmds.c:10708 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:10169 +#: commands/tablecmds.c:10773 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10186 +#: commands/tablecmds.c:10790 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10251 +#: commands/tablecmds.c:10855 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:10345 +#: commands/tablecmds.c:10949 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10350 +#: commands/tablecmds.c:10954 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10695,32 +11079,27 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:10438 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10757 +#: commands/tablecmds.c:11364 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10807 +#: commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11590 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11010 +#: commands/tablecmds.c:11617 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11019 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10729,7 +11108,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11069 +#: commands/tablecmds.c:11676 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10737,45 +11116,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:11679 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:11076 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11079 +#: commands/tablecmds.c:11686 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11179 +#: commands/tablecmds.c:11785 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11207 +#: commands/tablecmds.c:11813 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:11218 +#: commands/tablecmds.c:11824 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11343 +#: commands/tablecmds.c:11949 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:11381 +#: commands/tablecmds.c:11987 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -10784,166 +11163,156 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11386 +#: commands/tablecmds.c:11992 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:12070 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:12071 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11486 +#: commands/tablecmds.c:12092 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11487 commands/tablecmds.c:11506 -#: commands/tablecmds.c:11524 +#: commands/tablecmds.c:12093 commands/tablecmds.c:12112 +#: commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11523 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12532 commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:13198 commands/tablecmds.c:13210 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12534 commands/tablecmds.c:12546 +#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:12560 +#: commands/tablecmds.c:13226 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12574 commands/tablecmds.c:15765 +#: commands/tablecmds.c:13240 commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12583 +#: commands/tablecmds.c:13249 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:12923 +#: commands/tablecmds.c:13588 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13000 +#: commands/tablecmds.c:13665 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13698 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:13173 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:13189 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:13363 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:13375 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13467 +#: commands/tablecmds.c:14054 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13483 +#: commands/tablecmds.c:14070 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:13599 +#: commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13604 commands/tablecmds.c:14100 +#: commands/tablecmds.c:14191 commands/tablecmds.c:14747 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13609 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13655 +#: commands/tablecmds.c:14242 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13668 +#: commands/tablecmds.c:14255 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13690 commands/tablecmds.c:16405 +#: commands/tablecmds.c:14277 commands/tablecmds.c:17191 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:13691 commands/tablecmds.c:16406 +#: commands/tablecmds.c:14278 commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13704 +#: commands/tablecmds.c:14291 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:13706 +#: commands/tablecmds.c:14293 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10952,24 +11321,36 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:14496 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13936 +#: commands/tablecmds.c:14505 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" + +#: commands/tablecmds.c:14555 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "" +"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " +"выражение" + +#: commands/tablecmds.c:14583 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14024 +#: commands/tablecmds.c:14671 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14032 +#: commands/tablecmds.c:14679 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10978,7 +11359,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14043 +#: commands/tablecmds.c:14690 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10986,81 +11367,87 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14167 +#: commands/tablecmds.c:14811 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "" +"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14840 commands/tablecmds.c:14888 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14173 +#: commands/tablecmds.c:14894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14401 +#: commands/tablecmds.c:15122 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:14431 +#: commands/tablecmds.c:15152 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14451 +#: commands/tablecmds.c:15172 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:14465 +#: commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14517 +#: commands/tablecmds.c:15238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:14699 +#: commands/tablecmds.c:15426 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14705 +#: commands/tablecmds.c:15432 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14711 +#: commands/tablecmds.c:15438 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:15444 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14723 +#: commands/tablecmds.c:15450 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14740 +#: commands/tablecmds.c:15467 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -11069,7 +11456,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:14747 +#: commands/tablecmds.c:15474 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -11078,13 +11465,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:14940 +#: commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:14964 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -11092,12 +11479,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:15747 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:15011 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -11106,7 +11493,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15021 +#: commands/tablecmds.c:15802 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -11115,22 +11502,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15079 +#: commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15185 +#: commands/tablecmds.c:15967 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:16530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:15780 +#: commands/tablecmds.c:16562 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -11138,62 +11525,62 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:15815 +#: commands/tablecmds.c:16597 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15823 +#: commands/tablecmds.c:16605 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:15897 +#: commands/tablecmds.c:16679 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15908 commands/tablecmds.c:16022 +#: commands/tablecmds.c:16690 commands/tablecmds.c:16804 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15909 commands/tablecmds.c:16023 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:830 rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: commands/tablecmds.c:16691 commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:15985 +#: commands/tablecmds.c:16767 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16005 +#: commands/tablecmds.c:16787 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:16035 +#: commands/tablecmds.c:16817 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16838 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16091 +#: commands/tablecmds.c:16873 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -11202,7 +11589,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16097 +#: commands/tablecmds.c:16879 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -11211,45 +11598,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16242 -#, c-format -msgid "" -"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "" -"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " -"ограничениями" - -#: commands/tablecmds.c:16246 partitioning/partbounds.c:3119 -#: partitioning/partbounds.c:3170 -#, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " -"existing constraints" -msgstr "" -"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " -"существующими ограничениями" - -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:16351 +#: commands/tablecmds.c:17137 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16367 +#: commands/tablecmds.c:17153 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16381 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16415 +#: commands/tablecmds.c:17201 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11257,7 +11626,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16423 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -11265,75 +11634,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/tablecmds.c:17217 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16438 +#: commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16458 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16461 +#: commands/tablecmds.c:17247 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:16473 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:16475 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17261 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:16638 +#: commands/tablecmds.c:17440 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16641 +#: commands/tablecmds.c:17443 #, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:17287 commands/tablecmds.c:17307 -#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:17346 -#: commands/tablecmds.c:17388 +#: commands/tablecmds.c:17763 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "" +"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " +"умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:17872 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" + +#: commands/tablecmds.c:17878 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" + +#: commands/tablecmds.c:18351 commands/tablecmds.c:18371 +#: commands/tablecmds.c:18391 commands/tablecmds.c:18410 +#: commands/tablecmds.c:18452 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17290 +#: commands/tablecmds.c:18354 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:17310 +#: commands/tablecmds.c:18374 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17330 +#: commands/tablecmds.c:18394 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:17349 +#: commands/tablecmds.c:18413 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -11342,24 +11728,34 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:18455 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." +#: commands/tablecmds.c:18685 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" + +#: commands/tablecmds.c:18692 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" @@ -11394,24 +11790,24 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 +#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" @@ -11449,142 +11845,142 @@ msgstr "" msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:647 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/file/fd.c:3448 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 +#: storage/file/fd.c:3559 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1119 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "" "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -11592,17 +11988,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -11610,100 +12006,112 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " "NEW" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " "столбцы." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1547 +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не является внутренним" + +#: commands/trigger.c:792 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "" +"триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим " +"ограничение" + +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2095 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2155 commands/trigger.c:2369 commands/trigger.c:2604 -#: commands/trigger.c:2902 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2229 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -11711,7 +12119,7 @@ msgid "" msgstr "" "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2230 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." @@ -11719,8 +12127,8 @@ msgstr "" "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s.%s" "\"." -#: commands/trigger.c:2968 executor/nodeModifyTable.c:1380 -#: executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11729,9 +12137,9 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2969 executor/nodeModifyTable.c:840 -#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 -#: executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11740,139 +12148,139 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2998 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 -#: executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3006 executor/nodeModifyTable.c:946 -#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4065 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5078 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5101 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "" "для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" -#: commands/tsearchcmds.c:464 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "требуется шаблон текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:750 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:792 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:802 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" -#: commands/tsearchcmds.c:1049 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1273 +#: commands/tsearchcmds.c:1200 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1500 +#: commands/tsearchcmds.c:1427 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1506 +#: commands/tsearchcmds.c:1433 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " @@ -11881,42 +12289,42 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:385 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:404 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:436 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -11925,83 +12333,89 @@ msgstr "" "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " "типа" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:515 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "" +"тип элемента нельзя задать без указания обработчика обращения по индексу" + +#: commands/typecmds.c:784 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:882 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1478 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1497 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "" "функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно " "созданного типа-пустышки" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1508 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " @@ -12010,82 +12424,96 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к " "каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:2015 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2043 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2050 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2079 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2097 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2104 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2132 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2139 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2166 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2173 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2200 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2207 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2234 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2263 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "" +"функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип " +"%s" + +#: commands/typecmds.c:2273 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "" +"для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения " +"по индексу %s" + +#: commands/typecmds.c:2319 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -12094,121 +12522,135 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2356 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2392 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2399 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2426 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2459 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного " +"обновления" + +#: commands/typecmds.c:2492 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного " +"обновления" + +#: commands/typecmds.c:2791 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 -#: commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 +#: commands/typecmds.c:3913 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:4015 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4183 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4294 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s — не базовый тип" @@ -12228,10 +12670,12 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 +#: commands/user.c:308 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "" +"для создания пользователей c атрибутом bypassrls нужно быть " +"суперпользователем" #: commands/user.c:315 #, c-format @@ -12239,7 +12683,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 -#: utils/adt/acl.c:5330 utils/adt/acl.c:5336 gram.y:15147 gram.y:15185 +#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -12264,23 +12708,38 @@ msgstr "пустая строка не является допустимым п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1487 -#: commands/user.c:1629 +# skip-rule: translate-superuser +#: commands/user.c:722 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" +msgid "" +"must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "" +"для модификации ролей суперпользователей или изменения атрибута superuser " +"нужно быть суперпользователем" #: commands/user.c:729 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" +msgid "" +"must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" msgstr "" -"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" +"для модификации ролей репликации или изменения атрибута replication нужно " +"быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:736 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" #: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" +#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" + #: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" @@ -12296,9 +12755,10 @@ msgstr "нет прав для удаления роли" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5187 utils/adt/acl.c:5234 -#: utils/adt/acl.c:5262 utils/adt/acl.c:5280 utils/init/miscinit.c:675 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -12368,138 +12828,154 @@ msgstr "нет прав на удаление объектов" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1637 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1512 +#: commands/user.c:1509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" + +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1537 +#: commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли" + +#: commands/user.c:1573 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1552 +#: commands/user.c:1588 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1659 +#: commands/user.c:1695 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/vacuum.c:132 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:182 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "степень параллельности для очистки должна задаваться числом от 0 до %d" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "" +"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:309 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:345 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" + +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:583 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:994 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12511,12 +12987,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1036 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -12524,27 +13000,27 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1623 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1624 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1784 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11184 utils/misc/guc.c:11246 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12611,7 +13087,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1698 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -12649,7 +13125,12 @@ msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас н msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -12684,28 +13165,28 @@ msgstr "" msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -12743,7 +13224,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -12751,28 +13232,56 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 +#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 +#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." + +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " +"%s." + +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1318 +#: executor/execExpr.c:1615 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1651 +#: executor/execExpr.c:1955 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 -#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -12780,42 +13289,53 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 -#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 +#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "" +"к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " +"поддерживает" -#: executor/execExprInterp.c:1894 +#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" + +#: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1900 +#: executor/execExprInterp.c:1922 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 -#: executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 +#: executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2494 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 +#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 +#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: executor/execExprInterp.c:2541 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2708 +#: executor/execExprInterp.c:2754 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2709 +#: executor/execExprInterp.c:2755 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12824,7 +13344,16 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -12832,35 +13361,22 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 +#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 -#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" - -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExprInterp.c:4024 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12868,21 +13384,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " -"%s." - -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execIndexing.c:567 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -12891,54 +13400,54 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:838 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:841 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:843 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:849 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:852 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:854 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1007 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1013 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2972 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2975 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3752 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12947,14 +13456,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2980 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3757 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2983 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12963,14 +13472,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2988 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2991 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12979,119 +13488,119 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1060 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1072 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1149 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1803 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2047 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:1885 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:1936 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2045 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2055 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2067 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -13100,7 +13609,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2072 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -13109,12 +13618,12 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:322 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:325 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." @@ -13138,15 +13647,16 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:590 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -13155,14 +13665,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:596 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -13171,7 +13681,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:598 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -13179,19 +13689,19 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "" "в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " "\"%s.%s\"" -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." -#: executor/execReplication.c:623 +#: executor/execReplication.c:627 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." @@ -13201,17 +13711,22 @@ msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме вызов-значение" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -13220,12 +13735,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -13235,49 +13750,55 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте" + +#: executor/execUtils.c:736 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:738 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1424 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" @@ -13289,14 +13810,14 @@ msgid "" msgstr "" "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" -#: executor/functions.c:1687 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 #: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 #: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1689 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -13334,18 +13855,18 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3091 executor/nodeAgg.c:3100 executor/nodeAgg.c:3112 +#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "" "неожиданный конец файла для ленты %d: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" -#: executor/nodeAgg.c:4046 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:4254 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -13369,11 +13890,12 @@ msgstr "" "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из " "%zu)" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" -"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" +"функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по " +"индексу" #: executor/nodeLimit.c:374 #, c-format @@ -13398,23 +13920,12 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:154 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -13423,12 +13934,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -13437,12 +13948,12 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -13524,58 +14035,79 @@ msgstr "" "агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " "функции" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неверное завершение транзакции" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:248 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:305 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:377 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:439 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1517 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1623 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2475 +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2560 +#: executor/spi.c:2377 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "пустой запрос не возвращает кортежи" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2451 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "запрос %s не возвращает кортежи" + +#: executor/spi.c:2863 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL-выражение \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2868 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2871 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -13606,88 +14138,83 @@ msgstr "В данном контексте допустимы параметры msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:730 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" - #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." -#: libpq/auth-scram.c:248 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:280 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 -#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 -#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 -#: libpq/auth-scram.c:1329 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 +#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 +#: libpq/auth-scram.c:1348 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:359 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:364 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:396 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:471 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:694 +#: libpq/auth-scram.c:702 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:807 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки." -#: libpq/auth-scram.c:820 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -13696,17 +14223,17 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " "данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -13715,7 +14242,7 @@ msgstr "" "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:997 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -13724,141 +14251,156 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " "SCRAM содержит данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1008 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1007 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:1022 +#: libpq/auth-scram.c:1030 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1046 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1052 +#: libpq/auth-scram.c:1060 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1169 +#: libpq/auth-scram.c:1188 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1179 +#: libpq/auth-scram.c:1198 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1285 +#: libpq/auth-scram.c:1304 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1303 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1341 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1330 +#: libpq/auth-scram.c:1349 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:381 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -13866,25 +14408,25 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:413 libpq/auth.c:459 +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрование GSS" -#: libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:462 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL вкл." +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрование SSL" -#: libpq/auth.c:418 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL выкл." +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +msgid "no encryption" +msgstr "без шифрования" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:473 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13893,7 +14435,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\", \"%s\"" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -13902,38 +14444,38 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:527 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -13943,29 +14485,29 @@ msgstr "" "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:675 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:703 +#: libpq/auth.c:742 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:841 libpq/hba.c:1345 +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -13973,240 +14515,230 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:847 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:893 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" - -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:959 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1055 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" - -#: libpq/auth.c:1068 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1124 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1184 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1204 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1337 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" - -#: libpq/auth.c:1352 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1377 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1455 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1636 libpq/auth.c:1655 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1668 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1683 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1864 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1891 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1930 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1940 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1987 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1991 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2172 +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2183 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2215 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2253 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2340 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2377 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2385 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2439 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2449 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2457 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2507 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -14215,28 +14747,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -14245,7 +14777,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -14253,24 +14785,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -14279,7 +14811,25 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " +"subject DN" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не " +"удалось получить DN субъекта" + +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " +"mismatch" +msgstr "" +"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " +"прошла: отличается DN" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " @@ -14288,168 +14838,168 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1946 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 -#: utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 -#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 -#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 +#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" @@ -14537,107 +15087,122 @@ msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не у msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:141 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:161 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:185 libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:235 +#: libpq/be-secure-openssl.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:259 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:277 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:304 +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" -"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" +"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:380 +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или " +"каталога \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:396 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:451 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:455 libpq/be-secure-openssl.c:508 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:494 +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:497 +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -14646,84 +15211,99 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:513 libpq/be-secure-openssl.c:644 -#: libpq/be-secure-openssl.c:708 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:555 +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:633 libpq/be-secure-openssl.c:692 +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:873 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:885 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:895 +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:903 +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:911 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1067 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1075 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1139 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1143 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" +msgid "could not create BIO" +msgstr "не удалось создать BIO" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -14741,7 +15321,7 @@ msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." #: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." +msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." #: libpq/crypt.c:179 #, c-format @@ -14759,102 +15339,102 @@ msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\ msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:241 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" "слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" "\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:413 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " "\"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:509 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 -#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 -#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 -#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 -#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 -#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1658 -#: libpq/hba.c:1696 libpq/hba.c:1718 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1817 -#: libpq/hba.c:1835 libpq/hba.c:1929 libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1977 -#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2013 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2049 -#: tsearch/ts_locale.c:217 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1748 libpq/hba.c:1761 +#: libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1792 libpq/hba.c:1879 libpq/hba.c:1897 +#: libpq/hba.c:1991 libpq/hba.c:2010 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2052 +#: libpq/hba.c:2075 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2111 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:934 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1032 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1021 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-openssl." +msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-ssl." -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" @@ -14862,131 +15442,131 @@ msgstr "" "запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " "сборке" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1055 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." msgstr "Для работы с GSSAPI скомпилируйте postgresql с ключом --with-gssapi." -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1180 +#: libpq/hba.c:1201 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1200 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1214 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1234 +#: libpq/hba.c:1255 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1235 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1246 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1301 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1296 +#: libpq/hba.c:1317 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1307 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1329 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1385 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1398 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1433 +#: libpq/hba.c:1454 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1451 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1501 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -14995,7 +15575,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1556 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -15004,134 +15584,164 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1589 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1599 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1638 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgid "" +"the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" msgstr "" -"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " -"(%d)" +"количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " +"RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1686 +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " +"RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству " +"серверов RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1721 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1695 +#: libpq/hba.c:1730 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "" -"clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +"clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "" -"clientcert не может иметь значение \"no-verify\" при использовании проверки " -"подлинности \"cert\"" +"с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение " +"\"verify-full\"" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1763 +#: libpq/hba.c:1772 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1791 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1825 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1774 +#: libpq/hba.c:1836 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1860 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1816 +#: libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1834 +#: libpq/hba.c:1896 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1887 +#: libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1949 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1896 libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1967 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1927 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:2037 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1989 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2011 +#: libpq/hba.c:2073 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2033 +#: libpq/hba.c:2095 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2047 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 guc-file.l:632 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2244 +#: libpq/hba.c:2306 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2824 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2903 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -15140,190 +15750,209 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2999 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:3019 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3052 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:369 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:390 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:434 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:470 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:496 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:513 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреса %s \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:533 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " -"\"%s\" и повторите попытку." +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " +"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " "попытку через несколько секунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:581 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:587 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:670 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:691 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:721 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:911 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 +#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 postmaster/pgstat.c:619 +#: postmaster/pgstat.c:630 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(%s): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:962 libpq/pqcomm.c:1058 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1203 tcop/postgres.c:4154 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4292 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1269 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1280 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1302 libpq/pqcomm.c:1315 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1448 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1610 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1699 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается" + +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) не поддерживается" + +#: libpq/pqcomm.c:1968 +#, c-format +msgid "could not poll socket: %m" +msgstr "не удалось опросить сокет: %m" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -15338,12 +15967,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:245 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15352,7 +15981,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15363,116 +15992,109 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" # well-spelled: ДМГ -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" - -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15481,12 +16103,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -15494,22 +16116,22 @@ msgstr "" " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" " аварийного выхода\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -15517,13 +16139,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15532,7 +16154,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -15540,22 +16162,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -15563,12 +16185,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:349 main/main.c:354 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15577,7 +16199,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -15585,7 +16207,7 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -15593,12 +16215,12 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15615,12 +16237,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15633,12 +16255,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15663,20 +16285,25 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2293 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: nodes/params.c:359 +#: nodes/params.c:417 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "портал \"%s\" с параметрами: %s" -#: nodes/params.c:362 +#: nodes/params.c:420 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "неименованный портал с параметрами: %s" @@ -15691,25 +16318,25 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1198 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2682 +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 +#: parser/analyze.c:3112 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636 +#: optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -15718,82 +16345,82 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5241 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5246 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4772 +#: optimizer/util/clauses.c:4729 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:133 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:665 +#: optimizer/util/plancat.c:672 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:682 +#: optimizer/util/plancat.c:689 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:732 +#: optimizer/util/plancat.c:739 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:837 +#: optimizer/util/plancat.c:844 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -15802,22 +16429,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:956 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:960 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -15826,29 +16453,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1816 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1817 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -15857,12 +16484,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1923 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -15871,159 +16498,173 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2082 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2393 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2586 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "источник присваиваемого значения выдал %d столбец" +msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца" +msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов" -#: parser/analyze.c:2453 +#: parser/analyze.c:2647 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" + +#: parser/analyze.c:2799 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2461 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2464 +#: parser/analyze.c:2810 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2472 +#: parser/analyze.c:2818 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2832 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2552 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2562 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2572 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2584 +#: parser/analyze.c:2930 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:3119 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2696 +#: parser/analyze.c:3126 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2703 +#: parser/analyze.c:3133 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2710 +#: parser/analyze.c:3140 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2717 +#: parser/analyze.c:3147 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 +#: parser/analyze.c:3154 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:3246 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2834 +#: parser/analyze.c:3279 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2843 +#: parser/analyze.c:3288 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:3297 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:3315 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2879 +#: parser/analyze.c:3324 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:3344 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" @@ -16131,84 +16772,92 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" #: parser/parse_agg.c:490 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:581 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:682 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -16217,15 +16866,15 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:761 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " @@ -16234,99 +16883,103 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:767 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:872 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:908 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:914 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:917 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:920 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:923 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1082 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1222 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1415 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -16335,7 +16988,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1418 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -16343,13 +16996,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1423 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1587 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -16358,25 +17011,25 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -16384,7 +17037,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -16392,59 +17045,59 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "" -"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " -"определениями столбцов к каждому." +"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список " +"определений столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -16452,109 +17105,109 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1324 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1339 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1348 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1451 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1791 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "" "количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2010 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2032 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2471 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2738 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2788 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" @@ -16562,12 +17215,12 @@ msgstr "" "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2831 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -16576,68 +17229,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2902 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2934 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2935 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3117 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3197 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3208 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3346 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3348 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -16645,14 +17298,14 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3665 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -16661,12 +17314,12 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " "и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -16675,183 +17328,204 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " "типа столбца %s и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2654 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типы аргументов %s и %s не имеют общего" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1934 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" - -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 -#: utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "" -"аргументы, объявленные как \"anycompatiblerange\", должны быть однотипными" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 -#: utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "тип элемента аргумента \"anyarray\" определить нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 -#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "" +"аргументы семейства anycompatible не могут быть приведены к общему типу" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип %s, так как входные аргументы имеют " "тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип %s (anycompatiblerange) не соответствует типу %s (anycompatible)" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" +"тип %s (anycompatiblemultirange) не соответствует типу %s (anycompatible)" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anycompatiblenonarray\" соответствующий аргумент " "оказался массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа %s." +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " +"anymultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyrange или " +"anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2874 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " +"or anycompatiblemultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа " +"anycompatiblerange или anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " -"anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyelement, " -"anyarray, anynonarray, anyenum или anyrange." +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange или anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2898 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " -"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or " +"anycompatiblemultirange." msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anycompatible, " -"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray или anycompatiblerange." +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange или " +"anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" "Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:1004 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " @@ -16860,12 +17534,12 @@ msgstr "" "Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному " "или обоим выражениям." -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:854 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " @@ -16874,13 +17548,13 @@ msgstr "" "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в его не " "рекурсивной части" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "" "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в подзапросе" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" @@ -16888,22 +17562,22 @@ msgstr "" "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать во внешнем " "соединении" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в INTERSECT" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" @@ -16911,7 +17585,7 @@ msgstr "" "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " "верхнем уровне" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -16920,12 +17594,12 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -16934,30 +17608,113 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "запрос WITH не рекурсивный" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "" +"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке " +"столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса " +"WITH" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки " +"цикла" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -16966,101 +17723,101 @@ msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:287 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 -#: parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 +#: parser/parse_relation.c:3612 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:352 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:358 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:364 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:519 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1435 parser/parse_expr.c:1467 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1481 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -17070,243 +17827,250 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1738 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1751 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1775 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1828 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1904 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:2000 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:2001 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2015 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2295 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2296 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2311 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2418 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2727 parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2737 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2762 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2769 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2828 parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2830 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:2964 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "" -"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" - -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" — не процедура" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Для вызова функции используйте SELECT." -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s — процедура" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL." -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:343 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:387 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, " +"not %d." +msgid_plural "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." +msgstr[1] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." +msgstr[2] "" "Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " "не %d." -#: parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -17316,36 +18080,45 @@ msgstr "" "гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." -#: parser/parse_func.c:486 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"argument." +msgid_plural "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." +msgstr[1] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." +msgstr[2] "" "Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " "аргументов." -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" -#: parser/parse_func.c:518 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" -#: parser/parse_func.c:525 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:554 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "процедура %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " @@ -17354,12 +18127,12 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -17368,7 +18141,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:605 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -17379,12 +18152,12 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не существует" -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "" "No procedure matches the given name and argument types. You might need to " @@ -17393,7 +18166,7 @@ msgstr "" "Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -17402,69 +18175,69 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:727 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:786 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:801 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:833 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -17472,182 +18245,176 @@ msgstr[0] "процедуры допускают не более %d аргуме msgstr[1] "процедуры допускают не более %d аргументов" msgstr[2] "процедуры допускают не более %d аргументов" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s — не функция" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "имя процедуры \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора процедуры." -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "имя агрегатной функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора агрегатной функции." -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "имя подпрограммы \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора подпрограммы." -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2616 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2620 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2629 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " "секционирования" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых " "столбцов" -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "постфиксные операторы не поддерживаются" -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" - -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 -#: utils/adt/regproc.c:705 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "оператор не уникален: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " @@ -17656,7 +18423,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type. You might need to add " @@ -17665,7 +18432,7 @@ msgstr "" "Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует " "добавить явное приведение типа." -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -17674,31 +18441,31 @@ msgstr "" "Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " "логическое значение" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не " "множество" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" @@ -17713,17 +18480,17 @@ msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -17732,30 +18499,30 @@ msgstr "" "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " "запроса нельзя." -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " "столбца" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 -#: parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 +#: parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1377 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -17764,7 +18531,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1379 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -17772,62 +18539,76 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1767 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT" + +#: parser/parse_relation.c:1773 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function returning a named " +"composite type" +msgstr "" +"список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный " +"составной тип" + +#: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " -"запись" +"список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1880 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2089 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2161 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2275 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3535 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3543 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3595 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -17836,34 +18617,34 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3614 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -17872,7 +18653,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -17881,20 +18662,21 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +"subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " +"%s" msgstr "" -"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " -"имеет тип %s" +"для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако " +"выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1322 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -17914,11 +18696,11 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 -#: utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 +#: utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" #: parser/parse_type.c:363 #, c-format @@ -17930,88 +18712,84 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:444 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:575 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:653 parser/parse_utilcmd.c:665 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:677 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:698 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:731 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:869 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:879 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:816 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -18020,7 +18798,7 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -18029,93 +18807,93 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "свойство identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:889 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:960 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1728 parser/parse_utilcmd.c:1837 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:2236 -#: parser/parse_utilcmd.c:2243 parser/parse_utilcmd.c:2320 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2235 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2254 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2476 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2482 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2835 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -18123,17 +18901,22 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2881 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2944 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -18142,238 +18925,240 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3036 parser/parse_utilcmd.c:3137 -#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3054 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3067 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3101 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3108 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3567 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 parser/parse_utilcmd.c:3587 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3582 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3595 parser/parse_utilcmd.c:3621 gram.y:5594 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 gram.y:5558 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3603 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3608 parser/parse_utilcmd.c:3634 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3629 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3820 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3855 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица" -#: parser/parse_utilcmd.c:3862 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:3909 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:3926 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:3932 partitioning/partbounds.c:4640 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:3939 partitioning/partbounds.c:4648 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:3952 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4005 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4015 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4129 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:4178 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4185 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4227 -#, c-format -msgid "" -"could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4244 -#, c-format -msgid "" -"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " -"partition key collation \"%s\"" -msgstr "" -"правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " -"соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4261 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строковая константа" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6559 scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6584 scan.l:638 scan.l:654 +#: scan.l:670 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" -#: parser/scansup.c:203 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%.*s\"" #: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2880 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:2976 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "" +"Новый модуль %d не является делителем %d, модуля существующей секции \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:2893 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "Новый модуль %d не делится на %d, модуль существующей секции \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:2978 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:3075 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3192 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -18382,17 +19167,19 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4644 +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым" +msgid "" +"remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " +"to zero" +msgstr "значение остатка для хеш-секции должно быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:4668 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:4679 partitioning/partbounds.c:4796 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -18401,7 +19188,15 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4701 partitioning/partbounds.c:4733 +#: partitioning/partbounds.c:4772 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "" +"столбец %d ключа секционирования имеет тип %s, но для него передано значение " +"типа %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -18410,23 +19205,23 @@ msgstr "" "столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано " "значение типа \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -18440,7 +19235,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -18455,7 +19250,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -18472,12 +19267,12 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -18487,23 +19282,29 @@ msgid "" msgstr "" "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " "разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной " -"памяти или гигантских страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu " -"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " +"памяти или огромных страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu Б) " +"можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" +msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 +#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "" +"огромные страницы не поддерживаются с текущим значением shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -18611,61 +19412,60 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "" -"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти: " -"код ошибки %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\": код ошибки %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Блокировка страниц в памяти" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Ошибка в системном вызове %s." -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "" -"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format msgid "" -"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " -"runs PostgreSQL." +"Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "" -"Назначьте право \"Блокировка страниц в памяти\" учётной записи пользователя, " -"используемой для запуска PostgreSQL." +"Назначьте право \"%s\" учётной записи пользователя, используемой для запуска " +"PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процессор не поддерживает большие страницы" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "отключение огромных страниц" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -18673,83 +19473,67 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "процесс запуска автоочистки создан" - -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1492 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" - # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2512 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2515 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2708 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3285 +#: postmaster/autovacuum.c:3394 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3286 +#: postmaster/autovacuum.c:3395 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:405 postmaster/bgworker.c:900 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" +msgid "" +"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=" +"%d)" +msgstr "" +"несогласованное состояние фонового рабочего процесса (max_worker_processes=" +"%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:437 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:650 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -18758,7 +19542,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:659 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -18767,12 +19551,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:688 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -18780,19 +19564,19 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:712 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:920 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -18801,12 +19585,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:935 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:936 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -18818,13 +19602,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:940 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:428 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18832,42 +19616,32 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1056 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1057 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" - -#: postmaster/pgarch.c:155 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:425 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:447 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -18876,7 +19650,7 @@ msgstr "" "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " "подряд; следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:493 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -18885,23 +19659,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -18909,143 +19683,151 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:441 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:462 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:490 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:511 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:552 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:566 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:600 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:643 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:790 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1376 +#: postmaster/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1377 +#: postmaster/pgstat.c:1445 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\", \"bgwriter\" или \"wal\"." -#: postmaster/pgstat.c:4567 +#: postmaster/pgstat.c:3289 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4889 postmaster/pgstat.c:5052 +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4962 postmaster/pgstat.c:5097 +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4971 postmaster/pgstat.c:5106 +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5114 +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5211 postmaster/pgstat.c:5428 postmaster/pgstat.c:5582 +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5254 -#: postmaster/pgstat.c:5265 postmaster/pgstat.c:5287 postmaster/pgstat.c:5302 -#: postmaster/pgstat.c:5365 postmaster/pgstat.c:5440 postmaster/pgstat.c:5460 -#: postmaster/pgstat.c:5478 postmaster/pgstat.c:5494 postmaster/pgstat.c:5512 -#: postmaster/pgstat.c:5528 postmaster/pgstat.c:5594 postmaster/pgstat.c:5606 -#: postmaster/pgstat.c:5618 postmaster/pgstat.c:5629 postmaster/pgstat.c:5654 -#: postmaster/pgstat.c:5676 +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 +#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 +#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 +#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 +#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 +#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:5805 +#: postmaster/pgstat.c:4634 +#, c-format +msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgstr "" +"время сборщика статистики %s опережает локальное время обслуживающего " +"процесса %s" + +#: postmaster/pgstat.c:4657 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -19054,27 +19836,33 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:6135 +#: postmaster/pgstat.c:4784 +#, c-format +msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgstr "" +"stats_timestamp %s опережает время сборщика статистики %s для базы данных %u" + +#: postmaster/pgstat.c:4997 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "" "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " @@ -19083,12 +19871,12 @@ msgstr "" "%s: значение superuser_reserved_connections (%d) должно быть меньше " "max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:919 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -19097,93 +19885,103 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 -#: utils/init/miscinit.c:1597 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1227 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1387 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -19192,7 +19990,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19203,287 +20001,376 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +# well-spelled: неподчиняющимся +#: postmaster/postmaster.c:1857 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается SIGKILL" + +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2075 +#: postmaster/postmaster.c:2066 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 postmaster/postmaster.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" +"in-the-middle attack." +msgstr "" +"Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " +"MITM." + +#: postmaster/postmaster.c:2092 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2110 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" + +#: postmaster/postmaster.c:2134 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2169 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 -#: utils/misc/guc.c:11106 +#: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2172 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2217 +#: postmaster/postmaster.c:2246 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:2263 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2327 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2333 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система БД ещё не принимает подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2334 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." + +#: postmaster/postmaster.c:2338 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "система БД не принимает подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2339 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Режим горячего резерва отключён." + +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2329 +#: postmaster/postmaster.c:2349 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2334 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:2354 storage/ipc/procarray.c:475 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2424 +#: postmaster/postmaster.c:2444 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2436 +#: postmaster/postmaster.c:2456 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2689 +#: postmaster/postmaster.c:2710 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2715 postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2740 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2750 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2785 +#: postmaster/postmaster.c:2806 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2831 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2873 +#: postmaster/postmaster.c:2894 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2966 postmaster/postmaster.c:3002 +#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3025 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2969 +#: postmaster/postmaster.c:2992 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3044 +#: postmaster/postmaster.c:3067 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3119 +#: postmaster/postmaster.c:3142 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3158 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3150 +#: postmaster/postmaster.c:3173 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3165 +#: postmaster/postmaster.c:3188 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3206 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3196 +#: postmaster/postmaster.c:3221 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3235 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3274 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3358 postmaster/postmaster.c:3378 -#: postmaster/postmaster.c:3385 postmaster/postmaster.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3428 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3712 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3714 postmaster/postmaster.c:3726 -#: postmaster/postmaster.c:3736 postmaster/postmaster.c:3747 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3723 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3733 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3745 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:3982 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:4000 +#: postmaster/postmaster.c:4020 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" + +#: postmaster/postmaster.c:4026 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" + +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:5579 -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4212 postmaster/postmaster.c:5571 +#: postmaster/postmaster.c:5962 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4224 +#: postmaster/postmaster.c:4266 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4266 +#: postmaster/postmaster.c:4308 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4383 +#: postmaster/postmaster.c:4414 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4388 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4658 +#: postmaster/postmaster.c:4662 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4817 +#: postmaster/postmaster.c:4720 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "" +"создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4729 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "" +"отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4756 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" + +#: postmaster/postmaster.c:4774 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "" +"отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4805 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "" +"закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4827 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4818 +#: postmaster/postmaster.c:4828 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5012 +#: postmaster/postmaster.c:5018 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" @@ -19495,116 +20382,116 @@ msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по #: postmaster/postmaster.c:5231 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" +msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5499 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5511 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5515 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5519 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5720 postmaster/postmaster.c:5743 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5727 postmaster/postmaster.c:5750 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5827 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5948 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6287 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6314 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6348 +#: postmaster/postmaster.c:6343 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6355 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6359 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6381 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6385 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6397 +#: postmaster/postmaster.c:6392 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6575 +#: postmaster/postmaster.c:6569 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6580 +#: postmaster/postmaster.c:6574 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -19614,11 +20501,6 @@ msgstr "отправить состояние завершения потомк msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "остановка протоколирования" - #: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" @@ -19678,60 +20560,55 @@ msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " "выражений" -#: replication/backup_manifest.c:236 +#: replication/backup_manifest.c:251 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: replication/backup_manifest.c:253 +#: replication/backup_manifest.c:275 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: replication/backup_manifest.c:280 +#: replication/backup_manifest.c:302 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u" -#: replication/backup_manifest.c:327 +#: replication/backup_manifest.c:353 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле" -#: replication/backup_manifest.c:354 +#: replication/backup_manifest.c:380 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" -#: replication/basebackup.c:108 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:546 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 -#: replication/basebackup.c:591 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:724 +#: replication/basebackup.c:722 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -19739,86 +20616,76 @@ msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:729 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 +#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 +#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 +#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 +#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:837 +#: replication/basebackup.c:842 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:882 +#: replication/basebackup.c:887 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:903 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:918 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:1519 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1640 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1642 +#: replication/basebackup.c:1678 #, c-format msgid "" -"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " "page size %d differ" msgstr "" -"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " +"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1708 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1732 +#: replication/basebackup.c:1751 #, c-format msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " "expected %X" msgstr "" -"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но " +"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: replication/basebackup.c:1739 +#: replication/basebackup.c:1758 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: replication/basebackup.c:1807 +#: replication/basebackup.c:1816 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -19826,12 +20693,12 @@ msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок к msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: replication/basebackup.c:1843 +#: replication/basebackup.c:1852 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1848 +#: replication/basebackup.c:1857 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -19844,17 +20711,17 @@ msgstr "" msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -19863,13 +20730,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -19878,125 +20745,123 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" +msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/logical/launcher.c:295 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "" -"запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "неожиданный режим канала" -#: replication/logical/launcher.c:302 +#: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:382 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:383 +#: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:438 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:439 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:638 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:647 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -20005,38 +20870,33 @@ msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " "подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:951 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" - -#: replication/logical/logical.c:87 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:92 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:359 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -20044,28 +20904,48 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:444 +#: replication/logical/logical.c:549 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:446 +#: replication/logical/logical.c:551 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:696 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:702 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s" + +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s" + +#: replication/logical/logical.c:1355 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" +"для логической потоковой репликации во время подготовки требуется обработчик " +"%s" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" @@ -20104,9 +20984,10 @@ msgstr "в массиве должно быть чётное число элем msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgid "" +"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." #: replication/logical/logicalfuncs.c:265 @@ -20120,72 +21001,70 @@ msgstr "" #: replication/logical/origin.c:188 #, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "" -"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " -"суперпользователи" - -#: replication/logical/origin.c:193 -#, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:198 +#: replication/logical/origin.c:193 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:233 +#: replication/logical/origin.c:228 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" -#: replication/logical/origin.c:324 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:372 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:464 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "источник репликации с OID %u не существует" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "состояние репликации узла %u восстановлено до %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -20193,48 +21072,67 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1085 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 -#: replication/logical/origin.c:1389 +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 +#: replication/logical/origin.c:1397 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/origin.c:1236 +#: replication/logical/origin.c:1248 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" -#: replication/logical/origin.c:1238 +#: replication/logical/origin.c:1250 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: replication/logical/relation.c:302 +#: replication/logical/relation.c:234 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:237 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " +"%s" +msgid_plural "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: " +"%s" +msgstr[0] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" +msgstr[1] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" +msgstr[2] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" + +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:345 -#, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " -"columns" -msgstr "" -"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " -"реплицируемые столбцы" - -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -20243,19 +21141,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -20263,25 +21161,25 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "" "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:606 +#: replication/logical/snapbuild.c:588 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -20293,68 +21191,68 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 -#: replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1894 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1360 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1757 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1862 +#: replication/logical/snapbuild.c:1839 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1896 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1989 +#: replication/logical/snapbuild.c:1968 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:144 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -20363,55 +21261,63 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:704 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1059 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "" -"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации" +"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " +"%s" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "" -"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/logical/worker.c:311 +#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере " +"публикации: %s" + +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\", remote type %s, local type %s" +"\"" msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " -"\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" +"\"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:550 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "" +"неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d" -#: replication/logical/worker.c:700 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл изменений потоковых транзакций \"%s\": %m" + +#: replication/logical/worker.c:1335 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -20420,7 +21326,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:707 +#: replication/logical/worker.c:1342 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -20431,22 +21337,17 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1393 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1536 +#: replication/logical/worker.c:2221 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1691 +#: replication/logical/worker.c:2372 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:1836 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -20455,7 +21356,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1850 +#: replication/logical/worker.c:2534 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -20464,43 +21365,22 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1864 +#: replication/logical/worker.c:2556 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the connection information was changed" +"because of a parameter change" msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен из-за изменения информации о подключении" +"перезапущен вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:1878 +#: replication/logical/worker.c:2721 replication/logical/worker.c:2743 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription was renamed" +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен, так как подписка была переименована" +"не удалось прочитать файл данных subxact потоковых транзакций \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1895 -#, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the replication slot name was changed" -msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" - -#: replication/logical/worker.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription's publications were changed" -msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен из-за изменения публикаций подписки" - -#: replication/logical/worker.c:2005 +#: replication/logical/worker.c:3102 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -20509,7 +21389,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:2017 +#: replication/logical/worker.c:3114 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -20518,7 +21398,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:2035 +#: replication/logical/worker.c:3132 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -20527,65 +21407,78 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:2039 +#: replication/logical/worker.c:3136 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:2078 +#: replication/logical/worker.c:3174 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "" +"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " +"требуется версия %d или выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" + +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -20594,56 +21487,54 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1046 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1202 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format -msgid "" -"terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "" -"завершение процесса %d из-за слишком большого отставания слота репликации " -"\"%s\"" +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1221 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "" "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " @@ -20652,70 +21543,70 @@ msgstr "" "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " "max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1642 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:648 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:666 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:773 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" @@ -20723,7 +21614,7 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:775 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" @@ -20731,17 +21622,17 @@ msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:782 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:861 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " @@ -20750,21 +21641,21 @@ msgstr "" "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " "копирования." -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:867 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "" "скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:869 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "" "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " "позиция confirmed_flush_lsn." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -20773,162 +21664,156 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " "replicated to the standby." msgstr "" -"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " +"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "" -"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" - -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:289 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:348 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:402 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:435 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:985 +#: replication/walreceiver.c:927 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:527 storage/smgr/md.c:1329 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:528 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:582 +#: replication/walsender.c:579 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:684 +#: replication/walsender.c:680 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:729 +#: replication/walsender.c:724 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -20938,41 +21823,41 @@ msgstr "" "на этом сервере (%X/%X)" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:980 +#: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:990 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:996 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1008 +#: replication/walsender.c:1002 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1147 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." @@ -20980,26 +21865,33 @@ msgstr "" "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " "размера." -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1157 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1524 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1559 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "" +"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " +"репликации" + +#: replication/walsender.c:1592 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 -#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 +#: replication/walsender.c:1600 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -21007,157 +21899,145 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1674 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "" -"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " -"репликации" - -#: replication/walsender.c:1724 replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1735 replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1779 +#: replication/walsender.c:1758 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1820 +#: replication/walsender.c:1847 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2232 +#: replication/walsender.c:2260 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2309 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " "пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:462 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "родительские таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -21165,7 +22045,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 +#: rewrite/rewriteDefine.c:493 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -21173,45 +22053,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:520 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:525 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -21219,67 +22099,67 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:740 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:784 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -21288,113 +22168,122 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "" +"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-" +"modifying statements in WITH" +msgstr "" +"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " +"изменяющими данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 rewrite/rewriteHandler.c:840 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1015 rewrite/rewriteHandler.c:1033 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 rewrite/rewriteHandler.c:3823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2100 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2501 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 rewrite/rewriteHandler.c:2536 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -21402,27 +22291,36 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3048 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3056 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " +"в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -21431,7 +22329,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3548 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -21440,13 +22338,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3557 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -21455,8 +22353,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 rewrite/rewriteHandler.c:3759 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -21464,43 +22362,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3860 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3867 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3874 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3894 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -21509,7 +22407,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -21537,65 +22435,62 @@ msgstr "" "переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" -#: snowball/dict_snowball.c:199 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" -#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторяющийся параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:231 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторяющийся параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:238 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:246 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 -#: utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "значение типа %s нельзя ввести" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:178 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" "объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:826 +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:828 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -21604,27 +22499,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:927 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4215 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4236 storage/buffer/bufmgr.c:4255 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -21639,13 +22534,13 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:323 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:795 +#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" @@ -21653,198 +22548,211 @@ msgstr "" "не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " "\"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:884 +#, c-format +msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления разделяемого набора файлов \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:545 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:597 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:836 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:931 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1021 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1022 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 -#: storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 +#: storage/file/fd.c:2671 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1447 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1578 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1778 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1812 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1853 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:1941 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2121 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2490 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2647 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3177 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3306 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:338 +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:399 +#: storage/ipc/dsm.c:415 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:494 +#: storage/ipc/dsm.c:592 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 -#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "ошибка в %s: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3021 +#: storage/ipc/procarray.c:3807 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями" -#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3839 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" -#: storage/ipc/procarray.c:3060 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3846 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose process is being terminated or member of " @@ -21864,12 +22772,12 @@ msgstr "" msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4167 -#: storage/lmgr/lock.c:4232 storage/lmgr/lock.c:4539 -#: storage/lmgr/predicate.c:2476 storage/lmgr/predicate.c:2491 -#: storage/lmgr/predicate.c:3973 storage/lmgr/predicate.c:5084 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258 +#: storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673 +#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 +#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -21879,12 +22787,12 @@ msgstr "нехватка разделяемой памяти" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "нехватка разделяемой памяти (требовалось байт: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -21893,7 +22801,7 @@ msgstr "" "размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" "\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" @@ -21901,27 +22809,28 @@ msgstr "" "недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось " "байт: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " @@ -21930,181 +22839,238 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " "pg_signal_backend" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "" +"не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m" + #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "" "прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только " "суперпользователь" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:668 tcop/postgres.c:3189 +#: storage/ipc/standby.c:305 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:314 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:669 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." +#: storage/ipc/standby.c:1423 +msgid "unknown reason" +msgstr "причина неизвестна" + +#: storage/ipc/standby.c:1428 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1431 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки" + +#: storage/ipc/standby.c:1434 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству" + +#: storage/ipc/standby.c:1437 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "конфликт восстановления при получении снимка" + +#: storage/ipc/standby.c:1440 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1443 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процесс %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "обнаружена взаимоблокировка" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1107 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1113 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1164 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:802 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -22112,7 +23078,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:804 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -22121,13 +23087,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4168 storage/lmgr/lock.c:4233 storage/lmgr/lock.c:4540 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 +#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3400 +#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -22159,18 +23125,13 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1610 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -22179,34 +23140,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1751 +#: storage/lmgr/predicate.c:1746 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1830 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1831 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2477 storage/lmgr/predicate.c:2492 -#: storage/lmgr/predicate.c:3974 +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 +#: storage/lmgr/predicate.c:3968 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4105 storage/lmgr/predicate.c:4141 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4182 -#: storage/lmgr/predicate.c:4221 storage/lmgr/predicate.c:4463 -#: storage/lmgr/predicate.c:4800 storage/lmgr/predicate.c:4812 -#: storage/lmgr/predicate.c:4855 storage/lmgr/predicate.c:4893 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 +#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 +#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 +#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 +#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -22214,16 +23175,16 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4143 -#: storage/lmgr/predicate.c:4176 storage/lmgr/predicate.c:4184 -#: storage/lmgr/predicate.c:4223 storage/lmgr/predicate.c:4465 -#: storage/lmgr/predicate.c:4802 storage/lmgr/predicate.c:4814 -#: storage/lmgr/predicate.c:4857 storage/lmgr/predicate.c:4895 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:358 +#: storage/lmgr/proc.c:357 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -22232,17 +23193,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1337 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1348 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" - -#: storage/lmgr/proc.c:1468 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -22251,7 +23202,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1483 +#: storage/lmgr/proc.c:1566 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -22259,118 +23210,107 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1492 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1499 +#: storage/lmgr/proc.c:1582 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1515 +#: storage/lmgr/proc.c:1599 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:164 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:229 storage/page/bufpage.c:523 -#: storage/page/bufpage.c:760 storage/page/bufpage.c:893 -#: storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1101 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 +#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:545 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "испорченный линейный указатель: %u" -#: storage/page/bufpage.c:572 storage/page/bufpage.c:944 +#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:779 storage/page/bufpage.c:917 -#: storage/page/bufpage.c:1005 storage/page/bufpage.c:1117 +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:317 storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:445 +#: storage/smgr/md.c:435 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:460 +#: storage/smgr/md.c:450 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:462 storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:757 +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:466 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:678 +#: storage/smgr/md.c:668 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:684 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:748 +#: storage/smgr/md.c:738 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:753 +#: storage/smgr/md.c:743 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:837 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:900 +#: storage/smgr/md.c:892 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:995 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" -"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" - -#: storage/smgr/md.c:1294 +#: storage/smgr/md.c:1286 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -22379,111 +23319,95 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1308 +#: storage/smgr/md.c:1300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "" -"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastpath нельзя" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" +"продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" + +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" - -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 -#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4553 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1015 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "разбор %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1409 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1561 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "привязка %s к %s" - # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1668 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -22492,88 +23416,113 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1893 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2020 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2155 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2428 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2443 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2513 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2516 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" + +#: tcop/postgres.c:2522 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2525 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "неименованный портал, параметр $%d" + +#: tcop/postgres.c:2871 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" + +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2878 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -22582,9 +23531,9 @@ msgid "" msgstr "" "Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую " "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " -"аварийно и возможно разрушил разделяемую память." +"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -22593,12 +23542,18 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "" +"закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" + +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -22608,72 +23563,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3049 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3053 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3061 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" - -#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3084 tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3090 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3173 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3203 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3213 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3330 +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" + +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3331 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -22683,12 +23638,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3394 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3396 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -22697,48 +23652,49 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3756 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3757 tcop/postgres.c:3763 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3761 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3823 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4461 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4574 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" +msgstr "" +"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4578 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4755 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -22747,53 +23703,59 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:414 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:432 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:451 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:469 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" -#: tcop/utility.c:912 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя" + +#: tcop/utility.c:945 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр DictFile" @@ -22813,7 +23775,7 @@ msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "отсутствует параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "отсутствует параметр DictFile" @@ -22863,67 +23825,67 @@ msgstr "неожиданный конец строки или лексемы" msgid "unexpected end of line" msgstr "неожиданный конец строки" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" @@ -22943,29 +23905,29 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15994 gram.y:16011 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -22974,32 +23936,32 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:212 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:329 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -23031,152 +23993,152 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" -#: tsearch/wparser_def.c:2585 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2608 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" -#: tsearch/wparser_def.c:2612 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2616 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:249 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:250 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:261 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:268 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:321 +#: utils/adt/acl.c:315 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:337 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:537 +#: utils/adt/acl.c:531 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:541 +#: utils/adt/acl.c:535 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:539 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:563 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1204 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1265 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1514 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1524 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3470 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4946 +#: utils/adt/acl.c:4898 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 #: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 #: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format @@ -23189,16 +24151,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 -#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 -#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 -#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 -#: utils/adt/varlena.c:1097 utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 +#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 +#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 +#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:3426 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -23238,174 +24200,177 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Отсутствует значение размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неожиданный элемент массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " "соответствующими размерностями." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "неверный тип элемента" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "" +"с бинарными данными связан тип элемента массива %u (%s) вместо ожидаемого %u " +"(%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " @@ -23414,99 +24379,120 @@ msgstr "" "При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться " "обе границы." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2742 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "массив typmod должен быть одномерным" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" @@ -23517,25 +24503,24 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 -#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 -#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 -#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 -#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 +#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 +#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 +#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 +#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" @@ -23550,12 +24535,14 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3275 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 +#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 +#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10340 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -23565,154 +24552,163 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:74 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:80 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 -#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 -#: utils/adt/formatting.c:4335 +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4377 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 #: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 -#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 -#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 -#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 -#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2854 utils/adt/timestamp.c:2875 -#: utils/adt/timestamp.c:2888 utils/adt/timestamp.c:2897 -#: utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2960 -#: utils/adt/timestamp.c:2983 utils/adt/timestamp.c:2996 -#: utils/adt/timestamp.c:3007 utils/adt/timestamp.c:3015 -#: utils/adt/timestamp.c:3675 utils/adt/timestamp.c:3800 -#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3931 -#: utils/adt/timestamp.c:3975 utils/adt/timestamp.c:4078 -#: utils/adt/timestamp.c:4563 utils/adt/timestamp.c:4759 -#: utils/adt/timestamp.c:5086 utils/adt/timestamp.c:5100 -#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5119 -#: utils/adt/timestamp.c:5152 utils/adt/timestamp.c:5239 -#: utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5284 -#: utils/adt/timestamp.c:5353 utils/adt/timestamp.c:5357 -#: utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp вне диапазона" - #: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" #: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 +#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 +#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы даты \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/date.c:1235 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgstr "дата содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 +#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 +#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 +#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 +#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 +#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 -#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3355 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 +#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 +#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2139 +#: utils/adt/date.c:2347 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 +#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4161 -#: utils/adt/timestamp.c:5111 utils/adt/timestamp.c:5363 +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5394 +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:3784 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:3789 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:3795 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4650 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -23721,22 +24717,22 @@ msgstr "" "Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с " "кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" @@ -23747,100 +24743,93 @@ msgstr "" msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип \"%s\" не является доменом" -#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:78 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат кодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат декодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:184 +#: utils/adt/encode.c:186 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:212 +#: utils/adt/encode.c:216 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр" -#: utils/adt/encode.c:329 +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64" -#: utils/adt/encode.c:341 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "при декодировании base64 обнаружен неверный символ \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:361 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неверная конечная последовательность base64" -#: utils/adt/encode.c:362 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 -#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 +#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 jsonpath_gram.y:528 #: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 #: jsonpath_scan.l:582 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "" "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 -#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 -#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "тип %s не является составным" - #: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -23856,74 +24845,76 @@ msgstr "значение вне диапазона: антипереполнен msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 -#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 -#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 -#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 -#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 +#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 +#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 +#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2798 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3949 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" @@ -24015,29 +25006,29 @@ msgstr "" msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1600 +#: utils/adt/formatting.c:1599 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:1913 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2287 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -24045,27 +25036,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2313 +#: utils/adt/formatting.c:2312 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2383 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2386 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 +#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -24073,169 +25064,169 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 +#: utils/adt/formatting.c:2636 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2401 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2416 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2420 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2423 +#: utils/adt/formatting.c:2422 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2639 +#: utils/adt/formatting.c:2638 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 -#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 -#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 -#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 -#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 -#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 +#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 +#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3342 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3361 +#: utils/adt/formatting.c:3403 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3642 +#: utils/adt/formatting.c:3684 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3728 +#: utils/adt/formatting.c:3770 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3736 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " "символы" -#: utils/adt/formatting.c:4281 +#: utils/adt/formatting.c:4323 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4287 +#: utils/adt/formatting.c:4329 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "значение timestamptz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4315 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" -#: utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4409 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/formatting.c:4415 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "значение timetz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4441 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" -#: utils/adt/formatting.c:4532 +#: utils/adt/formatting.c:4574 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:4534 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4645 +#: utils/adt/formatting.c:4687 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:5564 +#: utils/adt/formatting.c:5606 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:5576 +#: utils/adt/formatting.c:5618 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютный путь недопустим" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:94 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:136 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:176 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "длина файла слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" @@ -24245,73 +25236,73 @@ msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может т msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 -#: utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 +#: utils/adt/geo_ops.c:5260 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 +#: utils/adt/geo_ops.c:2549 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#: utils/adt/geo_ops.c:2568 #, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" msgstr "функция \"dist_bl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 +#: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 +#: utils/adt/geo_ops.c:3134 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3545 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 +#: utils/adt/geo_ops.c:4081 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 +#: utils/adt/geo_ops.c:4458 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4475 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4725 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5246 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5251 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" @@ -24321,38 +25312,38 @@ msgstr "точек должно быть минимум 2" msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5536 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 -#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 -#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 -#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 -#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 -#: utils/adt/varbit.c:1662 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 +#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 +#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 +#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1396 +#: utils/adt/int8.c:1403 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -24363,7 +25354,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1813 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" @@ -24467,164 +25458,196 @@ msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:751 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:792 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "jsonb не поддерживает обращение по индексу к срезам" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "индекс элемента имеет неподдерживаемый тип %s" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "" +"Индекс элемента в jsonb должен приводиться только к одному типу, integer или " +"text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "Индекс элемента в jsonb должен приводиться к типу integer или text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "индекс элемента jsonb должен иметь текстовый тип" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " "using a column definition list." msgstr "" "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " -"предложении FROM, используя список с определениями столбцов." +"предложении FROM, используя список определений столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " @@ -24633,12 +25656,12 @@ msgstr "" "значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", \"return_target" "\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "значение JSON не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -24646,7 +25669,7 @@ msgstr "" "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является " "\"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -24655,42 +25678,55 @@ msgstr "" "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо " "не допускайте передачи SQL NULL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4805 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4891 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "" +"Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно " +"оказалось скаляром." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5093 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5100 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5101 utils/adt/jsonfuncs.c:5123 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" @@ -24698,7 +25734,7 @@ msgid "" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5121 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -24760,7 +25796,7 @@ msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" "выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "" @@ -24768,12 +25804,12 @@ msgstr "" "объекту" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 #, c-format msgid "" "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " @@ -24782,7 +25818,7 @@ msgstr "" "числовой аргумент метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона для типа " "double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format msgid "" "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " @@ -24792,7 +25828,7 @@ msgstr "" "значения double precision" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" @@ -24800,74 +25836,74 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому " "значению" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" "операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат datetime не распознан: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" "Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных." # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()." @@ -24938,68 +25974,123 @@ msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format +msgid "must be a superuser to log memory contexts" +msgstr "получать информацию о содержимом памяти может только суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:243 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:265 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:478 +msgid "can be bare label" +msgstr "может быть открытой меткой" + +#: utils/adt/misc.c:483 +msgid "requires AS" +msgstr "требует AS" + +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 +#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:732 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:746 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:785 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:791 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:849 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:850 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "ошибочный литерал мультидиапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Отсутствует левая фигурная скобка." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Ожидалось начало диапазона." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:975 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1001 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#, c-format +msgid "range_agg must be called with a range" +msgstr "функция range_agg должна вызываться с диапазоном" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с мультидиапазоном" + #: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -25074,84 +26165,101 @@ msgstr "результат вне диапазона" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:827 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:842 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1045 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:1063 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1400 +#: utils/adt/numeric.c:1580 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1410 +#: utils/adt/numeric.c:1591 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 -#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 -#: utils/adt/numeric.c:9427 +#: utils/adt/numeric.c:1608 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:3489 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" + +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376 +#: utils/adt/numeric.c:10449 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3417 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "нельзя представить бесконечность в %s" -#: utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn вне диапазона" -#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:6606 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6607 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -25160,6 +26268,12 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." +#: utils/adt/numeric.c:7526 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "" +"Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности." + #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" @@ -25170,22 +26284,22 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битово msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:970 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" @@ -25196,24 +26310,24 @@ msgstr "символ не может быть null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1262 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1477 +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -25222,54 +26336,49 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" +msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1603 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "" "ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 -#: utils/adt/pg_locale.c:1969 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1623 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1651 +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1653 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " "operating system provides version %s." msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " -"версия предоставляет версию %s." +"система предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1656 +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -25279,35 +26388,40 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "" "не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " "%lu)" -#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 -#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "ошибка %s: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2142 +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:2143 +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -25315,106 +26429,121 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "нельзя добавить NaN к pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "нельзя вычесть NaN из pg_lsn" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя вывести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя ввести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя вывести" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1214 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с диапазоном" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4511 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\"" #: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format @@ -25441,98 +26570,98 @@ msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" -#: utils/adt/regproc.c:107 +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:525 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8224 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8225 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9298 utils/adt/ruleutils.c:9467 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9706 utils/adt/ruleutils.c:9875 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 -#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 -#: utils/adt/varlena.c:3660 utils/adt/varlena.c:3665 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1916 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1932 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1951 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:1983 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2467 +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -25541,12 +26670,12 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3819 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2292 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -25555,33 +26684,33 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2296 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2457 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 utils/adt/ri_triggers.c:2485 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -25590,184 +26719,190 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" +msgid "" +"binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "" +"с бинарными данными связан тип %u (%s) вместо ожидаемого %u (%s) в столбце " +"записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 -#: utils/adt/rowtypes.c:1661 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 -#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4822 +#: utils/adt/ruleutils.c:5118 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:109 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:115 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:374 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:511 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 +#: utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:726 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1976 utils/adt/timestamp.c:3053 -#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3063 -#: utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3120 -#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3147 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3161 -#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3199 -#: utils/adt/timestamp.c:3243 utils/adt/timestamp.c:3670 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:4255 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval вне диапазона" - -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1472 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4516 -#: utils/adt/timestamp.c:4678 utils/adt/timestamp.c:4699 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "начало вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "" +"значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы" + +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "шаг должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4470 -#: utils/adt/timestamp.c:4709 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4511 -#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4084 utils/adt/timestamp.c:4465 -#: utils/adt/timestamp.c:4905 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -25776,12 +26911,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4999 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5022 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -25817,43 +26952,47 @@ msgstr "" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функция gtsvector_in не реализована" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" +msgid "" +"distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d " +"inclusive" +msgstr "" +"расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d " +"включительно" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery слишком большой" @@ -25867,12 +27006,6 @@ msgstr "" "запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не " "содержит лексем" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" -"дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -25893,7 +27026,7 @@ msgstr "массив весов слишком мал" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" @@ -25924,42 +27057,42 @@ msgstr "массив весов не может содержать элемен msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" @@ -25985,75 +27118,75 @@ msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"% msgid "could not generate random values" msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" - не двоичная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" - не шестнадцатеричная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неверная длина во внешней строке битов" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:873 -#: utils/adt/varlena.c:936 utils/adt/varlena.c:1093 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 +#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 +#: utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" -#: utils/adt/varbit.c:1247 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1288 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1328 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -26068,105 +27201,116 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1192 utils/adt/varlena.c:1925 +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:1584 utils/adt/varlena.c:1597 +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1612 +#: utils/adt/varlena.c:1643 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1663 utils/adt/varlena.c:2377 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2585 +#: utils/adt/varlena.c:2616 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3535 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3499 utils/adt/varlena.c:3571 +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4608 +#: utils/adt/varlena.c:4649 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0" -#: utils/adt/varlena.c:5474 +#: utils/adt/varlena.c:5690 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5475 utils/adt/varlena.c:5609 utils/adt/varlena.c:5730 +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5607 utils/adt/varlena.c:5728 +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5620 utils/adt/varlena.c:5677 +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5773 utils/adt/varlena.c:5955 +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5864 +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5857 +#: utils/adt/varlena.c:6073 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5902 +#: utils/adt/varlena.c:6118 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" -#: utils/adt/varlena.c:6028 +#: utils/adt/varlena.c:6244 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6041 +#: utils/adt/varlena.c:6257 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неверная форма нормализации: %s" +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "неверный код символа Unicode: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6560 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" +"Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -26197,12 +27341,7 @@ msgstr "XML-функции не поддерживаются" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" @@ -26259,7 +27398,7 @@ msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " "compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" -"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " +"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." #: utils/adt/xml.c:1936 @@ -26349,28 +27488,28 @@ msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пу msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4655 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 -#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 +#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 #, c-format msgid "type %s is only a shell" -msgstr "тип %s - лишь оболочка" +msgstr "тип %s является пустышкой" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2839 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2872 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" @@ -26384,22 +27523,22 @@ msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " "%s" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:6078 +#: utils/cache/relcache.c:6324 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6080 +#: utils/cache/relcache.c:6326 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6402 +#: utils/cache/relcache.c:6648 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -26410,123 +27549,122 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:409 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1948 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1961 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:3056 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:3063 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:3070 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:3080 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:3087 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3094 msgid "BACKTRACE: " msgstr "СТЕК: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3108 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3500 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3503 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3510 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3513 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3516 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3519 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -26616,12 +27754,12 @@ msgstr "" msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "" "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." @@ -26629,25 +27767,25 @@ msgstr "" "Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление " "PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "" "информация о параметрах класса операторов отсутствует в контексте вызова " "функции" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:386 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -26656,115 +27794,126 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1652 utils/fmgr/funcapi.c:1684 +#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "" +"аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1678 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1702 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:285 +#: utils/init/miscinit.c:315 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:290 +#: utils/init/miscinit.c:320 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:298 +#: utils/init/miscinit.c:328 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:314 +#: utils/init/miscinit.c:344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:743 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:761 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: utils/init/miscinit.c:821 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:904 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:958 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1015 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1029 +#: utils/init/miscinit.c:1059 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1066 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1075 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1046 +#: utils/init/miscinit.c:1076 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -26773,38 +27922,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1124 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1126 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1182 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1184 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -26813,93 +27962,80 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 -#: utils/init/miscinit.c:1216 +#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1457 +#: utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1482 +#: utils/init/miscinit.c:1512 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 +#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1523 +#: utils/init/miscinit.c:1553 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1569 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1571 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1549 +#: utils/init/miscinit.c:1579 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " "compatible with this version %s." msgstr "" -"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой " +"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1616 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "загружена библиотека \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:256 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:260 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " база=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:263 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " приложение=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format -msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:271 -msgid "off" -msgstr "выкл." - -#: utils/init/postinit.c:271 -msgid "on" -msgstr "вкл." +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)" #: utils/init/postinit.c:280 #, c-format @@ -26982,36 +28118,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:751 +#: utils/init/postinit.c:761 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:788 +#: utils/init/postinit.c:798 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:802 +#: utils/init/postinit.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:825 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -27020,51 +28156,51 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:825 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:894 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:983 +#: utils/init/postinit.c:993 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1001 +#: utils/init/postinit.c:1011 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:1006 +#: utils/init/postinit.c:1016 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неверный номер кодировки: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" @@ -27076,43 +28212,43 @@ msgid "" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 -#: utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неверный код Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -27121,221 +28257,185 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Подключения и аутентификация" - -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Использование ресурсов" - -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Журнал WAL" - -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Replication" -msgstr "Репликация" - -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Репликация / Главный сервер" +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Репликация / Ведущий сервер" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:727 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Настройка запросов" - -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Отчёты и протоколы" - -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Process Title" -msgstr "Заголовок процесса" +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:755 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" - -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:767 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" - -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" "\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -27343,85 +28443,91 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " "\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:1025 +# well-spelled: мемоизацию +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию." + +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "" -"Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов." +"Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения " +"запросов." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -27429,43 +28535,47 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления." + +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1184 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -27476,11 +28586,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -27494,11 +28604,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -27512,12 +28622,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "" "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -27536,12 +28646,12 @@ msgstr "" "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме " "резервного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -27554,91 +28664,95 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." +"non-critical modification." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " -"даже при некритических изменениях." +"даже при некритическом изменении." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса." + +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1377 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -27646,11 +28760,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -27658,60 +28772,70 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1639 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "" +"Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на " +"ведомом." + +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -27723,11 +28847,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -27739,25 +28863,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -27765,25 +28889,26 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "" +"Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -27791,73 +28916,73 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -27865,15 +28990,19 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва." + +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -27881,14 +29010,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -27896,73 +29025,66 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "" -"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " -"PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +#: utils/misc/guc.c:2069 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." @@ -27970,7 +29092,7 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если " "не настроен постоянный слот." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -27978,19 +29100,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -27998,13 +29120,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -28012,13 +29134,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -28026,34 +29148,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:2164 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -28061,7 +29183,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -28069,13 +29191,13 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." @@ -28083,37 +29205,41 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " "отправляемыми передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2310 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске." + +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -28125,11 +29251,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -28139,11 +29265,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Режим каталога данных." +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Показывает режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -28153,11 +29279,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -28165,19 +29291,19 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." @@ -28185,104 +29311,116 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером " "пересортировки до вымещения данных на диск." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "" +"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в " +"транзакции." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " +"transaction." +msgstr "" +"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне " +"транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -28290,11 +29428,26 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "" +"Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" +"Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во " +"избежание отказа." + +#: utils/misc/guc.c:2662 +msgid "" +"Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " +"outage." +msgstr "" +"Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от " +"зацикливания во избежание отказа." + +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -28304,11 +29457,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -28318,14 +29471,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -28333,13 +29486,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -28347,40 +29500,40 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -28390,48 +29543,48 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#: utils/misc/guc.c:2848 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "" -"Объём нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " +"Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " "сбрасывается на диск." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "" "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." @@ -28440,11 +29593,11 @@ msgstr "" "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или " "переработки." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -28452,18 +29605,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -28475,7 +29628,7 @@ msgstr "" "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " "точного вывода." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." @@ -28484,22 +29637,22 @@ msgstr "" "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром " "log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого " "он выводится в журнал." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -28507,40 +29660,40 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция протоколируется в журнале." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "" "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "" "Обрезать длинные значения параметров выводимых в журнал операторов до первых " "N байт." -#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "При -1 значения выводятся полностью." -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "" "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "" "Обрезать значения параметров, выводимые в сообщениях об ошибках, до первых N " "байт." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -28548,87 +29701,80 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2924 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." - -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "" "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "" "Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций " "обслуживания БД." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "" "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " "vacuums." @@ -28636,27 +29782,27 @@ msgstr "" "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " "очистка отключается." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -28664,30 +29810,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -28695,33 +29841,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -28731,15 +29877,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -28749,12 +29895,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -28763,12 +29909,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -28777,39 +29923,54 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Пользовательский таймаут TCP." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3500 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц." + +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки." + +#: utils/misc/guc.c:3534 +msgid "" +"Sets the time interval between checks for disconnection while running " +"queries." +msgstr "" +"Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов." + +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -28817,13 +29978,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -28831,7 +29992,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -28839,15 +30000,15 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." +"worker to leader backend." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " -"от рабочего процесса обслуживающему." +"ведущему процессу от рабочего." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -28855,70 +30016,70 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3484 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +#: utils/misc/guc.c:3643 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -28926,13 +30087,13 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -28940,7 +30101,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -28948,66 +30109,60 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3634 -msgid "" -"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " -"уборке индекса." - -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "" "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей " "log_min_duration_sample." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "" "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 " "(записывать все)." -#: utils/misc/guc.c:3654 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Задаёт долю транзакций, которая будет записываться в журнал сервера." - -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "" -"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " -"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "" -"Записываться будут все операторы заданной доли транзакций. Значение 0.0 " -"означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — записывать все " -"операторы всех транзакций." +"Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал " +"сервера." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "" +"Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " +"transactions)." +msgstr "" +"Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — " +"записывать все операторы всех транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива " "файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " "перезапуска." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." @@ -29015,24 +30170,24 @@ msgstr "" "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " "после достижения согласованного состояния." -#: utils/misc/guc.c:3734 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." @@ -29040,71 +30195,71 @@ msgstr "" "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " "производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "" "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " "передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "" "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " "сервере." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3878 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -29114,79 +30269,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3892 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3903 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3915 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3988 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3999 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." +#: utils/misc/guc.c:4170 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -29194,24 +30349,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -29219,121 +30374,125 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:4156 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:4186 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:4241 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "Имя библиотеки SSL." +#: utils/misc/guc.c:4389 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Показывает имя библиотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4276 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4286 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4296 +#: utils/misc/guc.c:4444 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -29341,28 +30500,28 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -29370,12 +30529,16 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4633 +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Вычислять идентификаторы запросов." + +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -29383,77 +30546,81 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc.c:4655 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений." + +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4576 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4642 -msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc.c:4821 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." @@ -29461,15 +30628,15 @@ msgstr "" "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " "разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -29477,15 +30644,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows." +msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:4713 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -29493,15 +30660,15 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей." -#: utils/misc/guc.c:4734 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " @@ -29511,22 +30678,47 @@ msgstr "" "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " "позволяет переопределить поведение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:5562 +#: utils/misc/guc.c:4950 +msgid "" +"Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "" +"Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." + +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5521 +#, c-format +msgid "" +"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " +"dots." +msgstr "" +"Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " +"идентификаторов, разделённых точками." + +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5567 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -29534,7 +30726,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5587 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -29545,12 +30737,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5632 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -29561,7 +30753,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5680 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -29572,7 +30764,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5703 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -29583,134 +30775,127 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6545 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 -#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 -#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7216 utils/misc/guc.c:7310 -#: utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:7524 utils/misc/guc.c:7623 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 +#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:7028 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7083 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:7131 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7909 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8157 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:8242 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:8287 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8444 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:8528 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:8661 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10454 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10522 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:10612 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11038 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11308 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -29719,23 +30904,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:11320 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11345 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:11357 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -29744,7 +30929,7 @@ msgstr "" "Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:11587 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29753,7 +30938,7 @@ msgstr "" "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11600 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "" "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29762,22 +30947,36 @@ msgstr "" "Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11716 +#: utils/misc/guc.c:12057 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе." + +#: utils/misc/guc.c:12071 +#, c-format +msgid "" +"client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack " +"POLLRDHUP." +msgstr "" +"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на платформах, " +"где отсутствует POLLRDHUP." + +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неверный символ" -#: utils/misc/guc.c:11776 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." -#: utils/misc/guc.c:11816 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: utils/misc/guc.c:11817 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " @@ -29787,7 +30986,7 @@ msgstr "" "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " "recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:11825 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." @@ -29834,7 +31033,7 @@ msgstr "" "Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой " "ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:484 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя" @@ -29920,24 +31119,29 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" -#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 -#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"." +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d" + #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" @@ -29948,27 +31152,27 @@ msgstr "курсор \"%s\" уже существует" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" @@ -29977,12 +31181,12 @@ msgstr "" "транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, " "производящим изменения" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла" -#: utils/sort/logtape.c:295 +#: utils/sort/logtape.c:297 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "" @@ -30016,22 +31220,22 @@ msgstr "" "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей (прочитано " "байт: %zu из %zu)" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3216 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4297 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4300 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -30054,32 +31258,32 @@ msgstr "" "не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu " "из %zu)" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1162 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 +#: utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 +#: utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 +#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376 +#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1499 utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1418 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1427 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -30088,12 +31292,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1445 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1537 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -30101,7 +31305,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -30110,289 +31314,299 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1556 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1047 +#: gram.y:1107 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1048 +#: gram.y:1108 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1110 +#: gram.y:1170 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1357 gram.y:1372 +#: gram.y:1417 gram.y:1432 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1518 +#: gram.y:1578 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1642 +#: gram.y:1702 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2270 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" -#: gram.y:2709 +#: gram.y:2811 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:2738 +#: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2747 +#: gram.y:2849 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2754 +#: gram.y:2856 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" -#: gram.y:2766 +#: gram.y:2868 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" -#: gram.y:2967 gram.y:3000 +#: gram.y:3069 gram.y:3102 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2973 +#: gram.y:3075 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" -#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11648 gram.y:11656 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:3552 +#: gram.y:3665 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4513 +#: gram.y:4634 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается" -#: gram.y:5339 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5340 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5453 +#: gram.y:5380 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается" + +#: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5601 +#: gram.y:5565 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5697 +#: gram.y:5661 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6080 +#: gram.y:6044 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6081 +#: gram.y:6045 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7832 +#: gram.y:7741 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10154 gram.y:10172 +#: gram.y:10128 gram.y:10146 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:11780 +#: gram.y:11802 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11781 +#: gram.y:11803 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:12107 gram.y:12132 +#: gram.y:12141 gram.y:12166 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:12108 gram.y:12133 +#: gram.y:12142 gram.y:12167 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:12113 gram.y:12138 +#: gram.y:12147 gram.y:12172 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:12114 gram.y:12139 +#: gram.y:12148 gram.y:12173 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12592 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:12601 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:12610 +#: gram.y:12686 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:12619 +#: gram.y:12695 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12873 +#: gram.y:12949 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12882 +#: gram.y:12958 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:13373 +#: gram.y:13456 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13378 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13553 +#: gram.y:13629 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13916 +#: gram.y:13988 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13921 +#: gram.y:13993 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13926 +#: gram.y:13998 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:14392 gram.y:14415 +#: gram.y:14522 gram.y:14545 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14397 +#: gram.y:14527 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:14420 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14426 +#: gram.y:14556 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14433 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:15083 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:15089 +#: gram.y:15201 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:15154 gram.y:15161 +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15842 gram.y:16031 +#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" + +#: gram.y:16477 gram.y:16666 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:16095 +#: gram.y:16730 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -30401,87 +31615,82 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:16132 +#: gram.y:16767 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:16143 +#: gram.y:16778 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:16152 +#: gram.y:16787 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:16161 +#: gram.y:16796 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:16165 -#, c-format -msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" - -#: gram.y:16173 +#: gram.y:16823 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:16377 +#: gram.y:17017 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:16473 +#: gram.y:17113 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16511 gram.y:16524 +#: gram.y:17151 gram.y:17164 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16537 +#: gram.y:17177 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16550 +#: gram.y:17190 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:314 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -30489,64 +31698,64 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "нераспознанный символ флага \"%c\" в предикате LIKE_REGEX" +msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX" #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format @@ -30566,16 +31775,16 @@ msgstr "%s в конце аргумента jsonpath" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:345 repl_gram.y:377 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:150 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:206 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" @@ -30630,7 +31839,7 @@ msgstr "" #: scan.l:762 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "незавершённая спецстрока с $" +msgstr "незавершённая строка с $" #: scan.l:779 scan.l:789 msgid "zero-length delimited identifier" @@ -30690,6 +31899,486 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "connection was re-authenticated" +#~ msgstr "аутентификация соединения была изменена" + +#~ msgid "type %u does not match constructor type" +#~ msgstr "тип %u не соответствует типу конструктора" + +#~ msgid "system usage: %s\n" +#~ msgstr "нагрузка системы: %s\n" + +#~ msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +#~ msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" + +#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +#~ msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid hexadecimal digit" +#~ msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "ошибка pclose: %m" + +#~ msgid "password too long" +#~ msgstr "слишком длинный пароль" + +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" + +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n" + +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" + +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база " +#~ "данных с OID %u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +#~ msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" + +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "" +#~ "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей " +#~ "мультитранзакции %u)" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "удаляется файл \"%s\"" + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " +#~ "данных с OID %u" + +#~ msgid "" +#~ "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication " +#~ "workers" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы " +#~ "логической репликации" + +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "" +#~ "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" + +#~ msgid "" +#~ "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off " +#~ "hot_standby here." +#~ msgstr "" +#~ "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, " +#~ "либо выключите hot_standby здесь." + +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "инициализация для горячего резерва" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "" +#~ "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "" +#~ "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" + +#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" + +#~ msgid "" +#~ "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "" +#~ "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного " +#~ "исполнителя" +#~ msgstr[1] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +#~ "исполнителей" +#~ msgstr[2] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +#~ "исполнителей" + +#~ msgid "" +#~ "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" " +#~ "пропускается" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" + +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "" +#~ "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" + +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "Аргументы INOUT допускаются." + +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" + +#~ msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +#~ msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка: %s" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "проверка таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " +#~ "does not contain nulls" +#~ msgstr "" +#~ "существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " +#~ "содержит NULL" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "" +#~ "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " +#~ "ограничениями" + +#~ msgid "" +#~ "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +#~ "existing constraints" +#~ msgstr "" +#~ "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" " +#~ "подразумевается существующими ограничениями" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "" +#~ "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" + +#~ msgid "SSL on" +#~ msgstr "SSL вкл." + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL выкл." + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket " +#~ "file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите " +#~ "файл \"%s\" и повторите попытку." + +#~ msgid "" +#~ " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" + +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "" +#~ "аргументы, объявленные как \"anycompatiblerange\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "" +#~ "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" + +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции" + +#~ msgid "" +#~ "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " +#~ "partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " +#~ "соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в " +#~ "памяти: код ошибки %lu" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "отключение огромных страниц" + +#~ msgid "autovacuum launcher started" +#~ msgstr "процесс запуска автоочистки создан" + +#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" +#~ msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" + +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "остановка протоколирования" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" + +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "" +#~ "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " +#~ "суперпользователи" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because the connection information was changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен из-за изменения информации о подключении" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "" +#~ "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" + +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов " +#~ "переполнена)" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная " +#~ "попытка: %m" + +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "разбор %s: %s" + +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "привязка %s к %s" + +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" + +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "неверный тип элемента" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" + +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." + +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "загружена библиотека \"%s\"" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "выкл." + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "вкл." + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Использование ресурсов" + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Журнал WAL" + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Репликация" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Настройка запросов" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Отчёты и протоколы" + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Заголовок процесса" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" + +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" + +#~ msgid "" +#~ "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "" +#~ "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " +#~ "PostgreSQL 9.4." + +#~ msgid "" +#~ "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "" +#~ "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность " +#~ "в уборке индекса." + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "" +#~ "дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" + +#~ msgid "" +#~ "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive " +#~ "spindles in the array." +#~ msgstr "" +#~ "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." + #~ msgid "" #~ "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" #~ msgstr "в триггере BEFORE нельзя перемещать строку в другую секцию" @@ -30967,9 +32656,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." #~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#~ msgid "could not find range type for data type %s" -#~ msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" - #~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" #~ msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n" @@ -31041,9 +32727,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" - #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" #~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" @@ -31253,9 +32936,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot drop column named in partition key" #~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" - #, fuzzy #~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" #~ msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" @@ -31297,10 +32977,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация " #~ "исправляется" -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "" -#~ "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" - #~ msgid "" #~ "tuple to be deleted was already moved to another partition due to " #~ "concurrent update" @@ -31390,9 +33066,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" #~ msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "динамическая разделяемая память отключена" - #~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." #~ msgstr "" #~ "Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." @@ -31488,9 +33161,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" - #~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" #~ msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" @@ -31747,9 +33417,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" #~ msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "нет подключения к базе данных" - #~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" @@ -32043,9 +33710,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "argument %d: could not determine data type" #~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" - #~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" #~ msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" @@ -32191,18 +33855,12 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" #~ msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" - #~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" #~ msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" #~ msgid "could not create %s socket: %m" #~ msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" - #~ msgid "" #~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" #~ msgstr "" @@ -32724,9 +34382,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\"" #~ msgstr "неверный параметр %d для метода получения выборки \"%s\"" -#~ msgid "Expected type %s got %s." -#~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s." - #~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u" #~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u" @@ -32956,9 +34611,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых " #~ "поясов \"%s\", строка %d)" -#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" - #~ msgid "cannot call %s with null path elements" #~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя" @@ -32977,9 +34629,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m" #~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d" - #~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\"" @@ -33226,9 +34875,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" #~ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются" - #~ msgid "cannot use window function in transform expression" #~ msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования" @@ -33403,9 +35049,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "No rows were found in \"%s\"." #~ msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк." -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "индекс \"%s\" не готов" - #~ msgid "You can cancel your own processes with pg_cancel_backend()." #~ msgstr "Свои процессы можно отменить с помощью pg_cancel_backend()." diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 2191b63a4c..9c6d956f76 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -1,28 +1,30 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # -# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man -# översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar. -# För många av dessa har jag valt att behålla det engelska ordet som ett begrepp. Det är en svår +# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser +# och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt +# svårt för användaren att förstå vad vi menar. För många av dessa har jag +# valt att behålla det engelska ordet som ett begrepp. Det är en svår # balansgång. # -# T.ex. ett integritetsvillkor som deklarerats med flaggan DEFERRABLE har jag i text som -# tar upp det lämnat kvar begreppet deferrable. T.ex: +# T.ex. ett integritetsvillkor som deklarerats med flaggan DEFERRABLE har jag +# i text som tar upp det lämnat kvar begreppet deferrable. T.ex: # # att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner # -# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland refererar till typen integer och -# ibland refererar mer allmänt till heltal. +# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland +# refererar till typen integer och ibland refererar mer allmänt till heltal. # -# Andra exempel är att i engelskan används cleanup och vacuum på olika ställen nedan. Jag har valt att -# behålla vacuum på svenska för att göra tydligt att det är kommandon VACUUM och den processen det +# Andra exempel är att i engelskan används cleanup och vacuum på olika +# ställen nedan. Jag har valt att i vissa fall behålla vacuum på svenska +# för att göra tydligt att det är kommandon VACUUM och den processen det # hänvisas till och inte någon annan städning. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 19:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 23:06+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -31,6 +33,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades" + +#: ../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\"" + +#: ../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde" + +#: ../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal" + +#: ../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas" + +#: ../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d" + +#: ../common/compression.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -38,69 +75,66 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 +#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3379 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 -#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 -#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 -#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 -#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 +#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1269 access/transam/xlogrecovery.c:1306 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1366 commands/extension.c:3389 libpq/hba.c:505 +#: replication/basebackup.c:1836 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4925 +#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 +#: replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 +#: replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 +#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 -#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 -#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 +#: replication/basebackup.c:1840 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761 +#: replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830 +#: replication/slot.c:1819 replication/slot.c:1860 replication/walsender.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 +#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 -#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 -#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 -#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 +#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 +#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 +#: access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 +#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4983 +#: replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 +#: replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 +#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 +#: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte-ordning stämmer inte" -#: ../common/controldata_utils.c:137 +#: ../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -113,131 +147,153 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 -#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 -#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 -#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2517 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 -#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8280 utils/misc/guc.c:8312 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4114 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4217 access/transam/xlogutils.c:850 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 +#: replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3580 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4129 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4905 +#: replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/slot.c:1787 replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 +#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 +#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 +#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 +#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 -#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 -#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 +#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: postmaster/postmaster.c:5626 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 +#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 +#: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 -#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 -#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8063 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 +#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 +#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950 +#: access/transam/xlog.c:7993 replication/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 +#: replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 +#: storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" - -#: ../common/exec.c:156 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binär \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:206 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:214 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" - -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" - -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" - -#: ../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose misslyckades: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 -#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 -#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 -#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 -#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 -#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 -#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 -#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 -#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 -#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8041 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 -#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 -#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 +#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 +#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 +#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:2579 postmaster/postmaster.c:4165 +#: postmaster/postmaster.c:4837 postmaster/postmaster.c:5551 +#: postmaster/postmaster.c:5914 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 +#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 +#: storage/ipc/procarray.c:2264 storage/ipc/procarray.c:2271 +#: storage/ipc/procarray.c:2777 storage/ipc/procarray.c:3408 +#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 +#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 +#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" +#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "lyckades" + +#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/hmac_openssl.c:341 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "destinationsbuffer för liten" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL-fel" + +#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" + +#: ../common/exec.c:168 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:218 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:226 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301 +#: replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1067 +#: storage/ipc/latch.c:1247 storage/ipc/latch.c:1476 storage/ipc/latch.c:1637 +#: storage/ipc/latch.c:1763 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" + #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 #: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -248,141 +304,150 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 -#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 -#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 -#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 +#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1062 +#: postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338 +#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599 +#: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 -#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 -#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:781 postmaster/postmaster.c:1571 +#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 -#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677 +#: replication/slot.c:709 replication/slot.c:1578 replication/slot.c:1720 +#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "internt fel" + +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 -#: jsonpath_scan.l:583 +#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: jsonpath_scan.l:579 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." -#: ../common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../common/logging.c:243 +#: ../common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../common/logging.c:250 +#: ../common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -398,7 +463,7 @@ msgstr "ogiltigt fork-namn" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" @@ -433,13 +498,13 @@ msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../common/restricted_token.c:194 +#: ../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1093 +#: replication/basebackup.c:1269 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" @@ -449,10 +514,17 @@ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "lösenorder är för långt" +#: ../common/scram-common.c:260 +msgid "could not encode salt" +msgstr "kunde inte koda saltet" + +#: ../common/scram-common.c:276 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "kunde inte koda den lagrade nyckeln" + +#: ../common/scram-common.c:293 +msgid "could not encode server key" +msgstr "kunde inte koda servernyckeln" #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format @@ -475,7 +547,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -514,12 +586,12 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../port/chklocale.c:307 +#: ../port/chklocale.c:306 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\"" @@ -544,30 +616,30 @@ msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "lock violation" msgstr "lås-överträdelse" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "sharing violation" msgstr "sharing-överträdelse" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:119 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:120 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" @@ -577,6 +649,16 @@ msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" msgid "operating system error %d" msgstr "operativsystemfel %d" +#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" + +#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" + #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -592,95 +674,121 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" -#: access/brin/brin.c:210 +#: access/brin/brin.c:215 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" -#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 -#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "återställning pågår" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120 #, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s" +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %lld" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" -#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 +#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 +#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 +#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 +#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 +#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 +#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval utanför giltigt intervall" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u" #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d" #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d" #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d" #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 -#: access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s" #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s" @@ -690,14 +798,14 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typer msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" @@ -737,92 +845,102 @@ msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1914 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "ej stödd formatkod: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:691 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1234 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12032 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12885 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1473 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "okänd parameter \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1601 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1621 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1633 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1641 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1663 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för enum-flagga \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "komprimeringsmetod lz4 stöds ej" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd." + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 +#: parser/parse_relation.c:1849 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" @@ -852,7 +970,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" @@ -867,15 +985,15 @@ msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" #: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s med olika vänster- och höger-inputtyper" @@ -885,25 +1003,36 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "supportfunktionsnummer %d är ogiltig för accessmetod %s" + +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" -#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 -#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 -#: access/nbtree/nbtpage.c:752 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." +#: access/gist/gist.c:1177 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "lagar ofärdig split i index \"%s\", block %u" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -914,63 +1043,62 @@ msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot." -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 +#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 -#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 +#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17413 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 +#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." -#: access/hash/hashovfl.c:87 +#: access/hash/hashovfl.c:88 #, c-format msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "ogiltigt overflow-blocknummer %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\"" @@ -990,321 +1118,323 @@ msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" -#: access/hash/hashvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:2024 +#: access/heap/heapam.c:2226 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2442 +#: access/heap/heapam.c:2697 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2488 +#: access/heap/heapam.c:2743 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 +#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3047 +#: access/heap/heapam.c:3299 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 -#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:920 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 -#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 +#: postmaster/postmaster.c:4592 postmaster/postmaster.c:5613 +#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1639 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 -#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8024 utils/misc/guc.c:8055 -#: utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:9989 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 +#: postmaster/postmaster.c:4602 postmaster/postmaster.c:4612 +#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 +#: replication/slot.c:1674 storage/file/buffile.c:537 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 +#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653 +#: utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10655 utils/misc/guc.c:10669 +#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 -#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 -#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 -#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 -#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 +#: postmaster/postmaster.c:1152 postmaster/syslogger.c:1537 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4398 +#: replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 +#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:398 storage/sync/sync.c:250 +#: utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "kör vaccum på \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "avslutade vacuum av \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk aggressiv vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:683 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u skannade (%-2f%% av totala antalet)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +msgstr "tupler: %lld borttagna, %lld kvar, %lld är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:703 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n" +msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "tupler missade: %lld döda från %u sidor som inte tagits bort på grund av låstvister vid städning\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removable cutoff: %u, older by %d xids when operation ended\n" +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "gräns för borttagning: %u, åldrades med %d xid:er när operationen avslutades\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d xids ahead of previous value\n" +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "ny relfrozenxid: %u, som är %d xid:er före tidigare värde\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new relminmxid: %u, which is %d mxids ahead of previous value\n" +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "ny relminmxid: %u, som är %d mxid:er för tidigare värde\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "index-scan behövdes inte: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +msgid "index scan needed: " +msgstr "index-scan behövdes: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "%u sidor i tabell (%.2f%% av totalt) hade %lld döda postidentifierare borttagna\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "index-scan överhoppad: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "index-scan överhoppad av felsäkerhetsfunktion: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u sidor från tabell (%.2f%% totalt) har %lld döda postidentifierare\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "index \"%s\": sidor: %u totalt, %u tidigare borttagna, %u nuvarande borttagna, %u återanvändbara\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O-timing: läs: %.3f ms, skriv: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "systemanvändning: %s\n" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#: access/heap/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "WAL-användning: %ld poster, %ld hela sidor, %llu bytes" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL-användning: %lld poster, %lld hela sidor, %llu bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 #, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\"" +msgid "system usage: %s" +msgstr "systemanvändning: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "tabell \"%s\": tog bort %lld döda postidentifierare i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 #, c-format -msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" -msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt" +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "hoppar över ej nödvändigt underhåll av tabell \"%s.%s.%s\" som skyddsåtgärd efter %d index-scan" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor" +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "Tabellens relfrozenxid eller relminmxid är för långt bak i tiden." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, " -msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u fryst sida.\n" -msgstr[1] "%u frysta sidor.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" -msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487 -#: commands/indexcmds.c:3505 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)" -msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" -msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner med parallell vacuum-arbetsprocess" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor enligt raoport från parallell vacuum-arbetsprocess" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 #, c-format msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" -"%.0f indexradversioner togs bort.\n" -"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n" -"%s." +"Överväg att öka konfigurationsparametern \"maintenance_work_mem\" eller \"autovacuum_work_mem\".\n" +"Du kan också överväga andra metoder för att VACUUM skall hinna med allokeringen av transactions-ID." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "tabell \"%s\": trunkerade %u till %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "tabell \"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "vid skanning av block %u offset %u i relation \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid skanning av block %u i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "vid skanning av relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "vid vacuum av block %u offset %u i relation \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vacuum av relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "vid trunkering av relation \"%s.%s\" till %u block" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" @@ -1314,65 +1444,70 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 +#: access/index/genam.c:489 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 +#: commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:17101 commands/tablecmds.c:18869 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "operatorklass %s har inga flaggor" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Nyckeln %s existerar redan." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck." -#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2244 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1382,39 +1517,45 @@ msgstr "" "Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n" "eller möjligen full-text-indexering." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "SP-GiST lövdatatyp %s matchar deklarerad typ %s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1806 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:17110 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: access/table/tableam.c:244 +#: access/table/tableam.c:266 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" @@ -1424,7 +1565,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11956 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12809 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)." @@ -1444,33 +1585,33 @@ msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:282 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på master-servern." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på primär-servern." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:384 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt." -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 -#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1479,72 +1620,67 @@ msgstr "" "Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används" msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem." msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar." -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används" msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2270 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1553,138 +1689,179 @@ msgstr "" "För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/multixact.c:2604 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u" - -#: access/transam/multixact.c:2608 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" -#: access/transam/multixact.c:2630 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" -#: access/transam/multixact.c:2633 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3013 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3345 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen." -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "resurshanterare med ID %d är inte registrerad" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." +msgstr "Inkludera utökningsmodulen som implementerar denna resurshanterar i shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "namn på egendefinierad resurshanterare är ogiltigt" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "Ange ett icke-tomt namn för den egendefinierade resurshanteraren." + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "egendefinierat resurshanterar-ID %d är utanför giltigt intervall" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "Ange ett egendefinierat resurshanterar-ID mellan %d och %d." + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 +#: access/transam/rmgr.c:128 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "misslyckades med att registera en egendefinierad resurshanterare \"%s\" med ID %d" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." +msgstr "Egendefinierad resurshanterare måste vara registerad när man initierar moduler i shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Egendefinierad resurshanterare \"%s\" är redan registrerade med samma ID." + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "Det finns redan en resurshanterare med ID %d som har samma namn." + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "registrerade egendefinerad resurshanterare \"%s\" med ID %d" + +#: access/transam/slru.c:713 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" -#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 -#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 -#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 +#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:946 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:944 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m." - #: access/transam/slru.c:952 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:960 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: läste för få bytes." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:965 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %d: läste för få bytes." -#: access/transam/slru.c:969 +#: access/transam/slru.c:972 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: skrev för få bytes." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:977 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %d: skrev för få bytes." + +#: access/transam/slru.c:984 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1258 +#: access/transam/slru.c:1252 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" -#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "tar bort fil \"%s\"" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1725,166 +1902,177 @@ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "förberedda transaktioner är avslagna" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 +#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" +msgstr "Måste vara superuser eller den användare som förberedde transaktionen" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: access/transam/twophase.c:1169 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1324 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte" -msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %lld byte" +msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %lld bytes" -#: access/transam/twophase.c:1261 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "inkorrekt justering (alignment) av CRC-offset för fil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1351 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld" + +#: access/transam/twophase.c:1366 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "felaktigt magiskt nummer lagrat i fil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1300 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:568 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." +msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." -#: access/transam/twophase.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1437 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1637 +#: access/transam/twophase.c:1733 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1860 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation" msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner" -#: access/transam/twophase.c:1998 +#: access/transam/twophase.c:2094 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne" -#: access/transam/twophase.c:2089 +#: access/transam/twophase.c:2187 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u" -#: access/transam/twophase.c:2096 +#: access/transam/twophase.c:2194 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2109 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2239 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2244 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1893,566 +2081,887 @@ msgstr "" "Stoppa postmaster och städa (vacuum) den databasen i enanvändarläge.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u" - -#: access/transam/xact.c:1030 +#: access/transam/xact.c:1098 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" -#: access/transam/xact.c:1555 +#: access/transam/xact.c:1644 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" -#: access/transam/xact.c:2395 +#: access/transam/xact.c:2501 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt" -#: access/transam/xact.c:2405 +#: access/transam/xact.c:2511 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" -#: access/transam/xact.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3359 +#: access/transam/xact.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3369 +#: access/transam/xact.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3379 +#: access/transam/xact.c:3491 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 -#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 -#: access/transam/xact.c:4287 +#: access/transam/xact.c:3560 access/transam/xact.c:3866 +#: access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4068 +#: access/transam/xact.c:4219 access/transam/xact.c:4288 +#: access/transam/xact.c:4399 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3640 +#: access/transam/xact.c:3752 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 -#: access/transam/xact.c:3961 +#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3950 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:3849 +#: access/transam/xact.c:3961 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3972 +#: access/transam/xact.c:4084 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4071 +#: access/transam/xact.c:4183 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4158 +#: access/transam/xact.c:4270 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 -#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 +#: access/transam/xact.c:4280 access/transam/xact.c:4331 +#: access/transam/xact.c:4391 access/transam/xact.c:4440 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 +#: access/transam/xact.c:4337 access/transam/xact.c:4446 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4267 +#: access/transam/xact.c:4379 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4395 +#: access/transam/xact.c:4507 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4463 +#: access/transam/xact.c:4575 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5103 +#: access/transam/xact.c:5222 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" -#: access/transam/xlog.c:2554 +#: access/transam/xlog.c:1463 +#, c-format +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2224 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2830 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" - -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2511 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 +#: replication/walsender.c:2717 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4199 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:3814 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4383 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4521 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" - -#: access/transam/xlog.c:4535 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4554 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "ny måltidslinje är %u" - -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 -#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 -#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 -#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: utils/init/miscinit.c:1548 +#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 +#: utils/init/miscinit.c:1598 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4048 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4179 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:4843 #, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte" +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, kan inte fortsätta återställande" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal på servern." -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command" +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "Använd en backup som är tagen efter att inställningen wal_level satts till ett högre värde än minimal." -#: access/transam/xlog.c:5476 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." - -#: access/transam/xlog.c:5484 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" - -#: access/transam/xlog.c:5644 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "arkivåterställning klar" - -#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" - -#: access/transam/xlog.c:5731 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5817 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" - -#: access/transam/xlog.c:5824 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" - -#: access/transam/xlog.c:5877 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" - -#: access/transam/xlog.c:5895 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5963 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" - -#: access/transam/xlog.c:5971 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" - -#: access/transam/xlog.c:6020 -#, c-format -msgid "pausing at the end of recovery" -msgstr "pausar vid slutet av återställning" - -#: access/transam/xlog.c:6021 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." -msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." - -#: access/transam/xlog.c:6024 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "återställning har pausats" - -#: access/transam/xlog.c:6025 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." - -#: access/transam/xlog.c:6242 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" - -#: access/transam/xlog.c:6266 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" - -#: access/transam/xlog.c:6267 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." - -#: access/transam/xlog.c:6278 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" - -#: access/transam/xlog.c:6279 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." - -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:4926 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6372 +#: access/transam/xlog.c:4940 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:5338 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" + +#: access/transam/xlog.c:5339 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:5342 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:5390 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "arkivåterställning klar" + +#: access/transam/xlog.c:6017 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "stänger ner" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6056 +#, c-format +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6068 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#: access/transam/xlog.c:6128 +#, c-format +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6583 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" + +#: access/transam/xlog.c:7140 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7142 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:7389 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7596 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" + +#: access/transam/xlog.c:7653 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning" + +#: access/transam/xlog.c:7711 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online" + +#: access/transam/xlog.c:7740 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning" + +#: access/transam/xlog.c:7998 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8004 +#, c-format +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." + +#: access/transam/xlog.c:8105 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" + +#: access/transam/xlog.c:8221 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" + +#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen." + +#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338 +#: utils/adt/misc.c:347 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" + +#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1361 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "standby:en befordrades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." + +#: access/transam/xlog.c:8582 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:8707 +#, c-format +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" + +#: access/transam/xlog.c:8721 +#, c-format +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" + +#: access/transam/xlog.c:8723 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." + +#: access/transam/xlog.c:8730 +#, c-format +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" + +#: access/transam/xlog.c:8781 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades" + +#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lld istället för %lld" + +#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" + +#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command returnerade exit-kod noll men stat() misslyckades." + +#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" + +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "en backup är redan på gång i denna session" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#, c-format +msgid "backup is not in progress" +msgstr "ingen backup är på gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#, c-format +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "Anropade du pg_backup_start()?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s kan inte köras under återställning" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 +#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "återställning är inte i gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 +#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "standby-befordring pågår" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s kan inte köras efter att befordran startats." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekund" +msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder" + +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." + +#: access/transam/xlogreader.c:621 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: access/transam/xlogreader.c:770 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:783 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" + +#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" + +#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" + +#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +# FIXME +#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post" + +#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:525 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlogrecovery.c:528 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlogrecovery.c:532 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlogrecovery.c:536 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlogrecovery.c:540 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlogrecovery.c:544 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/xlogrecovery.c:631 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 +#: access/transam/xlogrecovery.c:632 access/transam/xlogrecovery.c:642 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2464,1546 +2973,1178 @@ msgstr "" "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n" "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup." -#: access/transam/xlog.c:6556 +#: access/transam/xlogrecovery.c:641 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:707 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlogrecovery.c:702 access/transam/xlogrecovery.c:708 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:704 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6625 +#: access/transam/xlogrecovery.c:710 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlogrecovery.c:764 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlogrecovery.c:788 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlogrecovery.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:804 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlogrecovery.c:832 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlogrecovery.c:837 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:848 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlogrecovery.c:877 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlogrecovery.c:881 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:924 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlog.c:7045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:979 #, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initierar för hot standby" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte" -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1044 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo startar vid %X/%X" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1061 #, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command" -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo gjord vid %X/%X" +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1070 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" -#: access/transam/xlog.c:7454 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1108 #, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo behövs inte" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:7466 -#, c-format -msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes" - -#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" - -#: access/transam/xlog.c:7546 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." - -#: access/transam/xlog.c:7550 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." - -#: access/transam/xlog.c:7553 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" - -#: access/transam/xlog.c:7588 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:8036 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8246 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" - -#: access/transam/xlog.c:8250 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" - -#: access/transam/xlog.c:8268 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8272 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ogiltig checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8283 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8287 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8300 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8304 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8315 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:8499 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "stänger ner" - -#: access/transam/xlog.c:8819 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat" - -#: access/transam/xlog.c:9019 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" - -#: access/transam/xlog.c:9276 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" - -#: access/transam/xlog.c:9299 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9467 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9469 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" - -#: access/transam/xlog.c:9711 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9856 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:9865 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:9881 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" - -#: access/transam/xlog.c:9957 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" - -#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlog.c:10092 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" - -#: access/transam/xlog.c:10418 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10424 -#, c-format -msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 -#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." - -#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" - -#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 -#: access/transam/xlogfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." - -#: access/transam/xlog.c:10538 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" - -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 -#: access/transam/xlog.c:10898 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "en backup är redan på gång" - -#: access/transam/xlog.c:10576 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." - -#: access/transam/xlog.c:10672 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" - -#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." - -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 -#: utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" - -#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" - -#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." - -#: access/transam/xlog.c:11086 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "exklusiv backup är inte på gång" - -#: access/transam/xlog.c:11113 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "ingen backup är på gång" - -#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 -#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 -#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "standby:en befordrades under online-backup" - -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." - -#: access/transam/xlog.c:11264 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" - -#: access/transam/xlog.c:11384 -#, c-format -msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" - -#: access/transam/xlog.c:11396 -#, c-format -msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" - -#: access/transam/xlog.c:11398 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." - -#: access/transam/xlog.c:11405 -#, c-format -msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" - -#: access/transam/xlog.c:11409 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" - -#: access/transam/xlog.c:11462 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" - -#: access/transam/xlog.c:11638 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "backuptid %s i fil \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11643 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11656 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u." -#: access/transam/xlog.c:11660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1640 #, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\"" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo startar vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1653 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "redo pågår, förfluten tid: %ld.%02d s, nuvarande LSN: %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1745 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1777 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "redo gjord vid %X/%X systemanvändning: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1783 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1792 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo behövs inte" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1803 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1978 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2073 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11768 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2111 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2207 #, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "online backupläge har ej avbrutits" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:11818 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2216 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 -#: access/transam/xlog.c:11849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2232 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "online backupläge avbrutet" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:11840 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 access/transam/xlogrecovery.c:2685 #, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlog.c:11850 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2435 #, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2520 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2527 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2580 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2598 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2665 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2673 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2754 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "pausar vid slutet av återställning" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2755 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 access/transam/xlogrecovery.c:4549 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "återställning har pausats" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2759 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3019 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3224 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3230 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlog.c:12518 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3866 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3870 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3892 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ogiltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3903 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3907 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3924 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3939 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3995 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4009 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4028 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "ny måltidslinje är %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4231 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad" -#: access/transam/xlog.c:12624 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4294 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12637 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4315 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4540 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogarchive.c:214 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 access/transam/xlogrecovery.c:4568 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4598 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d." -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4550 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner." -#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4551 #, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4562 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4572 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 #, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "en backup är redan på gång i denna session" +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden" -#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4602 #, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "icke-exklusiv backup är på gång" +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogutils.c:1051 #, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1040 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3266 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9676 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogutils.c:1058 #, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, läste %d av %d" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3270 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 -#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9680 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:230 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "icke-exklusiv backup är inte på gång" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "%s kan inte köras under återställning" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "återställning är inte i gång" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 -#, c-format -msgid "standby promotion is ongoing" -msgstr "standby-befordring pågår" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." -msgstr "%s kan inte köras efter att befordran startats." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 -#, c-format -msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 -#, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "servern befordrades inte inom %d sekunder" - -#: access/transam/xlogreader.c:349 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:357 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:422 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" - -#: access/transam/xlogreader.c:454 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:467 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:771 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:808 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:837 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" - -#: access/transam/xlogreader.c:845 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" - -#: access/transam/xlogreader.c:851 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" - -#: access/transam/xlogreader.c:882 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" - -# FIXME -#: access/transam/xlogreader.c:907 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1247 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1270 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1277 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1313 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1329 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1344 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1359 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1375 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1387 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1476 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1565 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" - -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3889 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3894 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:876 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:185 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:307 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:320 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:386 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "utfärdare måste vara den aktiva användaren" + +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:502 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:506 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid privilege type %s for type" +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" + +#: catalog/aclchk.c:549 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 -#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 +#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "stort objekt %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 -#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 -#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 -#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 -#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 -#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 -#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 -#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 -#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 -#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 -#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 -#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 -#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 -#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 -#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" - -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1086 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1246 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 -#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 -#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 -#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 -#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 -#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 -#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 -#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 -#: utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:763 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7480 +#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7662 +#: commands/tablecmds.c:7756 commands/tablecmds.c:7815 +#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7934 +#: commands/tablecmds.c:8062 commands/tablecmds.c:8144 +#: commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 +#: commands/tablecmds.c:12092 commands/tablecmds.c:12273 +#: commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:13597 +#: commands/tablecmds.c:16183 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 -#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 -#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17074 utils/adt/acl.c:2077 +#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 +#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" -#: catalog/aclchk.c:1859 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1876 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell" -#: catalog/aclchk.c:2042 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" -#: catalog/aclchk.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2637 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" -#: catalog/aclchk.c:2639 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk." +msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara en superuser kan använda icke betrodda språk." -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" -#: catalog/aclchk.c:3154 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." -#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" är inte en domän" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "rättighet saknas för aggregat %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "rättighet saknas för databas %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "rättighet saknas för domän %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "rättighet saknas för utökning %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "rättighet saknas för funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "rättighet saknas för index %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3566 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "rättighet saknas för språk %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3569 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3572 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3575 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3578 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "rättighet saknas för operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3581 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3584 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for operator %s" +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "rättighet saknas för operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "rättighet saknas för policy %s" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3590 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "rättighet saknas för procedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3593 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "rättighet saknas för publicering %s" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:3596 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "rättighet saknas för rutin %s" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:3599 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878 +#: commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753 +#: commands/sequence.c:1817 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" -#: catalog/aclchk.c:3417 +#: catalog/aclchk.c:3605 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:3608 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3611 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "rättighet saknas för tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:3614 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3617 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:3620 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3623 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "rättighet saknas för typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:3626 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "rättighet saknas för vy %s" -#: catalog/aclchk.c:3473 +#: catalog/aclchk.c:3662 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3665 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3668 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3671 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3674 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "måste vara ägaren av domänen %s" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3677 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3680 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3683 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3686 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3689 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3692 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3695 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "måste vara ägaren till indexet %s" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3698 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "måste vara ägaren till språket %s" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3701 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3704 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3707 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3710 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3713 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3716 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3719 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3722 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3725 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3728 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3731 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3734 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "måste vara ägaren till typen %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3737 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "måste vara ägaren till vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3740 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3743 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3746 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3749 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3752 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3766 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3621 +#: catalog/aclchk.c:3812 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 +#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2582 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "databas med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator with OID %u does not exist" +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "operator med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 +#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "språk med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 +#: commands/publicationcmds.c:1794 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "främmande server med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 -#: utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 +#: utils/cache/typcache.c:440 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:5236 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4962 +#: catalog/aclchk.c:5413 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4989 +#: catalog/aclchk.c:5440 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5016 +#: catalog/aclchk.c:5467 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5494 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475 +#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5203 +#: catalog/aclchk.c:5654 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konvertering med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5244 +#: catalog/aclchk.c:5695 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "utökning med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "publicering med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1745 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5323 +#: catalog/aclchk.c:5774 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:447 #, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "måste vara superanvändare för att anropa pg_nextoid()" +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "letar fortfarande efter en oanvänd OID i relationen \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:449 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gång men inga oanvända OID:er har hittats än." +msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gånger men inga oanvända OID:er har hittats än." + +#: catalog/catalog.c:474 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" +msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" + +#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to rename %s" +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" + +#: catalog/catalog.c:614 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:636 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den" - -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Du kan ta bort %s i stället." - -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 +#: catalog/dependency.c:535 catalog/pg_shdepend.c:657 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet" -#: catalog/dependency.c:1129 +#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1054 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den" -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:829 catalog/dependency.c:1056 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Du kan ta bort %s i stället." + +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s beror på %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1159 catalog/dependency.c:1168 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 +#: catalog/dependency.c:1176 catalog/pg_shdepend.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4018,674 +4159,697 @@ msgstr[1] "" "\n" "och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1188 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 -#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10975 -#: utils/misc/guc.c:11009 utils/misc/guc.c:11043 utils/misc/guc.c:11077 -#: utils/misc/guc.c:11112 +#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 +#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 +#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1326 +#: commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394 +#: utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11763 +#: utils/misc/guc.c:11797 utils/misc/guc.c:11831 utils/misc/guc.c:11874 +#: utils/misc/guc.c:11916 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1204 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" -#: catalog/dependency.c:1875 +#: catalog/dependency.c:1873 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6175 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 +#: commands/tablecmds.c:6790 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:609 +#: catalog/heap.c:572 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "partitionsnyckelkolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:577 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:645 +#: catalog/heap.c:608 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:700 +#: catalog/heap.c:663 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 +#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3880 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 -#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typen \"%s\" existerar redan" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1162 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/heap.c:1213 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:1223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/heap.c:2127 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2670 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 +#: commands/tablecmds.c:8792 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2589 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2868 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2604 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" -#: catalog/heap.c:2975 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:2711 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn." -#: catalog/heap.c:3029 +#: catalog/heap.c:2717 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "kan inte använda hela-raden-variabel i kolumngenereringsuttryck" + +#: catalog/heap.c:2718 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget värde." + +#: catalog/heap.c:2771 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." -#: catalog/heap.c:3109 +#: catalog/heap.c:2851 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3150 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3156 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:241 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:258 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" -#: catalog/index.c:804 +#: catalog/index.c:813 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\"" -#: catalog/index.c:819 +#: catalog/index.c:828 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte" -#: catalog/index.c:837 +#: catalog/index.c:846 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" -#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/index.c:907 +#: catalog/index.c:916 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:926 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/index.c:2231 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:2859 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt" - -#: catalog/index.c:2864 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare" -msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare" - -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3633 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3346 commands/indexcmds.c:3490 +#: commands/tablecmds.c:3295 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" + +#: catalog/index.c:3804 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3941 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: commands/trigger.c:5668 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:316 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:397 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 -#: parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 +#: parser/parse_relation.c:1394 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1531 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "inget schema har valts för att skapa i" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:672 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2268 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2517 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14981 gram.y:16435 parser/parse_expr.c:879 -#: parser/parse_target.c:1235 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18548 gram.y:18588 parser/parse_expr.c:875 +#: parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1271 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3692 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3747 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4011 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4027 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4033 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11144 utils/misc/guc.c:11222 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:12050 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 +#: commands/tablecmds.c:12209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:17079 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15716 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:17084 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:17089 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1337 +#: catalog/objectaddress.c:1453 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "måste ange relation och objektnamn" -#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 +#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat" -#: catalog/objectaddress.c:1513 +#: catalog/objectaddress.c:1601 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 -#: utils/adt/acl.c:4436 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:274 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 +#: utils/adt/acl.c:4434 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/objectaddress.c:1669 +#: catalog/objectaddress.c:1757 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1700 +#: catalog/objectaddress.c:1788 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 +#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "server \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1833 +#: catalog/objectaddress.c:1921 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:2026 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2078 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1952 +#: catalog/objectaddress.c:2083 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 -#: catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2225 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2144 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 -#: catalog/objectaddress.c:2192 +#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 +#: catalog/objectaddress.c:2325 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2055 +#: catalog/objectaddress.c:2186 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "stort objekt-OID får inte vara null" -#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 -#: catalog/objectaddress.c:2134 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 +#: catalog/objectaddress.c:2266 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" -#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 +#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 #, c-format msgid "must be superuser" -msgstr "måste vara superanvändare" +msgstr "måste vara en superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2465 +#: catalog/objectaddress.c:2599 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2544 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "kolumn %s av %s" -#: catalog/objectaddress.c:2782 +#: catalog/objectaddress.c:2987 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:3000 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2817 +#: catalog/objectaddress.c:3037 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "typomvandling från %s till %s" -#: catalog/objectaddress.c:2845 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "jämförelse %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2871 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "villkor %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:2877 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "villkor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2904 +#: catalog/objectaddress.c:3139 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konvertering %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "default-värde för %s" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3172 #, c-format msgid "language %s" msgstr "språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:2957 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:2962 +#: catalog/objectaddress.c:3193 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2994 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "accessmetod %s" @@ -4694,7 +4858,7 @@ msgstr "accessmetod %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3059 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" @@ -4703,399 +4867,471 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3364 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regel %s på %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "utlösare %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3207 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "textsökparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "textsökordlista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "textsökmall %s" -#: catalog/objectaddress.c:3335 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "textsökkonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3344 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "role %s" msgstr "roll %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "database %s" msgstr "databas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3369 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tabellutrymme %s" -#: catalog/objectaddress.c:3378 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/objectaddress.c:3387 +#: catalog/objectaddress.c:3700 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3415 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "användarmappning för %s på server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3789 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3474 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3480 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3484 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3490 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3494 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr " %zu)" msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:122 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:148 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:168 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:228 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:282 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:351 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" +msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda katalog \"%s\" för certifikatåterkallning: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" eller katalog \"%s\" med certifikatåterkallning för SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:499 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:542 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 -#: libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 +#: libpq/be-secure-openssl.c:805 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:971 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:983 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\"" +msgid "could not create BIO" +msgstr "kunde inte skapa BIO" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur" + +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner" @@ -13780,541 +14950,563 @@ msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord." -#: libpq/crypt.c:179 +#: libpq/crypt.c:181 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:287 +#: libpq/crypt.c:283 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format." -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:209 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:381 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:509 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "autentiseringsfilrad är för lång" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "fel vid uppräkning av nätverksinterface: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 +#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 +#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 +#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 +#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 +#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:903 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:915 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "multipla värden i ident-fält" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:966 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad." -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:980 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1003 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1004 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge" -#: libpq/hba.c:1021 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar." - -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-post kan inte matcha då GSSAPI inte stöds i detta bygge" -#: libpq/hba.c:1034 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "Kompilera med --with-gssapi för att använda GSSAPI-anslutningar." - -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1058 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "multipla värden angivna för värdnamn" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1112 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Ange ett adressintervall per rad." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1170 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1190 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1204 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1225 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1236 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "multipla värden angivna för nätmask" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1250 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1270 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1297 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1298 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1388 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1411 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "GSSAPI-kryptering stöder bara gss-, trust- eller reject-autentisering" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1535 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter eller ldapurl tillsammans med ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1546 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "kan inte använda ldapsearchattribute tillsammans med ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)" +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "antalet RADIUS-hemligheter (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1623 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "antalet RADIUS-portar (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)" + +#: libpq/hba.c:1639 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "antalet RADIUS-identifierare (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)" + +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1716 #, c-format -msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert kan inte vara satt till \"no-verify\" när man använder \"cert\"-autentisering" +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert tillåter bara \"verify-full\" när man använder \"cert\"-autentisering" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1741 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" + +#: libpq/hba.c:1760 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1793 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1804 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1828 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1846 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ogiltigt ldap-schema-värde: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1864 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi och sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2005 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2063 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2077 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2274 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2374 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2437 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2552 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:2572 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:393 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/pqcomm.c:397 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:447 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:473 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:516 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen." +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d?" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d" -#: libpq/pqcomm.c:673 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte" -#: libpq/pqcomm.c:683 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:694 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:724 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m" -#: libpq/pqcomm.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 +#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) misslyckades: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "det finns ingen klientanslutning" -#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4334 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" -#: libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ogiltig meddelandelängd" -#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "inkomplett meddelande från klient" -#: libpq/pqcomm.c:1451 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1610 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1699 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "sätta idle-tid på keepalive stöds inte" + +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) stöds inte" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "ingen data kvar i meddelandet" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande" @@ -14329,12 +15521,12 @@ msgstr "ogiltig sträng i meddelande" msgid "invalid message format" msgstr "ogiltigt meddelandeformat" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:239 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -14343,7 +15535,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQL-servern.\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -14354,112 +15546,107 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F slå av fsync\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n" -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o FLAGGOR skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess (obsolet)\n" - -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14468,42 +15655,42 @@ msgstr "" "\n" "Utvecklarflaggor:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P stäng av systemindex\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14512,37 +15699,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för enanvändarläge:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E skriv ut sats före körning\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:390 main/main.c:396 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14551,22 +15738,23 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för bootstrap-läge:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" + +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n" -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM intern användning\n" - -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14582,12 +15770,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <%s>.\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14600,12 +15788,12 @@ msgstr "" "ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" "startar servern på rätt sätt.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14630,20 +15818,31 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2283 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" + +#: nodes/makefuncs.c:905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "okänd kodning: \"%s\"" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" -#: nodes/params.c:359 +#: nodes/params.c:417 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s" -#: nodes/params.c:362 +#: nodes/params.c:420 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s" @@ -14654,308 +15853,316 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:3152 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4347 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5468 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5473 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "för många element i \"range table\"" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4747 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" -#: optimizer/util/plancat.c:132 +#: optimizer/util/plancat.c:133 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" -#: optimizer/util/plancat.c:662 +#: optimizer/util/plancat.c:673 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:690 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" -#: optimizer/util/plancat.c:729 +#: optimizer/util/plancat.c:740 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:845 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:981 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:999 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:1003 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3346 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1853 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1854 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1855 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1960 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:2032 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2523 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2626 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn" +msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2687 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "kan inte ange både %s och %s" + +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2847 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2850 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2872 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2938 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2948 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2958 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2970 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:3159 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:3166 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:3173 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:3180 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:3187 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:3194 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:3286 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:3319 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:3328 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:3355 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3384 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" @@ -15026,1407 +16233,1733 @@ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS" msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:460 +#: parser/parse_agg.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:467 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:497 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:550 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:558 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1852 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:588 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2210 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:890 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:924 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1861 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2694 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1092 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1232 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1428 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1433 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1597 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:761 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:864 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:874 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "bara ett standard-namespace tillåts" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:934 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:956 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1140 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1330 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1345 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1354 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1369 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1457 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1797 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1822 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1987 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2015 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "ej heltalskonstant i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2037 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2476 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2682 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2743 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2755 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2785 parser/parse_clause.c:2791 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2793 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2906 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3006 parser/parse_clause.c:3038 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3122 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3201 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3202 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3213 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3351 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3353 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3670 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3678 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3681 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2713 parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3603 parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Indata har för få kolumner" -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Indata har för många kolumner" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "argumenttyperna %s och %s matchar inte" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1934 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" - -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 -#: utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "argument deklarerade \"anycompatiblerange\" är inte alla likadana" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 -#: utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:572 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kan inte bestämma elementtypen av \"anyarray\"-argument" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 -#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "argument till en anycompatible-familj kan inte typomvandlas till en vanlig typ" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ %s då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblemultirange-typ %s matchar inte anycompatible-typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anycompatiblenonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typ %s." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typen anyrange eller anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum eller anyrange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray eller anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange eller anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2898 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ett resultat av typ internal kräver minst en indata av typ internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:1012 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1015 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken." -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:862 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas inom dess ickerekursiva term" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en subfråga" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en outer join" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en INTERSECT" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har typ %s i den ickerekursiva termen med typ %s totalt sett" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "WITH-fråga är inte rekursiv" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste vänstersidan av en UNION vara en SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste högersidan av en UNION vara en SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "sökkolumn \"%s\" finns inte med i kolumnlistan för WITH-fråga" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "sökkolumn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "namn på söksekvensenskolumn \"%s\" används redan i kolumnlistan till WITH-fråga" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "cycle-kolumn \"%s\" finns inte i kolumnlistan i WITH-fråga" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "cycle-kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "mark-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "path-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "mark-kolumnnamn och path-kolumnnamn i cycle är båda samma" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en olikhetsoperator för typ %s" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på mark-kolumn i cycle är båda samma" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på path-kolumn i cycle är båda samma" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:300 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 -#: parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3608 +#: parser/parse_relation.c:3628 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:409 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:574 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:577 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "det finns ingen parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1102 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3029 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1539 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2208 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1797 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1801 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1804 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1807 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1810 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1813 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1816 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1822 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3716 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1958 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "underfråga har för många kolumner" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1963 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "underfråga har för få kolumner" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:2059 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:2060 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2370 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2786 parser/parse_expr.c:2982 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "olika antal element i raduttryck" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2796 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2821 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2828 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2887 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 +#: parser/parse_expr.c:3275 #, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s" +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "JSON ENCODING-sats tillåts bara med indatatypen bytea" -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_expr.c:3282 #, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" +msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +msgstr "FORMAT JSON har ingen effekt för typerna json och jsonb" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_expr.c:3337 #, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_expr.c:3441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:3454 #, c-format -msgid "%s is not a procedure" -msgstr "%s är inte en procedur" +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_expr.c:3459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported format code: %d" +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "ej stödd formatkod: %d" + +#: parser/parse_expr.c:3460 #, c-format -msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "För att anropa en funktion, använd SELECT." +msgid "only UTF8 JSON encoding is supported" +msgstr "bara JSON-kodning som UTF8 stöds" -#: parser/parse_func.c:294 -#, c-format -msgid "%s is a procedure" -msgstr "\"%s\" är en procedur" +#: parser/parse_expr.c:3497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: parser/parse_func.c:298 -#, c-format -msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "För att anropa en procedur, använd CALL" - -#: parser/parse_func.c:312 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:319 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:325 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:331 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:337 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:343 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:381 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s" - -#: parser/parse_func.c:387 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s" - -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d." - -#: parser/parse_func.c:472 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)." - -#: parser/parse_func.c:486 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument." - -#: parser/parse_func.c:505 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:518 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul" - -#: parser/parse_func.c:525 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:554 -#, c-format -msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "proceduren \"%s\" är inte unik" - -#: parser/parse_func.c:557 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatprocedur. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." - -#: parser/parse_func.c:563 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "funktionen %s är inte unik" - -#: parser/parse_func.c:566 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." - -#: parser/parse_func.c:605 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." - -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 -#, c-format -msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "proceduren \"%s\" finns inte" - -#: parser/parse_func.c:616 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Ingen procedur matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." - -#: parser/parse_func.c:625 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." - -#: parser/parse_func.c:727 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array" - -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:786 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregat kan inte returnera mängder" - -#: parser/parse_func.c:801 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" - -#: parser/parse_func.c:833 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" - -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_expr.c:3797 parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_expr.c:4014 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" + +#: parser/parse_expr.c:4100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" + +#: parser/parse_expr.c:4127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" +msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:4289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" +msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" + +#: parser/parse_expr.c:4458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "policies not yet implemented for this command" +msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" +msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" + +#: parser/parse_expr.c:4459 parser/parse_expr.c:4469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgid "Try casting the argument to jsonb" +msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" + +#: parser/parse_expr.c:4468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "policies not yet implemented for this command" +msgid "%s() is not yet implemented for the json type" +msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" + +#: parser/parse_expr.c:4489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" + +#: parser/parse_expr.c:4532 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_func.c:205 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s är inte en procedur" + +#: parser/parse_func.c:291 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "För att anropa en funktion, använd SELECT." + +#: parser/parse_func.c:297 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "\"%s\" är en procedur" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "För att anropa en procedur, använd CALL" + +#: parser/parse_func.c:315 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:322 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:328 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:334 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:340 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:346 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:384 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkt argument, inte %d." +msgstr[1] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d." + +#: parser/parse_func.c:479 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)." + +#: parser/parse_func.c:493 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkt argument." +msgstr[1] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument." + +#: parser/parse_func.c:514 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:527 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul" + +#: parser/parse_func.c:534 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:563 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "proceduren \"%s\" är inte unik" + +#: parser/parse_func.c:566 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatprocedur. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." + +#: parser/parse_func.c:572 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funktionen %s är inte unik" + +#: parser/parse_func.c:575 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:614 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." + +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "proceduren \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_func.c:625 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen procedur matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:634 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:736 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array" + +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:797 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregat kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:812 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:844 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt." -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "procedurer kan inte ha mer än %d argument" msgstr[1] "procedurer kan inte ha mer än %d argument" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s är inte en funktion" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "procedurnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja proceduren entydigt." -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "aggregatnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja aggregatet entydigt." -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "rutinnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja rutinen entydigt." -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2615 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" + +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2632 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i statistikuttryck" + +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsgräns" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" +#: parser/parse_jsontable.c:143 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:144 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:247 +#, c-format +msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 +#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:591 +#: parser/parse_jsontable.c:610 +#, c-format +msgid "invalid JSON_TABLE plan" +msgstr "ogiltigt JSON_TABLE-plan" + +#: parser/parse_jsontable.c:261 +#, c-format +msgid "plan node for nested path %s was not found in plan" +msgstr "plan-nod för nästlad sökväg %s hittades inte i planen" + +#: parser/parse_jsontable.c:272 +#, c-format +msgid "plan node contains some extra or duplicate sibling nodes" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgid "path name was %s not found in nested columns list" +msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n" + +#: parser/parse_jsontable.c:477 +#, c-format +msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:482 +#, c-format +msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid regular expression: %s" +msgid "invalid JSON_TABLE expression" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:570 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:592 +#, c-format +msgid "expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node" +msgstr "förväntade INNER eller OUTER JSON_TABLE-plan-nod" + +#: parser/parse_jsontable.c:611 +#, c-format +msgid "path name mismatch: expected %s but %s is given" +msgstr "sökvägens namn matchade inte: förväntade %s men fick %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:712 +#, c-format +msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "" + +#: parser/parse_merge.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" + +#: parser/parse_merge.c:163 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" + +#: parser/parse_merge.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" + +#: parser/parse_merge.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_merge.c:205 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "" + #: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "mållista kan ha som mest %d poster" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "postfix-operatorer stöds inte" -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "arrayindex måste ha typen integer" - -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 -#: utils/adt/regproc.c:705 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator existerar inte: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan." -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operator kräver run-time-typomvandling: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operatorn är inte unik: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyp. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operator är bara en shell-typ: %s" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) kräver en array på höger sida" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d" +#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" + #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -16437,153 +17970,168 @@ msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3548 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3553 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 -#: parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:711 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i MERGE WHEN-villkor" + +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:2314 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1388 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1390 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser." -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1778 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion med OUT-parametrar" + +#: parser/parse_relation.c:1784 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion som returnerar en namngiven composite-typ" + +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1802 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1891 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2101 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2173 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2287 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3323 parser/parse_relation.c:3333 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3551 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3559 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3611 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3613 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3630 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "tilldelning med array-index till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" @@ -16603,8 +18151,8 @@ msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "typreferens %s konverterad till %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 -#: utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 +#: utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" @@ -16614,453 +18162,467 @@ msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:405 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv" -#: parser/parse_utilcmd.c:428 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:559 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array med serial är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 +#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660 +#: parser/parse_utilcmd.c:719 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#: parser/parse_utilcmd.c:702 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:732 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:741 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:874 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:792 +#: parser/parse_utilcmd.c:813 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:800 +#: parser/parse_utilcmd.c:821 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:829 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:873 +#: parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:879 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:944 +#: parser/parse_utilcmd.c:965 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2241 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2183 +#: parser/parse_utilcmd.c:2261 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2198 +#: parser/parse_utilcmd.c:2276 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2282 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 -#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2283 parser/parse_utilcmd.c:2290 +#: parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2374 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2230 +#: parser/parse_utilcmd.c:2308 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2231 +#: parser/parse_utilcmd.c:2309 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:2452 +#: parser/parse_utilcmd.c:2530 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2536 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2811 +#: parser/parse_utilcmd.c:2883 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2857 +#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2998 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2920 +#: parser/parse_utilcmd.c:3061 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:2994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:3030 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3043 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3049 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3077 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3084 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3678 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#: parser/parse_utilcmd.c:3683 parser/parse_utilcmd.c:3698 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3557 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3578 +#: parser/parse_utilcmd.c:3714 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 parser/parse_utilcmd.c:3745 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3604 +#: parser/parse_utilcmd.c:3740 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3795 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3844 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3901 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4823 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll" -#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3986 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" -#: parser/parse_utilcmd.c:4153 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4202 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsgränsuttryck" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4219 -#, c-format -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar inte partitioneringsnyckelns jämförelse \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:263 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:268 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:484 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6533 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:485 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:513 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 +#: utils/adt/varlena.c:6558 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" -#: parser/scansup.c:203 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\"" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2831 +#: partitioning/partbounds.c:2932 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2890 +#: partitioning/partbounds.c:2984 partitioning/partbounds.c:3003 +#: partitioning/partbounds.c:3025 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo" -#: partitioning/partbounds.c:2986 +#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3026 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "Ny modulon %d är inte en faktor av %d som är modulo för den existerande partitionen \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3004 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "Ny modulon %d är inte delbar med %d som är modulo för den existerande paritionen \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3139 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:3141 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s." -#: partitioning/partbounds.c:3085 +#: partitioning/partbounds.c:3253 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3202 +#: partitioning/partbounds.c:3370 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4695 +#: partitioning/partbounds.c:4827 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "rest för hash-partition måste vara ett heltalsvärde större än eller lika med noll" -#: partitioning/partbounds.c:4722 +#: partitioning/partbounds.c:4851 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell" -#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 +#: partitioning/partbounds.c:4862 partitioning/partbounds.c:4979 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 +#: partitioning/partbounds.c:4884 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ %s men använt värde har typ %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4916 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -17069,7 +18631,7 @@ msgstr "" "Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -17078,7 +18640,7 @@ msgstr "" "Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -17087,27 +18649,32 @@ msgstr "" "Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 +#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m" -#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 +#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" -#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 +#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." @@ -17134,37 +18701,37 @@ msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när s msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." -#: port/win32/crashdump.c:121 +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "kunde inte ladda dbghelp.dll, kan inte skiva krash-dump\n" -#: port/win32/crashdump.c:129 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n" -#: port/win32/crashdump.c:160 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n" -#: port/win32/crashdump.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:206 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n" @@ -17189,521 +18756,362 @@ msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "kunde inte aktivera användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\": felkod %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\": felkod %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Lås sidor i minnet" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Misslyckat systemanrop var %s." -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "kunde inte aktivera användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\"" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "Tilldela användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\" till Windows-användarkontot som kör PostgreSQL." +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "Sätt användarrättighet \"%s\" på Windows-användarkontot som kör PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "processorn stöder inte stora sidor" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "stänger av stora sidor" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem." -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:404 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:752 #, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "autovacuum-startare startad" +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "autovacuum-arbetaren tog för lång tid på sig att starta; avbruten" -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "autovacuum-startare stänger ner" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1482 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2261 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2682 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3285 +#: postmaster/autovacuum.c:3293 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3286 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:426 +#: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" +msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte" -#: postmaster/bgworker.c:591 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning" - -#: postmaster/bgworker.c:600 +#: postmaster/bgworker.c:677 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar" -#: postmaster/bgworker.c:614 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" -#: postmaster/bgworker.c:629 +#: postmaster/bgworker.c:706 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart" -#: postmaster/bgworker.c:653 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" -#: postmaster/bgworker.c:849 +#: postmaster/bgworker.c:887 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:861 +#: postmaster/bgworker.c:899 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:914 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "för många bakgrundsarbetare" -#: postmaster/bgworker.c:877 +#: postmaster/bgworker.c:915 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." -#: postmaster/bgworker.c:881 +#: postmaster/bgworker.c:919 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:436 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1061 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är arkivering inte konfigurerad" -#: postmaster/pgarch.c:155 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:425 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt" - -#: postmaster/pgarch.c:447 +#: postmaster/pgarch.c:451 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:493 +#: postmaster/pgarch.c:497 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" +msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" +msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." - -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:619 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:442 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:463 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:474 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:490 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:511 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:552 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare" - -#: postmaster/pgstat.c:567 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:577 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare" - -#: postmaster/pgstat.c:600 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:642 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas" - -#: postmaster/pgstat.c:789 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1376 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1377 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:4561 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 -#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 -#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 -#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 -#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 -#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 -#: postmaster/pgstat.c:5670 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:5799 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar" - -#: postmaster/pgstat.c:6129 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter" - -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:919 +#: postmaster/postmaster.c:949 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:952 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1108 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1173 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1174 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "startar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 -#: utils/init/miscinit.c:1597 +#: postmaster/postmaster.c:1214 postmaster/postmaster.c:1313 +#: utils/init/miscinit.c:1648 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1283 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1335 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1341 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1353 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1384 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1415 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" -#: postmaster/postmaster.c:1387 +#: postmaster/postmaster.c:1442 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1543 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg" + +#: postmaster/postmaster.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" -#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1573 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1600 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17714,2020 +19122,2349 @@ msgstr "" "Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n" "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1777 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:1908 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn" + +#: postmaster/postmaster.c:1929 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" -#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2032 postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "ofullständigt startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:2044 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ogiltig längd på startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2099 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2117 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan" + +#: postmaster/postmaster.c:2118 postmaster/postmaster.c:2162 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle." + +#: postmaster/postmaster.c:2143 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2161 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan" + +#: postmaster/postmaster.c:2185 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8226 utils/misc/guc.c:11072 -#: utils/misc/guc.c:11106 +#: postmaster/postmaster.c:2249 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7428 +#: utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:8869 utils/misc/guc.c:11869 +#: utils/misc/guc.c:11910 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2252 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2297 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2314 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2378 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "databassystemet startar upp" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2384 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:2385 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts." + +#: postmaster/postmaster.c:2389 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:2390 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Hot standby-läge är avstängt." + +#: postmaster/postmaster.c:2395 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "databassystemet stänger ner" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2400 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är återställningsläge" -#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:2405 storage/ipc/procarray.c:474 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2492 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: postmaster/postmaster.c:2504 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2758 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 +#: postmaster/postmaster.c:2782 postmaster/postmaster.c:2786 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2796 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2893 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2866 +#: postmaster/postmaster.c:2911 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2890 +#: postmaster/postmaster.c:2935 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:2965 +#: postmaster/postmaster.c:3012 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 +#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3066 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2986 +#: postmaster/postmaster.c:3033 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:3061 +#: postmaster/postmaster.c:3106 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3127 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3136 +#: postmaster/postmaster.c:3174 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:3152 +#: postmaster/postmaster.c:3190 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3167 +#: postmaster/postmaster.c:3205 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3220 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3238 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3213 -msgid "statistics collector process" -msgstr "statistikinsamlingsprocess" - -#: postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3251 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3315 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 -#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 +#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 +#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 msgid "server process" msgstr "serverprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3493 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3729 +#: postmaster/postmaster.c:3730 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 -#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 +#: postmaster/postmaster.c:3732 postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3754 postmaster/postmaster.c:3765 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3740 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" +#: postmaster/postmaster.c:3743 postmaster/shell_archive.c:132 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3751 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3763 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3970 +#: postmaster/postmaster.c:3963 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:4010 +#: postmaster/postmaster.c:3989 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen" + +#: postmaster/postmaster.c:3995 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av" + +#: postmaster/postmaster.c:4007 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:4179 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5905 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" -#: postmaster/postmaster.c:4234 +#: postmaster/postmaster.c:4241 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4276 +#: postmaster/postmaster.c:4283 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:4393 +#: postmaster/postmaster.c:4389 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4631 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4827 +#: postmaster/postmaster.c:4689 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4698 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4725 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "subprocessens kommando är för långt" + +#: postmaster/postmaster.c:4743 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4770 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4774 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4796 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/postmaster.c:4828 +#: postmaster/postmaster.c:4797 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/postmaster.c:5034 +#: postmaster/postmaster.c:4978 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" -#: postmaster/postmaster.c:5166 +#: postmaster/postmaster.c:5103 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5259 +#: postmaster/postmaster.c:5175 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5439 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5531 +#: postmaster/postmaster.c:5443 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5447 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 +#: postmaster/postmaster.c:5451 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5539 +#: postmaster/postmaster.c:5455 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5543 +#: postmaster/postmaster.c:5459 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5463 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "kunde inte fork:a process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 +#: postmaster/postmaster.c:5664 postmaster/postmaster.c:5687 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" -#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 +#: postmaster/postmaster.c:5671 postmaster/postmaster.c:5694 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" -#: postmaster/postmaster.c:5847 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5859 +#: postmaster/postmaster.c:5779 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5891 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6222 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6368 +#: postmaster/postmaster.c:6283 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6375 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6384 +#: postmaster/postmaster.c:6299 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6401 +#: postmaster/postmaster.c:6316 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6410 +#: postmaster/postmaster.c:6325 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6417 +#: postmaster/postmaster.c:6332 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6595 +#: postmaster/postmaster.c:6506 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:6600 +#: postmaster/postmaster.c:6511 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" -#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" + +#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 +#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:130 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" + +#: postmaster/shell_archive.c:137 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:146 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" + +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "loggaren stänger ner" - -#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" -#: postmaster/syslogger.c:672 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:681 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1108 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1225 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck" -#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för reguljära uttryck" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ogiltig tidslinje %u" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:142 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ogiltig startposition för strömning" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:198 scan.l:724 msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: replication/backup_manifest.c:231 +#: replication/backup_manifest.c:253 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u" -#: replication/backup_manifest.c:248 +#: replication/backup_manifest.c:277 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u" -#: replication/backup_manifest.c:275 +#: replication/backup_manifest.c:304 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "starttidslinje %u hittades inte i historiken för tidslinje %u" -#: replication/backup_manifest.c:322 +#: replication/backup_manifest.c:355 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil" -#: replication/backup_manifest.c:349 +#: replication/backup_manifest.c:374 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "kunde inte läsa från temporär fil: %m" -#: replication/basebackup.c:108 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:454 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 -#: replication/basebackup.c:591 +#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:484 +#: replication/basebackup.c:493 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:560 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" - -#: replication/basebackup.c:724 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:637 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:706 replication/basebackup.c:715 +#: replication/basebackup.c:726 replication/basebackup.c:743 +#: replication/basebackup.c:752 replication/basebackup.c:763 +#: replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789 +#: replication/basebackup.c:801 replication/basebackup.c:825 +#: replication/basebackup.c:839 replication/basebackup.c:850 +#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:837 +#: replication/basebackup.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "okänd checkpoint-typ: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:769 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:882 +#: replication/basebackup.c:814 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "okänd basbackupflagga: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:892 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" + +#: replication/basebackup.c:910 replication/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "compression detail requires compression" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s" + +#: replication/basebackup.c:1424 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1543 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1642 +#: replication/basebackup.c:1583 #, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 +#: replication/basebackup.c:1657 #, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X" -#: replication/basebackup.c:1708 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1732 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X" - -#: replication/basebackup.c:1739 +#: replication/basebackup.c:1664 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: replication/basebackup.c:1807 +#: replication/basebackup.c:1711 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: replication/basebackup.c:1843 +#: replication/basebackup.c:1757 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1848 +#: replication/basebackup.c:1762 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge" + +#: replication/basebackup_gzip.c:147 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" + +#: replication/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "lz4-komprimering stöds inte av detta bygge" + +#: replication/basebackup_server.c:75 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" +msgstr "måste vara superuser eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil" + +#: replication/basebackup_server.c:89 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for server backup" +msgstr "relativ sökväg tillåts inte för serverbackup" + +#: replication/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" + +#: replication/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1052 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup_server.c:175 replication/basebackup_server.c:182 +#: replication/basebackup_server.c:268 replication/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:754 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." + +#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid offset %u" + +#: replication/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "okänt mål \"%s\"" + +#: replication/basebackup_target.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a parameter" +msgid "target '%s' requires a target detail" +msgstr "%s kräver en parameter" + +#: replication/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge" + +#: replication/basebackup_zstd.c:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set compression level %d: %s" +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ogiltigt svar från primär server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s" +msgstr "fel vid läsning av resultat från strömningskommando: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ogiltigt frågerespons" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 msgid "empty query" msgstr "tom fråga" -#: replication/logical/launcher.c:295 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\"" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "oväntat pipeline-läge" -#: replication/logical/launcher.c:302 +#: replication/logical/launcher.c:285 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:382 +#: replication/logical/launcher.c:365 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" -#: replication/logical/launcher.c:383 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:438 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots" -#: replication/logical/launcher.c:439 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:638 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta" -#: replication/logical/launcher.c:647 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta" -#: replication/logical/launcher.c:951 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "logisk replikeringsstartare startad" - -#: replication/logical/logical.c:87 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:92 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:360 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" -#: replication/logical/logical.c:444 +#: replication/logical/logical.c:568 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:446 +#: replication/logical/logical.c:570 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:718 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:724 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 +#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 +#: replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 +#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 +#: replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1488 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback" + +#: replication/logical/logical.c:1398 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "slot-namn får inte vara null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "flagg-array får inte vara null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "array:en måste vara endimensionell" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "array:en får inte innehålla null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 +#: utils/adt/jsonb.c:1365 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." -msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller har invaliderats." +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata" -#: replication/logical/origin.c:188 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor" - -#: replication/logical/origin.c:193 +#: replication/logical/origin.c:189 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:198 +#: replication/logical/origin.c:194 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker" -#: replication/logical/origin.c:233 +#: replication/logical/origin.c:228 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" -#: replication/logical/origin.c:324 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID" -#: replication/logical/origin.c:372 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" -#: replication/logical/origin.c:464 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "återställde replikeringstillstånd för nod %u till %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 +#: replication/slot.c:1955 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 -#: replication/logical/origin.c:1389 +#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 +#: replication/logical/origin.c:1400 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" -#: replication/logical/origin.c:1236 +#: replication/logical/origin.c:1251 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" -#: replication/logical/origin.c:1238 +#: replication/logical/origin.c:1253 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." -#: replication/logical/relation.c:302 +#: replication/logical/relation.c:234 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:237 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar en replikerad kolumn: %s" +msgstr[1] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar några replikerade kolumner: %s" + +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte" +msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte" -#: replication/logical/relation.c:345 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner" - -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" +msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3810 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4154 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4179 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4158 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4183 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4433 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4932 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" -#: replication/logical/snapbuild.c:606 +#: replication/logical/snapbuild.c:597 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialt slot-snapshot är för stort" -#: replication/logical/snapbuild.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:651 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1279 replication/logical/snapbuild.c:1372 +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1281 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Det finns inga körande transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1323 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1347 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1360 +#: replication/logical/snapbuild.c:1374 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1769 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/logical/snapbuild.c:1846 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1914 +#: replication/logical/snapbuild.c:1903 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1986 +#: replication/logical/snapbuild.c:1975 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:151 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" +msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar" + +#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:875 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:739 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare" -#: replication/logical/tablesync.c:704 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s" +#: replication/logical/tablesync.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1120 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1332 replication/logical/worker.c:1631 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren" +msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1347 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren: %s" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/tablesync.c:1396 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "replikeringsurspring \"%s\" finns redan" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/tablesync.c:1409 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning" +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d" + +#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktionens ändringfil \"%s\": %m" + +#: replication/logical/worker.c:1750 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:1757 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:2552 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:2716 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:2867 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:3024 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort" -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:3035 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av" -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:3061 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar" -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:3185 replication/logical/worker.c:3207 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn" +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1896 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn" - -#: replication/logical/worker.c:1910 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats" - -#: replication/logical/worker.c:2006 +#: replication/logical/worker.c:3606 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:2018 +#: replication/logical/worker.c:3618 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:3636 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:3640 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:3681 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 +#: replication/logical/worker.c:3768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" +msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" + +#: replication/logical/worker.c:3817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" + +#: replication/logical/worker.c:3856 +#, c-format +msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3870 +#, c-format +msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3952 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" + +#: replication/logical/worker.c:3953 +#, c-format +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3979 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:3983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:3988 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:3995 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:4003 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ogiltig proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "saknar parameter publication_names" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" +msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" + +#: replication/slot.c:209 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:218 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:233 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:287 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:297 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alla replikeringsslots används" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:298 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:448 replication/slotfuncs.c:727 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 +#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:1089 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 +#: replication/slot.c:752 replication/slot.c:1507 replication/slot.c:1890 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" -#: replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:1124 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1046 +#: replication/slot.c:1129 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1202 +#: replication/slot.c:1141 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "avslutar process %d då replikeringsslot \"%s\" är för långt efter" +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar" -#: replication/slot.c:1221 +#: replication/slot.c:1326 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/slot.c:1370 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1828 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:1642 +#: replication/slot.c:1835 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1842 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1878 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1912 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1914 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre." -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1918 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1920 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1954 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:592 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:614 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:632 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:739 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:741 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:825 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:827 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen." -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:833 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:835 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" - -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:164 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:292 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:339 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s." -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:437 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:475 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikering avslutad av primär server" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:476 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:565 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:603 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 +#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:738 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" -#: replication/walreceiver.c:985 +#: replication/walreceiver.c:933 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:521 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte använda \"%s\" med logisk replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:527 +#: replication/walsender.c:643 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:578 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION" - -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:720 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:676 +#: replication/walsender.c:786 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:789 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:833 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" +#: replication/walsender.c:1016 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "okänt värde för CREATE_REPLICATION_SLOT-flagga \"%s\": \"%s\"" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:976 +#: replication/walsender.c:1101 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s får inte anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:986 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s måste anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:992 +#: replication/walsender.c:1117 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:998 +#: replication/walsender.c:1123 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s måste anropas innan någon fråga" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1004 +#: replication/walsender.c:1129 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion" -#: replication/walsender.c:1148 +#: replication/walsender.c:1272 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1150 +#: replication/walsender.c:1274 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" -#: replication/walsender.c:1534 +#: replication/walsender.c:1705 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1567 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" - -#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 -#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" - -#: replication/walsender.c:1670 +#: replication/walsender.c:1740 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1715 replication/walsender.c:1731 +#: replication/walsender.c:1773 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" + +#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: tcop/postgres.c:1465 tcop/postgres.c:1705 tcop/postgres.c:2190 +#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2678 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" + +#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1745 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1783 +#: replication/walsender.c:1946 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1824 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2242 +#: replication/walsender.c:2448 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:2319 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Använd utlösare (trigger) istället." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Använd vyer istället." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" är redan en vy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-lista har för många element" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT-regels mållista har för få element" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-lista har för få element" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "kan inte sätta in i kolumn \"%s\"" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3922 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" @@ -19747,185 +21484,198 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" -#: scan.l:458 +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste vänstersidan av en UNION vara en SELECT" + +#: scan.l:465 msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: scan.l:478 +#: scan.l:485 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: scan.l:492 +#: scan.l:499 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: scan.l:542 +#: scan.l:549 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r" -#: scan.l:543 +#: scan.l:550 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av." -#: scan.l:604 +#: scan.l:611 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras" -#: scan.l:678 +#: scan.l:685 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:689 +#: scan.l:696 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:690 +#: scan.l:697 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." -#: scan.l:762 +#: scan.l:769 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: scan.l:779 scan.l:789 +#: scan.l:786 scan.l:796 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "icke terminerad citerad identifierare" -#: scan.l:963 +#: scan.l:970 msgid "operator too long" msgstr "operatorn är för lång" +#: scan.l:983 +#, fuzzy +#| msgid "missing Language parameter" +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "saknar parameter \"Language\"" + +#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1171 +#: scan.l:1183 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s vid slutet av indatan" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1179 +#: scan.l:1191 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" -#: scan.l:1373 +#: scan.l:1382 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:1374 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1392 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" -#: scan.l:1384 +#: scan.l:1393 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." -#: scan.l:1398 +#: scan.l:1407 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" -#: scan.l:1399 +#: scan.l:1408 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:199 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "multipla StoppOrd-parametrar" -#: snowball/dict_snowball.c:231 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "multipla parametrar \"Language\"" -#: snowball/dict_snowball.c:238 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:246 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "saknar parameter \"Language\"" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 -#: utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1372 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:763 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:841 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:930 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1029 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4657 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4659 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4680 storage/buffer/bufmgr.c:4699 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "skriver block %u i relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5003 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot för gammal" @@ -19940,226 +21690,270 @@ msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:333 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:795 +#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:873 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:552 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:604 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:843 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:967 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit misslyckades: %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1057 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1058 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 -#: storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 +#: storage/file/fd.c:2757 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1527 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1665 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1862 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1898 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" # unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1939 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:2027 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2207 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2733 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3269 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3387 +#, c-format +msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3401 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:3619 +#, c-format +msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3651 +#, c-format +msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort" -#: storage/ipc/dsm.c:338 +#: storage/ipc/dsm.c:353 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt" -#: storage/ipc/dsm.c:399 +#: storage/ipc/dsm.c:418 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" -#: storage/ipc/dsm.c:494 +#: storage/ipc/dsm.c:600 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "för många dynamiska delade minnessegment" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:976 storage/ipc/dsm_impl.c:1025 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 -#: storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1581 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s misslyckades: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3014 +#: storage/ipc/procarray.c:3830 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer" -#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process" +msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process" -#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3869 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne" -#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#: storage/ipc/shm_mq.c:720 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 -#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 +#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 +#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "slut på delat minne" @@ -20169,208 +21963,265 @@ msgstr "slut på delat minne" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "slut på delat minne (%zu byte efterfrågat)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga" +msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "kunde inte kontrollera existensen av en backend med PID %d: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekund" +msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekunder" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" kan inte vara negativ" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0" +msgstr "måste vara superuser för att rotera loggfiler med adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad" -#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#: storage/ipc/standby.c:307 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:316 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:3330 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" -#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:885 tcop/postgres.c:2485 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." +#: storage/ipc/standby.c:1424 +msgid "unknown reason" +msgstr "okänt skäl" + +#: storage/ipc/standby.c:1429 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "återställningskonflikt vid bufferfastlåsning" + +#: storage/ipc/standby.c:1432 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "återställningskonflikt vid lås" + +#: storage/ipc/standby.c:1435 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "återställningskonflikt vid tabellutrymme" + +#: storage/ipc/standby.c:1438 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "återställningskonflikt vid snapshot" + +#: storage/ipc/standby.c:1441 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "återställningskonflikt vid bufferdeadlock" + +#: storage/ipc/standby.c:1444 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "återställningskonflikt vid databas" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Process %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock upptäckt" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u i databasen %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "utökning av relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "vituell transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "okänd låsetikettyp %d" @@ -20386,12 +22237,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." #: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 +#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" @@ -20411,564 +22262,555 @@ msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_conne msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" -#: storage/lmgr/predicate.c:1535 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." -#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#: storage/lmgr/predicate.c:1747 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 +#: utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" -#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3899 +#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 +#: storage/lmgr/predicate.c:3970 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 -#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 -#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 -#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" -#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 -#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 -#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 -#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 +#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 +#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 +#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 +#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." -#: storage/lmgr/proc.c:358 +#: storage/lmgr/proc.c:355 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1337 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Process %d väntar på %s för %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1348 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1468 +#: storage/lmgr/proc.c:1527 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1483 +#: storage/lmgr/proc.c:1542 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1492 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1499 +#: storage/lmgr/proc.c:1558 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1515 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 -#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 -#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 +#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 +#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "korrupt radpekare: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 -#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 +#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u" -#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:407 +#: storage/smgr/md.c:439 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" -#: storage/smgr/md.c:422 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." - -#: storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:460 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" -#: storage/smgr/md.c:640 +#: storage/smgr/md.c:675 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:656 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:745 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:715 +#: storage/smgr/md.c:750 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:844 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" -#: storage/smgr/md.c:862 +#: storage/smgr/md.c:899 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:957 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" - -#: storage/smgr/md.c:1256 +#: storage/smgr/md.c:1298 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1270 +#: storage/smgr/md.c:1312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1570 +#: tcop/postgres.c:2029 tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "varaktighet %s ms" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" + +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "oväntat EOF från klienten" - -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 -#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4774 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1051 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1339 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1445 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1575 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s till %s" - -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1641 tcop/postgres.c:2581 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1682 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1688 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1907 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2034 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2084 tcop/postgres.c:2664 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" existerar inte" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2169 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2171 tcop/postgres.c:2274 msgid "execute fetch from" msgstr "kör hämtning från" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2172 tcop/postgres.c:2275 msgid "execute" msgstr "kör" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2442 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametrar: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "abortskäl: återställningskonflikt" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2473 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge." -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2476 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2479 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2482 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2488 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2527 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "portal \"%s\" parameter $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "portal \"%s\" parameter $%d" + +#: tcop/postgres.c:2536 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "ej namngiven portalparameter $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2539 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "ej namngiven portalparameter $%d" + +#: tcop/postgres.c:2884 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "stänger anslutning på grund av oväntad SIGQUIT-signal" + +#: tcop/postgres.c:2890 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:2895 tcop/postgres.c:3256 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2902 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "stänger anslutning på grund av kommando för omedelbar nedstängning" + +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "flyttalsavbrott" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3160 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3045 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3049 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner" - -#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3185 tcop/postgres.c:3195 tcop/postgres.c:3254 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" -#: tcop/postgres.c:3078 +#: tcop/postgres.c:3206 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3088 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:3154 +#: tcop/postgres.c:3307 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3344 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats på användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3201 +#: tcop/postgres.c:3358 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3369 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "stänger anslutning på grund av idle-session-timeout" + +#: tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "maximalt stackdjup överskridet" -#: tcop/postgres.c:3319 +#: tcop/postgres.c:3507 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." -#: tcop/postgres.c:3382 +#: tcop/postgres.c:3570 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3384 +#: tcop/postgres.c:3572 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." -#: tcop/postgres.c:3744 +#: tcop/postgres.c:3928 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 +#: tcop/postgres.c:3929 tcop/postgres.c:3935 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3933 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3811 +#: tcop/postgres.c:3986 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4676 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4482 +#: tcop/postgres.c:4711 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4560 +#: tcop/postgres.c:4795 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4564 +#: tcop/postgres.c:4799 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4976 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "markör kan bara hoppa framåt" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:435 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "kan inte köra %s under parallell operation" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "kan inte köra %s under återställning" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" -#: tcop/utility.c:912 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:828 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT" +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tcop/utility.c:953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpointer to do CHECKPOINT" +msgstr "måste vara superuser för att göra CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multipla DictFile-parametrar" @@ -20988,7 +22830,7 @@ msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "saknar AffFile-parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "saknar DictFile-parameter" @@ -21038,63 +22880,63 @@ msgstr "oväntat slut på raden eller lexem" msgid "unexpected end of line" msgstr "oväntat slut på raden" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "för många lexem i synonymordbokspost" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Använd \"?\" för att representera ett stoppord i en exempelfras." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multipla ordboksparametrar" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "saknar ordlistparameter" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" @@ -21114,53 +22956,53 @@ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 +#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" -#: tsearch/ts_locale.c:212 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:329 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" @@ -21192,154 +23034,213 @@ msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker" -#: tsearch/wparser_def.c:2585 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2608 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords skall vara positiv" -#: tsearch/wparser_def.c:2612 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord skall vara >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2616 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/pgstat.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "okänd statistiktyp \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1394 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1402 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1451 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1607 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must be a normal function" +msgid "function call to dropped function" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#, c-format +msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifieraren för lång" -#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:252 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:253 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "missing name" msgstr "namn saknas" -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:269 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "saknar \"=\"-tecken" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:344 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:352 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:540 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:572 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" -#: utils/adt/acl.c:1205 +#: utils/adt/acl.c:1214 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "det finns beroende privilegier" -#: utils/adt/acl.c:1267 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." -#: utils/adt/acl.c:1521 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert stöds inte länge" -#: utils/adt/acl.c:1531 +#: utils/adt/acl.c:1540 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove stöds inte längre" -#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 +#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 +#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" -#: utils/adt/acl.c:4943 +#: utils/adt/acl.c:5008 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 -#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 +#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 +#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "kan inte bestämma indatatyp" @@ -21350,16 +23251,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 -#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 -#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 -#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 +#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 +#: utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 +#: utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 +#: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 +#: utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "heltal utanför giltigt intervall" @@ -21396,269 +23297,291 @@ msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslag msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "initiala positionen får ej vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "felaktig array-literal: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Saknar värde i array-dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "oväntat slut på indata." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "oväntat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Oväntat array-element." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ogiltiga array-flaggor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "fel elementtyp" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "binär data har array-elementtyp typ %u (%s) istället för förväntade %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 +#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "array-index utanför giltigt område" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "käll-array för liten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "antal element att trimma måste vara mellan 0 och %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "array-index måste ha typen integer" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod-array måste vara endimensionell" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden" @@ -21669,45 +23592,46 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 +#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 +#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 -#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 -#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 -#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 -#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 +#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 +#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 +#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 +#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 +#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:345 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 +#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 +#: utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3243 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 +#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 +#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 +#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division med noll" @@ -21717,175 +23641,192 @@ msgstr "division med noll" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" utanför sitt intervall" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not compress data: %s" +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:75 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:81 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 -#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 -#: utils/adt/formatting.c:4335 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 +#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4419 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 +#: utils/adt/xml.c:2209 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "datum utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 -#: utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 -#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 -#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 -#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:2843 -#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2865 -#: utils/adt/timestamp.c:2873 utils/adt/timestamp.c:2928 -#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2964 -#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2983 -#: utils/adt/timestamp.c:3643 utils/adt/timestamp.c:3768 -#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3899 -#: utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4046 -#: utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4727 -#: utils/adt/timestamp.c:5054 utils/adt/timestamp.c:5068 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087 -#: utils/adt/timestamp.c:5120 utils/adt/timestamp.c:5207 -#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5252 -#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5325 -#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5373 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" - -#: utils/adt/date.c:500 +#: utils/adt/date.c:488 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" -#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2673 utils/adt/date.c:2683 +#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 +#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" -#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2131 utils/adt/formatting.c:4387 +#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 +#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 +#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 +#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 +#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date units \"%s\" not supported" +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "datumenhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 +#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "datumenheten \"%s\" är okänd" + +#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 +#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 +#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 +#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 +#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 +#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 +#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 +#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 +#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 +#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 +#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 +#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 +#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 +#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 +#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 +#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 +#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 +#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 +#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 -#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3323 -#: utils/adt/timestamp.c:3354 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 +#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 +#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 +#: utils/adt/timestamp.c:3448 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion" -#: utils/adt/date.c:2018 utils/adt/date.c:2031 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2139 +#: utils/adt/date.c:2334 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:2768 utils/adt/date.c:2781 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2854 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4129 -#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5331 +#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 +#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 +#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 +#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/date.c:2886 utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5362 +#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:4040 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:4045 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:4051 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4908 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ogiltigt Datum-pekare" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ogiltig storlek: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:814 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:829 -#, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#: utils/adt/dbsize.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." #: utils/adt/domains.c:92 @@ -21893,1058 +23834,1090 @@ msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." msgid "type %s is not a domain" msgstr "typen %s är inte en domän" -#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "okänd kodning: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:78 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "resultat från kodningskonvertering är för stort" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "resultatet av avkodningskonverteringen är för stort" -#: utils/adt/encode.c:184 +#: utils/adt/encode.c:186 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\"" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:212 +#: utils/adt/encode.c:216 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror" -#: utils/adt/encode.c:329 +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens" -#: utils/adt/encode.c:341 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "ogiltig symbol \"%c\" vid avkodning av base64-sekvens" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "ogiltig symbol \"%.*s\" hittades vid avkodning av base64-sekvens" -#: utils/adt/encode.c:361 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ogiltig base64-slutsekvens" -#: utils/adt/encode.c:362 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt." -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "osäker användning av nytt värde \"%s\" i enum typ %s" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Nya enum-värden måste commit:as innan de kan användas." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enum %s innehåller inga värden" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 -#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 -#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "typen %s är inte composite" - -#: utils/adt/float.c:88 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow" -#: utils/adt/float.c:96 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" -#: utils/adt/float.c:265 +#: utils/adt/float.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:478 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" -#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 +#: utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 +#: utils/adt/numeric.c:10153 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "kan inte ta logartimen av noll" -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 -#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 -#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 -#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 -#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 +#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 +#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 +#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 +#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "indata är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2796 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "antal måste vara större än noll" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/float.c:3949 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" -#: utils/adt/formatting.c:532 +#: utils/adt/formatting.c:561 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei" -#: utils/adt/formatting.c:533 +#: utils/adt/formatting.c:562 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum." -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används" -#: utils/adt/formatting.c:1165 +#: utils/adt/formatting.c:1195 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multipla decimalpunkter" -#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1254 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1278 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1277 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1333 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1309 +#: utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" -#: utils/adt/formatting.c:1310 +#: utils/adt/formatting.c:1340 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." -#: utils/adt/formatting.c:1394 +#: utils/adt/formatting.c:1424 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" -#: utils/adt/formatting.c:1600 +#: utils/adt/formatting.c:1629 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 +#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 +#: utils/adt/formatting.c:1928 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" -#: utils/adt/formatting.c:2287 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2333 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" -#: utils/adt/formatting.c:2313 +#: utils/adt/formatting.c:2336 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." -#: utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2407 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." -#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 +#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 +#: utils/adt/formatting.c:2660 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2425 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." -#: utils/adt/formatting.c:2416 +#: utils/adt/formatting.c:2439 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:2423 +#: utils/adt/formatting.c:2446 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." -#: utils/adt/formatting.c:2639 +#: utils/adt/formatting.c:2662 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." -#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 -#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 -#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 -#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 -#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 -#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 +#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 +#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 +#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 +#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 +#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 +#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3368 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3361 +#: utils/adt/formatting.c:3429 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3642 +#: utils/adt/formatting.c:3710 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3728 +#: utils/adt/formatting.c:3796 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet" -#: utils/adt/formatting.c:3736 +#: utils/adt/formatting.c:3804 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering" -#: utils/adt/formatting.c:4281 +#: utils/adt/formatting.c:4365 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4287 +#: utils/adt/formatting.c:4371 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4315 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime-format har zon men inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4451 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/formatting.c:4457 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4483 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4532 +#: utils/adt/formatting.c:4616 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:4534 +#: utils/adt/formatting.c:4618 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:4645 +#: utils/adt/formatting.c:4729 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:5564 +#: utils/adt/formatting.c:5648 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:5576 +#: utils/adt/formatting.c:5660 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/genfile.c:75 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte" - -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absolut sökväg tillåts inte" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1134 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "efterfrågad längd är för lång" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "fillängd är för stor" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer med adminpack 1.0" +msgstr "måste vara superuser för att läsa filer med adminpack 1.0" #: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 -#: utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "för många punkter efterfrågade" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 -#, c-format -msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "funktionen \"dist_bl\" är inte implementerad" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4422 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5193 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5198 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" -#: utils/adt/int.c:164 +#: utils/adt/int.c:188 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector har för många element" -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:261 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "ogiltig int2vector-data" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5504 +#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 +#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 -#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 -#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 -#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 -#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 +#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 +#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/int8.c:1396 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID utanför sitt intervall" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 +#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "fältnamnet får inte vara null" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Duplicate keys exist." +msgid "duplicate JSON key %s" +msgstr "Duplicerade nycklar existerar." + +#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." -#: utils/adt/json.c:1028 +#: utils/adt/json.c:1289 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d kan inte vara null" -#: utils/adt/json.c:1029 +#: utils/adt/json.c:1290 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektnycklar skall vara text." -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "array:en måste ha två kolumner" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 -#: utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 +#: utils/adt/jsonb.c:1491 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" -#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:276 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:277 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#: utils/adt/jsonb.c:1214 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null" -#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/jsonb.c:1873 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "objektnycklar måste vara strängar" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2083 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-null till type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2084 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2085 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-numeric till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2086 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-boolean till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2087 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2088 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#: utils/adt/jsonb.c:2089 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "array-index-syntax för jsonb stöder inte slices" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "array-index-typ %s stöds inte" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "array-index för jsonb måste vara konverterbar till en av typerna integer eller text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "array-index för jsonb måste vara konverterbar till antingen integer eller text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "array-index för jsonb måste ha typen text" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "kan inte anropa %s på en array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kan inte dekonstruera en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "förväntade JSON-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Se array-element %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "felaktig JSON-array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kan inte radera från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-värde får inte vara null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "Sökvägen förväntar sig att nyckeln är ett sammansatt objekt men det är ett skalärt värde." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "sökvägselement vid position %d är utanför giltigt intervall: %d\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:364 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:370 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "förväntade ett booleanskt resultat" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt område" +msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt" +msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde" +msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" -msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer" +msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon." +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 +#, c-format +msgid "use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 +#, c-format +msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -22955,7 +24928,7 @@ msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" @@ -22970,27 +24943,27 @@ msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." -#: utils/adt/like_support.c:987 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1089 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:101 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\"" @@ -23005,724 +24978,839 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:457 msgid "unreserved" msgstr "oreserverad" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:461 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "reserved" msgstr "reserverad" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:480 +msgid "can be bare label" +msgstr "kan vara en enkelt namn" + +#: utils/adt/misc.c:485 +msgid "requires AS" +msgstr "kräver AS" + +#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:734 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:748 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom." -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:787 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"." -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:793 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"." -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/misc.c:754 -#, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +#: utils/adt/misc.c:854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"." -#: utils/adt/network.c:111 +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 +#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "trasig multirange-litteral: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Saknar vänster krullparentes" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Förväntade range-start" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Oväntat komma eller slut på multirange." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "multiranges kan inte skapas från en multidimensionell array" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "multirange-värden kan inte innehålla null-medlemmar" + +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Värdet har bitar till höger om masken." -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 -#: utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 +#: utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:210 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:226 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde" -#: utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde" -#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ogiltig masklängd: %d" -#: utils/adt/network.c:1267 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m" -#: utils/adt/network.c:1500 +#: utils/adt/network.c:1485 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer" -#: utils/adt/network.c:1916 +#: utils/adt/network.c:1901 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/network.c:1948 +#: utils/adt/network.c:1933 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/network.c:2050 +#: utils/adt/network.c:2035 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/numeric.c:827 +#: utils/adt/numeric.c:1027 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:1033 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:842 +#: utils/adt/numeric.c:1042 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " -#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 +#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" -#: utils/adt/numeric.c:1045 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +#: utils/adt/numeric.c:1262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d" -#: utils/adt/numeric.c:1063 +#: utils/adt/numeric.c:1280 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1638 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "startvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1400 +#: utils/adt/numeric.c:1642 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "startvärde får inte vara oändligt" + +#: utils/adt/numeric.c:1649 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1410 +#: utils/adt/numeric.c:1653 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "stoppvärde får inte vara oändligt" + +#: utils/adt/numeric.c:1666 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 -#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 -#: utils/adt/numeric.c:9427 +#: utils/adt/numeric.c:1670 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "stegstorlek får inte vara oändligt" + +#: utils/adt/numeric.c:3551 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "fakultet av ett negativt tal är odefinierat" + +#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 +#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 +#: utils/adt/numeric.c:10634 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "overflow på värde i formatet numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3417 +#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/numeric.c:4558 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "kan inte konvertera NaN till %s" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 +#: utils/adt/numeric.c:4562 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "kan inte konvertera oändlighet till %s" -#: utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:4571 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:6606 +#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "overflow i numeric-fält" -#: utils/adt/numeric.c:6607 +#: utils/adt/numeric.c:7520 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." -#: utils/adt/numutils.c:154 +#: utils/adt/numeric.c:7566 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal" +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d kan inte innehålla ett oändligt värde." #: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "ogiltig oidvector-data" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:969 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "efterfrågat tecken är för stort" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d" +#: utils/adt/oracle_compat.c:1013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COST must be positive" +msgid "character number must be positive" +msgstr "COST måste vara positiv" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "nolltecken tillåts inte" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1035 utils/adt/oracle_compat.c:1088 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1262 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek." -#: utils/adt/pg_locale.c:1477 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1603 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 -#: utils/adt/pg_locale.c:1969 +#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1623 +#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 +#: utils/adt/pg_locale.c:1494 #, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu." +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1497 #, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#, c-format +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs" -#: utils/adt/pg_locale.c:1651 +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" -#: utils/adt/pg_locale.c:1653 +#: utils/adt/pg_locale.c:1657 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1656 +#: utils/adt/pg_locale.c:1660 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1756 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#: utils/adt/pg_locale.c:1794 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:1801 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 -#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 +#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2142 +#: utils/adt/pg_locale.c:2179 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" -#: utils/adt/pg_locale.c:2143 +#: utils/adt/pg_locale.c:2180 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "kan inte addera NaN till pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "kan inte subtrahera Nan från pg_lsn" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\" eller \"all\"." + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid role OID: %u" +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ogiltig gränsflagga för range" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "trasig range-litteral: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Saknar komma efter lägre gräns." -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "För många komman." -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" -#: utils/adt/regexp.c:426 +#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:668 +#, c-format +msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 +#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 +#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 +#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11758 utils/misc/guc.c:11792 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" + +#: utils/adt/regexp.c:922 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 +#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 +#: utils/adt/regexp.c:1868 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1298 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1486 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" -#: utils/adt/regproc.c:107 +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "mer än en funktion med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:525 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:10054 utils/adt/ruleutils.c:10336 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." -#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 -#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 -#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ogiltig namnsyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1916 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "förväntade en vänsterparentes" -#: utils/adt/regproc.c:1932 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "förväntade en högreparentes" -#: utils/adt/regproc.c:1951 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "förväntade ett typnamn" -#: utils/adt/regproc.c:1983 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "olämpligt typnamn" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 +#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Saknar vänster parentes" -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "För få kolumner." -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "För många kolumner." -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Skräp efter höger parentes" -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u" +msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "binär data har typ %u (%s) istället för förväntad %u (%s) i postkolumn %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 -#: utils/adt/rowtypes.c:1661 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 -#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:4821 +#: utils/adt/ruleutils.c:2710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index expression" +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." + +#: utils/adt/ruleutils.c:2729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must not contain variables" +msgid "expression contains variables" +msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:110 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:116 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11929 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12782 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:375 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken." -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kan inte vara NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3021 -#: utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3031 -#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3088 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3115 -#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3167 -#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3638 -#: utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:4223 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval utanför giltigt intervall" - #: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" @@ -23743,50 +25831,32 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2622 +#: utils/adt/timestamp.c:2689 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4484 -#: utils/adt/timestamp.c:4646 utils/adt/timestamp.c:4667 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" +msgid "origin out of range" +msgstr "origin utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4438 -#: utils/adt/timestamp.c:4677 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "timestamps kan inte injusteras in i intervall som innehåller månader eller år" -#: utils/adt/timestamp.c:4035 utils/adt/timestamp.c:4479 -#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4864 +#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "\"stride\" måste vara större än noll" -#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4433 -#: utils/adt/timestamp.c:4873 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" - -#: utils/adt/timestamp.c:4210 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" -#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4967 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" - -#: utils/adt/timestamp.c:4232 utils/adt/timestamp.c:4990 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -23812,43 +25882,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in är inte implementerad" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery är för stor" @@ -23858,11 +25928,6 @@ msgstr "tsquery är för stor" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -23883,7 +25948,7 @@ msgstr "array med vikter är för kort" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "vikten är utanför giltigt intervall" @@ -23898,58 +25963,63 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "okänd vikt: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character" @@ -23969,79 +26039,79 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:428 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "kunde inte generera slumpmässiga värden" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" är inte en giltig binär siffra" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" är inte en giltig hexdecimal siffra" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 -#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 -#: utils/adt/varlena.c:3373 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" @@ -24056,117 +26126,128 @@ msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse" -#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar" -#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1602 +#: utils/adt/varlena.c:1624 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2575 +#: utils/adt/varlena.c:2585 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 +#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4590 +#: utils/adt/varlena.c:4644 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "fältpositionen får inte vara noll" -#: utils/adt/varlena.c:5456 +#: utils/adt/varlena.c:5664 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 +#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 +#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "okänd typspecifierare \"%.*s\" för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 +#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "för få argument till format()" -#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "numret är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 +#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" -#: utils/adt/varlena.c:5839 +#: utils/adt/varlena.c:6047 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:6092 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" -#: utils/adt/varlena.c:6010 +#: utils/adt/varlena.c:6218 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6023 +#: utils/adt/varlena.c:6231 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6534 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX, \\+XXXXXX, \\UXXXX eller \\UXXXXXXXX." + +#: utils/adt/windowfuncs.c:306 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:528 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll" #: utils/adt/xid8funcs.c:116 -#, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction ID %s is in the future" +msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:546 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "ogiltig extern pg_snapshot-data" @@ -24181,172 +26262,168 @@ msgstr "ej stödd XML-finess" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ogiltigt XML-kommentar" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:619 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "inget XML-dokument" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ogiltig XML-processinstruktion" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:779 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate är inte implementerat" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek" -#: utils/adt/xml.c:962 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +#: utils/adt/xml.c:961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med." -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:1935 msgid "Invalid character value." msgstr "Ogiltigt teckenvärde." -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:1938 msgid "Space required." msgstr "Mellanslag krävs." -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:1941 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1944 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Felaktig deklaration: saknar version." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1947 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Saknar kodning i textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:1950 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:1953 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2675 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ogiltig fråga" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4015 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" -#: utils/adt/xml.c:4017 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." -#: utils/adt/xml.c:4041 +#: utils/adt/xml.c:4040 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "tomt XPath-uttryck" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4092 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" -#: utils/adt/xml.c:4100 +#: utils/adt/xml.c:4099 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4451 +#: utils/adt/xml.c:4450 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte" -#: utils/adt/xml.c:4480 +#: utils/adt/xml.c:4479 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4511 +#: utils/adt/xml.c:4510 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4654 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 -#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 +#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s är bara en shell-typ" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" @@ -24356,152 +26433,151 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:6078 +#: utils/cache/relcache.c:6402 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6080 +#: utils/cache/relcache.c:6404 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6402 +#: utils/cache/relcache.c:6726 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:531 +#: utils/cache/relmapper.c:590 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:836 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:846 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "posttypen har inte registrerats" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument i PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:404 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1943 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1956 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 msgid "[unknown]" msgstr "[okänd]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 msgid "missing error text" msgstr "saknar feltext" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " vid tecken %d" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALJ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2867 msgid "HINT: " msgstr "TIPS: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2874 msgid "QUERY: " msgstr "FRÅGA: " -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:2881 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEXT: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2891 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:2898 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:2905 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "STATEMENT: " msgstr "SATS: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3310 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "LOG" msgstr "LOGG" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3317 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3320 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3324 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "FATAL" msgstr "FATALT" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\"" @@ -24531,51 +26607,63 @@ msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\"" @@ -24585,308 +26673,308 @@ msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "info om operatorklassflaggor saknas i funktionens anropskontext" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "argumentet deklarerad %s innehåller inte en range-typ utan typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:683 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta multirange-typ för datatyp %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "inget kolumnalias angivet" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" -#: utils/init/miscinit.c:285 +#: utils/init/miscinit.c:329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:290 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:298 +#: utils/init/miscinit.c:342 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" -#: utils/init/miscinit.c:314 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7782 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:763 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:924 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:1015 +#: utils/init/miscinit.c:1065 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1029 +#: utils/init/miscinit.c:1079 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1095 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:1046 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1146 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1204 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 -#: utils/init/miscinit.c:1216 +#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10066 +#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1457 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1482 +#: utils/init/miscinit.c:1532 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 +#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1523 +#: utils/init/miscinit.c:1573 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1589 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1591 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1549 +#: utils/init/miscinit.c:1599 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1616 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s application_name=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "av" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s application_name=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s" +#: utils/init/postinit.c:261 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s" + +#: utils/init/postinit.c:264 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr "databas=%s" + +#: utils/init/postinit.c:267 +#, c-format +msgid " application_name=%s" +msgstr " applikationsnamn=%s" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)" + #: utils/init/postinit.c:284 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s application_name=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +msgid "yes" +msgstr "ja" #: utils/init/postinit.c:290 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s application_name=%s" - -#: utils/init/postinit.c:302 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s" - -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:330 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" @@ -24911,79 +26999,88 @@ msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lok msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" +msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs" + +#: utils/init/postinit.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" + +#: utils/init/postinit.c:463 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." + +#: utils/init/postinit.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." + +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:816 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:799 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning" - -#: utils/init/postinit.c:803 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner" - -#: utils/init/postinit.c:813 +#: utils/init/postinit.c:848 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" +msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" -#: utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:861 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\"" +msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\"" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:940 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "databasen %u existerar inte" -#: utils/init/postinit.c:994 +#: utils/init/postinit.c:1029 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1012 +#: utils/init/postinit.c:1047 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." -#: utils/init/postinit.c:1017 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" @@ -24993,1907 +27090,2051 @@ msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 -#: utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Ungrouped" msgstr "Ej grupperad" -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "File Locations" msgstr "Filplatser" -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" - -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL" -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resursanvändning" - -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resursanvändning / Minne" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resursanvändning / Disk" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål" + +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål" -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Replication" -msgstr "Replikering" - -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replilering / Skickande servrar" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikering / Master-server" +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Replikering / Primärserver" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikering / Standby-servrar" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikering / Prenumeranter" -#: utils/misc/guc.c:727 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Frågeoptimering" - -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapportering och loggning" - -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Process Title" -msgstr "Processtitel" +#: utils/misc/guc.c:832 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Rapportering och loggning / Processtitel" -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" -#: utils/misc/guc.c:751 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +#: utils/misc/guc.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:755 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standard för klientanslutning" - -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Lock Management" msgstr "Låshantering" -#: utils/misc/guc.c:767 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Version och plattformskompabilitet" - -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Preset Options" msgstr "Förinställningsflaggor" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Customized Options" msgstr "Ändrade flaggor" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Developer Options" msgstr "Utvecklarflaggor" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av memoization." + +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Aktiverar join per partition." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning." +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "Aktiverar rensning av partitioner vid planering och vid körning." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append." + +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." +msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:1166 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +#: utils/misc/guc.c:1278 +#, fuzzy +#| msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." -#: utils/misc/guc.c:1184 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring." -#: utils/misc/guc.c:1268 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." - -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Logga varje checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Logga varje lyckad anslutning." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each replication command." msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Avbryt sessionen vid fel." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash." + +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." -#: utils/misc/guc.c:1377 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Logga alla frågors körningsplan." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Samla information om körda kommanon." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Samla in timingstatistik om I/O-aktivitet för WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Visar information om låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Visar information om användares låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Loggar långa väntetider på lås." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1700 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "Loggar väntande på återställningskonflikter i standby" + +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Enable row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION och CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime är heltalsbaserad" +#: utils/misc/guc.c:1901 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Visa hurvida datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1983 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Visar hurvida hot standby är aktiv för närvarande." + +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning från systemindex." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:2017 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +#: utils/misc/guc.c:2081 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Tillåt JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern." +#: utils/misc/guc.c:2102 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner hos debuggern." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare." +#: utils/misc/guc.c:2141 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad." -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder." +#: utils/misc/guc.c:2196 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2065 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." +#: utils/misc/guc.c:2207 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmålet." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc.c:2164 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." +msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2383 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Mängd dynamiskt delat minne som reserveras vid uppstart" + +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2420 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2421 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Läge för datakatalog." +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Visar rättigheter för datakatalog" -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc.c:2496 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2520 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2655 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." -#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." +#: utils/misc/guc.c:2677 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor i en transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2688 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor utanför en transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2748 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp." + +#: utils/misc/guc.c:2757 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp." + +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2782 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc.c:2623 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." +#: utils/misc/guc.c:2828 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2841 +msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." +#: utils/misc/guc.c:2897 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2682 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +#: utils/misc/guc.c:2899 +#, fuzzy +#| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL." +#: utils/misc/guc.c:2956 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "Minimal storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc.c:2806 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:3024 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2867 -msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "När satser loggas så begränsa loggade parametervärden till de första N byten." +#: utils/misc/guc.c:3085 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 för att skriva ut hela värden." -#: utils/misc/guc.c:2878 -msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "Vid rapportering av fel så begränsa loggade parametervärden till de första N byten." +#: utils/misc/guc.c:3097 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:3143 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc.c:2924 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." - -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:3004 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:3015 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." +#: utils/misc/guc.c:3237 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3359 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3368 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3464 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3521 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3532 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3543 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3567 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3588 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "TCP user timeout." msgstr "Användartimeout för TCP." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3610 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Storleken på stora sidor skall hämtas." + +#: utils/misc/guc.c:3621 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Flush:a systemcache aggressivt för att förenkla debugging." + +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs." + +#: utils/misc/guc.c:3655 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3657 +#, fuzzy +#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." + +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3450 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " +#: utils/misc/guc.c:3731 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till ledar-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3754 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc.c:3755 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3484 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." +#: utils/misc/guc.c:3765 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "Optimera JIT-kompilerade funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3766 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3776 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3777 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3787 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3799 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " + +#: utils/misc/guc.c:3811 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Multipel av work_mem för att använda till hash-tabeller." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3634 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." -#: utils/misc/guc.c:3654 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner." +#: utils/misc/guc.c:3937 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Ställer in bråkdel av transaktionerna från vilka alla satser skall loggas." -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." +#: utils/misc/guc.c:3938 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3958 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3967 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:3968 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3977 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3987 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3997 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Anger tidslinjen att återställa till." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås." -#: utils/misc/guc.c:3734 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:4044 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:4053 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:4126 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:4149 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3878 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3892 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3903 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3915 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3988 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3999 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." +#: utils/misc/guc.c:4314 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Visar serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4338 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4350 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:4361 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:4070 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +#: utils/misc/guc.c:4362 +#, fuzzy +#| msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4373 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4374 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4395 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4406 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4417 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4427 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4437 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4438 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:4156 +#: utils/misc/guc.c:4448 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:4186 +#: utils/misc/guc.c:4478 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4489 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc.c:4511 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:4241 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "Namn på SSL-biblioteket." +#: utils/misc/guc.c:4533 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Visar namnet på SSL-biblioteket." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4558 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:4276 +#: utils/misc/guc.c:4568 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:4286 +#: utils/misc/guc.c:4578 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:4296 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." +#: utils/misc/guc.c:4588 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Plats av katalog för SSL-certifikats återkallningslistor." -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4598 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4609 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc.c:4619 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4649 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4671 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:4693 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4694 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4704 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4715 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4745 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc.c:4929 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4766 +#, fuzzy +#| msgid "Compute query identifiers." +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "Beräkna identifierare för frågor." + +#: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4777 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc.c:4788 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Ställer in standard komprimeringsmetod för komprimeringsbara värden." + +#: utils/misc/guc.c:4799 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4809 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4820 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4852 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4863 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4873 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4576 +#: utils/misc/guc.c:4888 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4898 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc.c:4908 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4918 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås." -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc.c:4928 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4945 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4642 -msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc.c:4956 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default statistics target." +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgstr "Sätter standardstatistikmålet." + +#: utils/misc/guc.c:4966 +#, fuzzy +#| msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:4976 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc.c:4986 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4996 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:5006 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc.c:5016 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/misc/guc.c:5026 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:5037 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4713 +#: utils/misc/guc.c:5047 +#, fuzzy +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgstr "kan inte köra %s under återställning" + +#: utils/misc/guc.c:5048 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5057 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:5058 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc.c:5068 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4734 +#: utils/misc/guc.c:5078 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:5079 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet." -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:5091 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:5103 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:5562 +#: utils/misc/guc.c:5115 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning." + +#: utils/misc/guc.c:5689 utils/misc/guc.c:5705 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5691 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter." + +#: utils/misc/guc.c:5707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a procedure." +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" är en procedur." + +#: utils/misc/guc.c:5721 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6102 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5567 +#: utils/misc/guc.c:6107 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:5587 +#: utils/misc/guc.c:6127 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26902,12 +29143,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:6146 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5632 +#: utils/misc/guc.c:6172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26916,7 +29157,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5680 +#: utils/misc/guc.c:6220 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26925,7 +29166,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5703 +#: utils/misc/guc.c:6243 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26934,178 +29175,192 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6545 +#: utils/misc/guc.c:7168 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:7404 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: utils/misc/guc.c:7440 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8368 +#: utils/misc/guc.c:7600 utils/misc/guc.c:9028 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7760 utils/misc/guc.c:7813 -#: utils/misc/guc.c:7864 utils/misc/guc.c:8197 utils/misc/guc.c:8964 -#: utils/misc/guc.c:9226 utils/misc/guc.c:10892 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8209 +#: utils/misc/guc.c:7617 utils/misc/guc.c:8852 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:7028 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10908 +#: utils/misc/guc.c:7677 utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:8828 +#: utils/misc/guc.c:11696 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7083 +#: utils/misc/guc.c:7715 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:7131 +#: utils/misc/guc.c:7774 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:7768 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9233 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:8407 utils/misc/guc.c:8454 utils/misc/guc.c:9917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "måste vara superuser eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7909 +#: utils/misc/guc.c:8538 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:8157 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" +#: utils/misc/guc.c:8818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for operator %s" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "rättighet saknas för operator %s" -#: utils/misc/guc.c:8242 +#: utils/misc/guc.c:8885 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:8287 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8444 +#: utils/misc/guc.c:9104 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:8528 +#: utils/misc/guc.c:9191 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:8661 +#: utils/misc/guc.c:9324 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10454 +#: utils/misc/guc.c:9645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" + +#: utils/misc/guc.c:11143 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10522 +#: utils/misc/guc.c:11308 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:10612 +#: utils/misc/guc.c:11400 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10970 utils/misc/guc.c:11004 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:11038 +#: utils/misc/guc.c:11826 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11308 +#: utils/misc/guc.c:12139 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:11320 +#: utils/misc/guc.c:12151 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:12164 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11345 +#: utils/misc/guc.c:12176 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:11357 +#: utils/misc/guc.c:12188 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:11587 +#: utils/misc/guc.c:12418 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11600 +#: utils/misc/guc.c:12431 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11716 +#: utils/misc/guc.c:12445 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform." + +#: utils/misc/guc.c:12457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform" +msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på plattformar som saknar PULLRDHUP." + +#: utils/misc/guc.c:12569 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ogiltigt tecken" -#: utils/misc/guc.c:11776 +#: utils/misc/guc.c:12629 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." -#: utils/misc/guc.c:11816 +#: utils/misc/guc.c:12669 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: utils/misc/guc.c:11817 +#: utils/misc/guc.c:12670 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: utils/misc/guc.c:11825 +#: utils/misc/guc.c:12678 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." @@ -27115,11 +29370,6 @@ msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n" -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla" - #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 #: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format @@ -27141,7 +29391,7 @@ msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\"" msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl" @@ -27211,55 +29461,60 @@ msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area" -#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 -#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"." -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "loggar minneskontext för PID %d" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "markör \"%s\" finns redan" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "stänger existerande markör \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort fastsatt portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only" @@ -27274,44 +29529,44 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil" msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "oväntad chunk i delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3321 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4429 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4431 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Nyckeln %s är duplicerad." -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4432 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Duplicerade nycklar existerar." @@ -27331,118 +29586,52 @@ msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler" msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 +#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 +#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion." -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1558 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" - -#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -#~ msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s" - -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" - -#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" - -#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m" - -#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk." -#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk." - -#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options" -#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL" - -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" - -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" - -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" - -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" - -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -#~ msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." - -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Kryptera lösenord." - -#~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." -#~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem." - -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" - -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" - -#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive" -#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" - -#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" - -#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" - -#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias" -#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" - -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 48f9d1f3f8..eea5981b42 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:45\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:41\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 524\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/postgres.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 754\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 @@ -25,59 +25,58 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 -#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 -#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 -#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 -#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11367 +#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11833 +#: access/transam/xlog.c:11913 access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 +#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 +#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 -#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 -#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 +#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 -#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 -#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 -#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 +#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" @@ -96,125 +95,126 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 -#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 -#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 -#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 -#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 +#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 +#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 +#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 +#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 -#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 -#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 +#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11575 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 -#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 -#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615 +#: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 +#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6640 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 +#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../common/exec.c:156 +#: ../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:206 +#: ../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:214 +#: ../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 +#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10998 +#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:410 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 +#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 +#: storage/ipc/latch.c:1730 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 -#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 -#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 -#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 -#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 -#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 -#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 -#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 -#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484 -#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 -#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 -#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 @@ -230,137 +230,163 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 -#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 -#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 -#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 +#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11138 +#: access/transam/xlog.c:11355 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:898 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 +#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 +#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 -#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 -#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 -#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/hex.c:54 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число" + +#: ../common/hex.c:59 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\"" + +#: ../common/hex.c:90 +#, c-format +msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" +msgstr "переповнення буфера призначення в шістнадцятковому кодуванні" + +#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" + +#: ../common/hex.c:152 +#, c-format +msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" +msgstr "переповнення буфера призначення в шістнадцятковому декодуванні" + +#: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 #: jsonpath_scan.l:583 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: ../common/logging.c:236 +#: ../common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../common/logging.c:243 +#: ../common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../common/logging.c:250 +#: ../common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -380,7 +406,7 @@ msgstr "неприпустима назва відгалуження" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" @@ -420,8 +446,8 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1357 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" @@ -431,11 +457,6 @@ msgstr "не вдалося отримати інформацію про фай msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "пароль задовгий" - #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -453,7 +474,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -570,13 +591,13 @@ msgstr "не вдалося отримати SID для групи PowerUsers: msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "не вдається перевірити членство токену доступу: код помилки %lu\n" -#: access/brin/brin.c:210 +#: access/brin/brin.c:214 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" -#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11306 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -585,80 +606,106 @@ msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для інде msgid "recovery is in progress" msgstr "відновлення у процесі" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення." -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "заблоковане число за межами діапазону: %s" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 +#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN" -#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу %s" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "не можна прийняти значення типу %s" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 +#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "інтервал поза діапазоном" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u" #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s містить функцію %s з недопустимим номером підтримки %d" #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить функцію %s з неправильним підписом для номеру підтримки %d" #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з недопустимим стратегічним номером %d" #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 -#: access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить некоректну специфікацію ORDER BY для оператора %s" #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з неправильним підписом" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не містить операторів для типів %s і %s" @@ -668,14 +715,14 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступа %s не містить функцію підтримки для типів %s і %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступа %s не має операторів" #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з доступом %s немає функції підтримки %d" @@ -715,92 +762,108 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET не має містити значення для параметрів" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для параметра переліку \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "метод стискання lz4 не підтримується" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4." + +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 +#: utils/adt/xml.c:224 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +msgstr "Вам потрібно перебудувати PostgreSQL за допомогою %s." + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF" @@ -830,7 +893,7 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" @@ -845,15 +908,15 @@ msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканува msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не вдалося визначити порівняльну функцію для типу %s" #: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить функцію підтримки %s з різними типами вводу зліва і справа" @@ -863,25 +926,36 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s не має функції підтримки %d або %d" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "номер функції підтримки %d неприпустимий для методу доступу %s" + +#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний" -#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 -#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 -#: access/nbtree/nbtpage.c:752 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX." +#: access/gist/gist.c:1175 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -892,24 +966,24 @@ msgstr "помилка методу picksplit для стовпця %d інде msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить непідтримувану для оператора специфікацію ORDER BY %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s" @@ -920,14 +994,13 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16758 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 +#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування." @@ -937,8 +1010,8 @@ msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання пар msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -968,189 +1041,238 @@ msgstr "індекс \"%s\" не є хеш-індексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "індекс \"%s\" має неправильну версію хешу" -#: access/hash/hashvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить функції підтримки для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2024 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2442 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2488 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3047 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 -#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:927 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 -#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 +#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1148 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 -#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 -#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609 +#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 +#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 +#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 -#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 -#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 -#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 -#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 +#: utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:772 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:774 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:779 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:781 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u пропущено закріплених, %u пропущено заморожених\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:794 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "кортежів: %.0f видалено, %.0f залишилось, %.0fв мертвих, але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld \"мертвих\", але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "використання буферу: %lld збігів, %lld пропусків, %lld брудних записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "сканування індексу не потрібне: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan needed: " +msgstr "сканування індексу потрібне: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:822 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "сканування індексу пропущено: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788 +msgid "I/O timings:" +msgstr "Час вводу/виводу:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790 +#, c-format +msgid " read: %.3f ms" +msgstr " читання: %.3f мс" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793 +msgid "," +msgstr "," + +#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795 +#, c-format +msgid " write: %.3f ms" +msgstr " запис: %.3f мс" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "використання системи: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#: access/heap/vacuumlazy.c:864 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "Використання WAL: %ld записів, %ld зображень на повну сторінку, %llu байтів" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" +msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:939 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 #, c-format -msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" -msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": видалено %.0f версій рядків, в %u сторінок" +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%lld версій мертвих рядків поки не можна видалити, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "Все ще не можна видалити мертві рядки %.0f, найстарший xmin: %u\n" +msgid "%u page removed.\n" +msgid_plural "%u pages removed.\n" +msgstr[0] "%u сторінка видалена.\n" +msgstr[1] "%u сторінки видалено.\n" +msgstr[2] "%u сторінок видалено.\n" +msgstr[3] "%u сторінок видалено.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "Знайдено %.0f невикористаних ідентифікаторів елементів.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1159,7 +1281,7 @@ msgstr[1] "Пропущено %u сторінки, закріплені в бу msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1168,32 +1290,40 @@ msgstr[1] "%u заморожені сторінки.\n" msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n" msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u сторінка повністю порожня.\n" -msgstr[1] "%u сторінки повністю порожні.\n" -msgstr[2] "%u сторінок повністю порожні.\n" -msgstr[3] "%u сторінок повністю порожні.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 +#: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": знайдено %.0f видалених, %.0f невидалених версій рядків у %u з %u сторінок" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "таблиця \"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": видалено %d версій рядків у %d сторінках" +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "таблиця \"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 +#, c-format +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 +#, c-format +msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." +msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" +"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -1202,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -1211,86 +1341,93 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "відсканований індекс \"%s\" видалити %d версії рядків паралельним виконавцем очистки" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -msgstr "індекс \"%s\" тепер містить %.0f версій рядків у %u сторінках, як повідомлено паралельним виконавцем очистки" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" "%s." -msgstr "Видалено версій рядків індексу: %.0f.\n" -"Видалено індексних сторінок %u, придатні для повторного користування: %u.\n" +msgstr "%.0f версій індексних рядків було видалено.\n" +"%u індексних сторінок було нещодавно видалено.\n" +"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u зараз можна повторно використати.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "під час скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" @@ -1300,104 +1437,115 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 +#: access/index/genam.c:486 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16456 commands/tablecmds.c:18158 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s не має параметрів" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторювані значення ключа порушують обмеження унікальності \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже існує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." -#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2244 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n" "Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:232 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:1005 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відповідає оголошеному типу %s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1806 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:16465 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" -#: access/table/tableam.c:244 +#: access/table/tableam.c:266 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" @@ -1407,7 +1555,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1427,45 +1575,45 @@ msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує. msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:278 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:376 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації головного серверу встановлений параметр \"%s\"." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основного серверу встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 -#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1474,7 +1622,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1483,12 +1631,12 @@ msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." @@ -1497,12 +1645,12 @@ msgstr[1] "Мультитранзакція створена цією коман msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" @@ -1511,167 +1659,147 @@ msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:2270 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "Межа зациклення MultiXactId дорівнює %u. Обмежено базою даних з OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:2604 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "зсув члену найстарішої MultiXactId: %u" - -#: access/transam/multixact.c:2608 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску" -#: access/transam/multixact.c:2630 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:2633 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "Межа зупинки члену MultiXact %u заснована на MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3013 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3345 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:888 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1075 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1294 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1299 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/slru.c:712 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим" -#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 -#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 -#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 +#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u" -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:945 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:944 +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не вдалося переміститися у файлі \"%s\" до зсуву %u: %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\" по зсуву %u: %m." -#: access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:964 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" із зсувом %u: прочитано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\" по зсуву %u: %m." -#: access/transam/slru.c:969 +#: access/transam/slru.c:976 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\" із зсувом %u: записано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1254 +#: access/transam/slru.c:1251 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "видалення файлу \"%s\"" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1732,101 +1860,106 @@ msgstr "Встановіть ненульове значення парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує" -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: access/transam/twophase.c:1093 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1247 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байт" -msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байти" -msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байтів" -msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байтів" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байт" +msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байти" +msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" +msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" -#: access/transam/twophase.c:1261 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1274 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" + +#: access/transam/twophase.c:1289 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1300 +#: access/transam/twophase.c:1295 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1307 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1364 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1637 +#: access/transam/twophase.c:1641 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1768 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -1835,366 +1968,346 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:1998 +#: access/transam/twophase.c:2002 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2089 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2096 +#: access/transam/twophase.c:2100 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2109 +#: access/transam/twophase.c:2113 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2120 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2145 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2150 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "база даних не приймає команди, щоб уникнути втрати даних через зациклення транзакцій в БД \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n" "Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти." -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "база даних не приймає команди задля уникнення втрати даних через зациклення транзакцій в базі даних з OID %u" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)" -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "обмеження зациклення транзакції ID %u, обмежена за допомогою бази даних з OID %u" - -#: access/transam/xact.c:1030 +#: access/transam/xact.c:1045 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1555 +#: access/transam/xact.c:1582 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2395 +#: access/transam/xact.c:2423 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2405 +#: access/transam/xact.c:2433 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки" -#: access/transam/xact.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка маніпулює процесами логічної реплікації" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3359 +#: access/transam/xact.c:3388 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3369 +#: access/transam/xact.c:3398 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3379 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 -#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 -#: access/transam/xact.c:4287 +#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 +#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 +#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 +#: access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3640 +#: access/transam/xact.c:3669 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакція вже виконується" -#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 -#: access/transam/xact.c:3961 +#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 +#: access/transam/xact.c:3990 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:3849 +#: access/transam/xact.c:3878 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:3972 +#: access/transam/xact.c:4001 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4071 +#: access/transam/xact.c:4100 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4158 +#: access/transam/xact.c:4187 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 -#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 +#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 +#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує" -#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 +#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок" -#: access/transam/xact.c:4267 +#: access/transam/xact.c:4296 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4395 +#: access/transam/xact.c:4424 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4463 +#: access/transam/xact.c:4492 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:5103 +#: access/transam/xact.c:5133 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:2554 +#: access/transam/xlog.c:1823 +#, c-format +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2830 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "мінімальна точка відновлення змінена на %X/%X на лінії часу %u" - -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2510 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" використовується повторно" - -#: access/transam/xlog.c:4199 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" видаляється" - -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 -#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 -#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 -#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: utils/init/miscinit.c:1548 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 +#: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4872 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4886 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2203,247 +2316,273 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4927 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5687 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "призупинення в кінці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для просування." -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6062 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "hot standby неможливий, так як параметр %s = %d менший, ніж на головному сервері (його значення було %d)" +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6266 +#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, можлива втрата даних" +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили wal_level=minimal і не зробили резервну копію бази даних." +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlog.c:6278 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "hot standby неможливий, так як на головному сервері встановлений невідповідний wal_level (повинен бути \"replica\" або вище)" +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Або встановіть для wal_level значення \"replica\" на головному сервері, або вимкніть hot_standby тут." +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6366 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." + +#: access/transam/xlog.c:6390 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" + +#: access/transam/xlog.c:6396 +#, c-format +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." + +#: access/transam/xlog.c:6418 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення" + +#: access/transam/xlog.c:6419 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері." + +#: access/transam/xlog.c:6420 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне." + +#: access/transam/xlog.c:6489 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить неприпустиме розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6512 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6372 +#: access/transam/xlog.c:6520 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6540 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить неприпустимий стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlog.c:6604 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6616 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "запис контрольної точки є на %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 +#: access/transam/xlog.c:6694 access/transam/xlog.c:6704 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2452,278 +2591,280 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlog.c:6556 +#: access/transam/xlog.c:6703 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 +#: access/transam/xlog.c:6732 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlog.c:6764 access/transam/xlog.c:6770 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 +#: access/transam/xlog.c:6766 access/transam/xlog.c:12089 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6625 +#: access/transam/xlog.c:6772 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6823 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6863 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6877 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6907 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:7007 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:7018 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:7052 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:7056 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:7104 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7045 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "ініціалізація для hot standby" - -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlog.c:7330 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlog.c:7555 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "записи REDO оброблені до %X/%X" +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlog.c:7454 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlog.c:7466 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої мети відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7699 access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7700 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/xlog.c:7704 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7707 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:8036 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8246 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlog.c:8250 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8268 +#: access/transam/xlog.c:8416 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8272 +#: access/transam/xlog.c:8420 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8283 +#: access/transam/xlog.c:8431 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8287 +#: access/transam/xlog.c:8435 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8300 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8304 +#: access/transam/xlog.c:8452 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8315 +#: access/transam/xlog.c:8463 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlog.c:8319 +#: access/transam/xlog.c:8467 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8499 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" -#: access/transam/xlog.c:8819 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8687 #, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "контрольну точку пропущено, тому що система перебуває в режимі простоювання" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:9019 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8699 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" + +#: access/transam/xlog.c:8759 +#, c-format +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" + +#: access/transam/xlog.c:8779 +#, c-format +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" + +#: access/transam/xlog.c:9212 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:9276 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "пропуск контрольної точки, відновлення вже завершено" - -#: access/transam/xlog.c:9299 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "створення точки перезапуску пропускається, вона вже створена в %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9467 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9469 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9711 +#: access/transam/xlog.c:9932 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9856 +#: access/transam/xlog.c:10077 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9865 +#: access/transam/xlog.c:10086 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9881 +#: access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlog.c:10092 +#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10289 +#: access/transam/xlog.c:10312 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10418 +#: access/transam/xlog.c:10661 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10424 +#: access/transam/xlog.c:10667 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2731,216 +2872,206 @@ msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:10788 access/transam/xlog.c:11317 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10793 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11144 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервне копіювання вже триває" -#: access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10672 +#: access/transam/xlog.c:10927 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11512 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері, зіпсована і її не слід використовувати. Активуйте режим full_page_writes та запустіть CHECKPOINT на головному сервері, а потім спробуйте резервне копіювання \"на ходу\" ще раз." +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1433 +#: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 +#: access/transam/xlog.c:11055 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11145 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:11086 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:11359 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 -#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 -#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 +#: access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11847 access/transam/xlog.c:11853 +#: access/transam/xlog.c:11901 access/transam/xlog.c:11981 +#: access/transam/xlog.c:12005 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:11462 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:11463 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:11264 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11630 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11396 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11644 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11405 +#: access/transam/xlog.c:11651 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11409 +#: access/transam/xlog.c:11655 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11462 +#: access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11638 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "час резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11643 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "мітка резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11656 +#: access/transam/xlog.c:11902 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlog.c:11660 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "лінія часу резервного копіювання %u у файлі \"%s\"" - #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11768 +#: access/transam/xlog.c:12030 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11817 +#: access/transam/xlog.c:12078 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11818 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 -#: access/transam/xlog.c:11849 +#: access/transam/xlog.c:12088 access/transam/xlog.c:12100 +#: access/transam/xlog.c:12110 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11840 +#: access/transam/xlog.c:12101 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." -#: access/transam/xlog.c:11850 +#: access/transam/xlog.c:12111 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12244 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12250 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlog.c:12518 +#: access/transam/xlog.c:12795 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запитано відключення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlog.c:12624 +#: access/transam/xlog.c:12890 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlog.c:12637 +#: access/transam/xlog.c:12903 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlog.c:12646 +#: access/transam/xlog.c:12911 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lu замість %lu" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld замість %lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command повернула нульовий статус виходу, але stat() не вдався." + +#: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s" @@ -2948,17 +3079,17 @@ msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: % #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogarchive.c:369 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m" @@ -2978,34 +3109,36 @@ msgstr "виконується не ексклюзивне резервне ко msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 -#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 +#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" @@ -3035,42 +3168,48 @@ msgstr "значення для точки відновлення перевищ msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 +#: access/transam/xlogfuncs.c:763 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "відновлення не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "триває просування в режимі очікування" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s не може бути виконаний після того як просування запущено." -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:769 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#: access/transam/xlogfuncs.c:825 #, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "сервер не підвищено протягом %d секунд" +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "сервер не підвищувався протягом %d секунди" +msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" +msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" +msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" #: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format @@ -3092,143 +3231,143 @@ msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очі msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: access/transam/xlogreader.c:454 +#: access/transam/xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:467 +#: access/transam/xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:808 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 +#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:851 +#: access/transam/xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:907 +#: access/transam/xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1247 +#: access/transam/xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1270 +#: access/transam/xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1277 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1313 +#: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1344 +#: access/transam/xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1359 +#: access/transam/xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1375 +#: access/transam/xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1476 +#: access/transam/xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1565 +#: access/transam/xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:270 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" @@ -3278,93 +3417,98 @@ msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі п msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем" + +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійсний тип права %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійсний тип права %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійсний тип права %s для підпрограми" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійсний тип права %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійсний тип права %s для типу" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійсний тип права %s для джерела сторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "недійсний тип права %s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права стовпця дійсні тільки для відношень" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 -#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 +#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "великий об'єкт %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 -#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 #: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 #: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 @@ -3372,625 +3516,647 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 -#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 -#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 +#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 #: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 +#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 -#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 -#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 -#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 -#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 -#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 +#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 +#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 +#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 +#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 +#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1206 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 -#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 -#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 -#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 -#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 -#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 -#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 -#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 -#: utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 +#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7082 +#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:7276 commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7659 +#: commands/tablecmds.c:7814 commands/tablecmds.c:7896 +#: commands/tablecmds.c:8052 commands/tablecmds.c:8170 +#: commands/tablecmds.c:11519 commands/tablecmds.c:11701 +#: commands/tablecmds.c:11861 commands/tablecmds.c:13004 +#: commands/tablecmds.c:15565 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 -#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 -#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16429 utils/adt/acl.c:2053 +#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 +#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" не є послідовністю" -#: catalog/aclchk.c:1859 +#: catalog/aclchk.c:1845 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки права USAGE, SELECT і UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1876 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійсний тип права %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2042 +#: catalog/aclchk.c:2028 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:2041 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2637 +#: catalog/aclchk.c:2623 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2639 +#: catalog/aclchk.c:2625 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3154 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3267 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 +#: commands/sequence.c:1863 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3417 +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3415 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3421 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:3424 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3473 +#: catalog/aclchk.c:3459 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3465 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3468 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3471 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3474 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3480 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3483 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3486 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3489 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3492 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3516 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3522 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3528 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3534 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3543 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3546 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3549 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3621 +#: catalog/aclchk.c:3607 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 +#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 +#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 +#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "мова з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 -#: utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 +#: utils/cache/typcache.c:439 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4888 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператора з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4962 +#: catalog/aclchk.c:5065 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класу операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4989 +#: catalog/aclchk.c:5092 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5016 +#: catalog/aclchk.c:5119 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5146 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475 +#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5203 +#: catalog/aclchk.c:5306 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "перетворення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5244 +#: catalog/aclchk.c:5347 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "розширення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5323 +#: catalog/aclchk.c:5426 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:378 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:380 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID кандидати буле перевірені %llu раз, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." + +#: catalog/catalog.c:405 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторної спроби" +msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" +msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" +msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" + +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:1129 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "видалення автоматично поширюється (auto-cascades) на об'єкт %s" - -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 +#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 #, c-format msgid "\n" "and %d other object (see server log for list)" @@ -4005,37 +4171,37 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1185 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 -#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 -#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13622 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4044,639 +4210,637 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1875 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6175 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6829 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:609 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:645 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:700 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 -#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1245 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2670 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2868 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2933 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2975 +#: catalog/heap.c:3038 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:3029 +#: catalog/heap.c:3046 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" + +#: catalog/heap.c:3047 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." + +#: catalog/heap.c:3100 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:3109 +#: catalog/heap.c:3180 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3478 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3484 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3485 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:239 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" -#: catalog/index.c:804 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:819 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" -#: catalog/index.c:837 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" -#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/index.c:907 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:2191 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:2859 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" у непаралельному режимі (serially)" - -#: catalog/index.c:2864 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельного виконавця" -msgstr[1] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" -msgstr[2] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" -msgstr[3] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" - -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3247 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" + +#: catalog/index.c:3747 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX для секціонованих таблиць ще не реалізовано, пропускається \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3878 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 -#: parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 -#: gram.y:14981 gram.y:16435 +#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 +#: gram.y:15102 gram.y:17061 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1242 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення\"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:5970 +#: commands/tablecmds.c:11636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6009 commands/tablecmds.c:16434 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15716 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6012 commands/tablecmds.c:16444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1337 +#: catalog/objectaddress.c:1432 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта" -#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 +#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "слід вказати ім'я стовпця" -#: catalog/objectaddress.c:1513 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 -#: utils/adt/acl.c:4436 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 +#: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1669 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1700 +#: catalog/objectaddress.c:1795 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 +#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1833 +#: catalog/objectaddress.c:1928 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1990 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1991 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2042 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1952 +#: catalog/objectaddress.c:2047 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 -#: catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2108 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 -#: catalog/objectaddress.c:2192 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2055 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем" -#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 -#: catalog/objectaddress.c:2134 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 +#: catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" -#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 +#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "треба бути суперкористувачем" -#: catalog/objectaddress.c:2465 +#: catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "треба мати право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2544 +#: catalog/objectaddress.c:2639 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2882 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2782 +#: catalog/objectaddress.c:2897 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2910 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2817 +#: catalog/objectaddress.c:2947 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:2845 +#: catalog/objectaddress.c:2980 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2871 +#: catalog/objectaddress.c:3011 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:2877 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:2904 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:2957 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:2962 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2994 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -4685,7 +4849,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3059 +#: catalog/objectaddress.c:3244 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -4694,226 +4858,226 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3353 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3399 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3207 +#: catalog/objectaddress.c:3419 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3447 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3478 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3509 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3540 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3335 +#: catalog/objectaddress.c:3571 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3344 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3600 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3369 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3378 +#: catalog/objectaddress.c:3627 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3387 +#: catalog/objectaddress.c:3637 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3415 +#: catalog/objectaddress.c:3670 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3732 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3474 +#: catalog/objectaddress.c:3736 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3480 +#: catalog/objectaddress.c:3742 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3484 +#: catalog/objectaddress.c:3746 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3490 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3494 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3762 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3507 +#: catalog/objectaddress.c:3769 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3511 +#: catalog/objectaddress.c:3773 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3529 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3542 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3856 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3588 +#: catalog/objectaddress.c:3870 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3614 +#: catalog/objectaddress.c:3898 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:3623 +#: catalog/objectaddress.c:3911 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3932 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:3705 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:4008 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:4012 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:4020 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3730 +#: catalog/objectaddress.c:4028 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3734 +#: catalog/objectaddress.c:4032 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3776 +#: catalog/objectaddress.c:4078 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -4922,138 +5086,138 @@ msgstr[1] "агрегати не можуть мати більше ніж %d а msgstr[2] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументів" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "неможливо визначити тип перехідних даних" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "сортувальна агрегатна функція з (variadic) повинна використовувати тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "hypothetical-set-функція повинна мати прямі аргументи, які відповідають агрегатним" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "не можна пропустити початкове значення, коли перехідна функція сувора і перехідний тип не сумісний з типом введення" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "фінальна функція з додатковими аргументами не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функція серіалізації %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функція десеріалізації %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не вдалося визначити тип результату" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезпечне використання псевдотипу (pseudo-type) \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "реалізація рухомого агрегату повертає тип %s, але проста реалізація повертає %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "оператора сортування можна вказати лише для агрегатних функцій з одним аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "неможливо змінити тип підпрограми" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" є звичайною агрегатною функцією." -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" є сортувальним агрегатом." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних наборів." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 -#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 -#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 -#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 -#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 +#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функції %s не існує" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функція %s повертає набір" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "функція %s повинна прийняти VARIADIC ANY для використання в цій агрегатній функції" -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функція %s потребує приведення типів під час виконання" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:68 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведення від типу %s до типу %s вже існує" @@ -5078,7 +5242,7 @@ msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:676 +#: catalog/pg_constraint.c:678 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує" @@ -5103,25 +5267,25 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:580 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт" -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неприпустима мітка перераховування \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Мітки повинні містити %d символів або менше." +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "Мітки повинні бути %d байт або менше." #: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format @@ -5148,7 +5312,33 @@ msgstr "значення OID в pg_enum не встановлено в режи msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "Конструкція ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несумісна з двійковим оновленням даних" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4360 +#: commands/tablecmds.c:14740 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "не можна завершити відключення розділу \"%s\"" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного відключення." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" вже існує" @@ -5163,7 +5353,7 @@ msgstr "\"%s\" не є коректним оператором" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів" @@ -5183,12 +5373,12 @@ msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів" @@ -5213,7 +5403,7 @@ msgstr "оператор %s вже існує" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "оператор не може бути зворотнім до себе або власним оператором сортування" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5222,37 +5412,37 @@ msgstr[1] "функції не можуть мати більше %d аргум msgstr[2] "функції не можуть мати більше %d аргументів" msgstr[3] "функції не можуть мати більше %d аргументів" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функція \"%s\" з аргументами таких типів вже існує" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" є функцією агрегату." -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" є функцією." -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" є процедурою." -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" є функцією вікна." -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "неможливо визначити вихідні параметри для процедури" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "неможливо змінити тип повернення існуючої функції" @@ -5261,48 +5451,48 @@ msgstr "неможливо змінити тип повернення існую #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 -#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Використайте %s %s спочатку." -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметри OUT визначають другий тип рядку." -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параметру \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням" -#: catalog/pg_proc.c:748 +#: catalog/pg_proc.c:751 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "немає вбудованої функції \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:846 +#: catalog/pg_proc.c:849 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" @@ -5338,12 +5528,12 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:762 +#: commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_shdepend.c:776 +#: catalog/pg_shdepend.c:832 #, c-format msgid "\n" "and objects in %d other database (see server log for list)" @@ -5358,38 +5548,43 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1082 +#: catalog/pg_shdepend.c:1176 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1101 +#: catalog/pg_shdepend.c:1188 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличний простір %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1116 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1161 +#: catalog/pg_shdepend.c:1247 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "власник об'єкту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 +#: catalog/pg_shdepend.c:1249 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права для %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 +#: catalog/pg_shdepend.c:1251 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "ціль %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "табличний простір для %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1173 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5398,155 +5593,183 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s" msgstr[2] "%d об'єктів у %s" msgstr[3] "%d об'єктів у %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1284 +#: catalog/pg_shdepend.c:1372 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних" -#: catalog/pg_shdepend.c:1431 +#: catalog/pg_shdepend.c:1519 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 -#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "підписка \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:432 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\"" + +#: catalog/pg_subscription.c:434 +#, c-format +msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." +msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:441 +#, c-format +msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." +msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку." + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:255 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неприпустимий внутрішній розмір типу %d" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:296 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу переданого за значенням розміром: %d" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:303 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, переданого за значенням" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:839 +#: catalog/pg_type.c:816 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву для типу \"%s\"" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#: catalog/pg_type.c:921 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Помилка під час створення багатодіапазонного типу для типу \"%s\"." + +#: catalog/pg_type.c:922 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." + +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15576 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:5982 +#: commands/tablecmds.c:16299 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гіпотетичними можуть бути тільки впорядковані агрегати" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут агрегату \"%s\" не розпізнано" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "у визначенні агрегату необхідно вказати stype" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:209 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується msfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується minvfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "слід указати тип агрегату вводу" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:307 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в визначенні агрегату з зазначенням вхідного типу не потрібен базовий тип" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "тип даних агрегату транзакції не може бути %s" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:362 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "функції серіалізації можуть визначатись, лише коли перехідний тип даних агрегату %s" -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:372 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" @@ -5561,12 +5784,12 @@ msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" @@ -5576,7 +5799,7 @@ msgstr "мова \"%s\" вже існує" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" @@ -5636,258 +5859,263 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/amcmds.c:130 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "тільки суперкористувач може видалити метод доступу" - -#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" -#: commands/amcmds.c:270 +#: commands/amcmds.c:243 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "функція-обробник не вказана" -#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:227 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати цю сторонню таблицю" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати не-таблиці або спеціальні системні таблиці" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:324 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "аналіз \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:394 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:700 +#: commands/analyze.c:776 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\" використання системи: %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1169 +#: commands/analyze.c:799 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "використання системи: %s" + +#: commands/analyze.c:1338 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1347 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" -#: commands/async.c:634 +#: commands/async.c:639 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "ім'я каналу не може бути пустим" -#: commands/async.c:640 +#: commands/async.c:645 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "ім'я каналу задовге" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:650 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "рядок навантаження задовгий" -#: commands/async.c:864 +#: commands/async.c:869 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо" -#: commands/async.c:970 +#: commands/async.c:975 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY" -#: commands/async.c:1636 +#: commands/async.c:1646 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1638 +#: commands/async.c:1648 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями." -#: commands/async.c:1641 +#: commands/async.c:1651 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:155 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "не можна кластеризувати секційну таблицю" -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:173 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13459 commands/tablecmds.c:15327 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15337 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію" -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:476 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:514 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:893 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені: %.0f, що не можуть бути видалені - %.0f, переглянуто сторінок: %u" -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:149 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може бути скопійовано" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:196 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:206 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:277 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:340 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:454 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:512 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:671 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" @@ -5895,23 +6123,23 @@ msgstr "придатні системні локалі не знайдені" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 #: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 #: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888 -#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 +#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" не є таблицею, поданням, матеріалізованим поданням, композитним типом або сторонньою таблицею" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW" @@ -5921,554 +6149,550 @@ msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися для INSERT або UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "вихідного кодування \"%s\" не існує" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "цільового кодування \"%s\" не існує" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "перетворення кодування в або з \"SQL_ASCII\" не підтримується" -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:100 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функція перетворення кодування %s повинна повертати тип %s" -#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 +#: commands/conversioncmds.c:130 #, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY не підтримує stdout або stdin" +msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "функція перетворення кодування %s повернула неправильний результат для порожнього вводу" -#: commands/copy.c:560 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:578 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "втрачено з'єднання під час COPY в stdout" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 -#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" - -#: commands/copy.c:678 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "помилка при stdin COPY: %s" - -#: commands/copy.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin" - -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "для використання COPY із зовнішніми програмами потрібноно бути суперкористувачем або членом ролі pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Будь-хто може використати COPY to stdout або from stdin, а також команду psql \\copy." -#: commands/copy.c:870 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_read_server_files, щоб виконати COPY з читанням файлу" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:102 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_write_server_files, щоб виконати COPY з записом у файл" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:188 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:189 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього." -#: commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:374 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано" -#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 +#: commands/copy.c:500 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців" -#: commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:515 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:1344 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:1361 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\"" -#: commands/copy.c:1367 +#: commands/copy.c:597 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER доступний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними" -#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:619 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:1400 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1404 +#: commands/copy.c:634 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:644 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:1438 +#: commands/copy.c:668 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:1524 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" - -#: commands/copy.c:1538 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" - -#: commands/copy.c:1542 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" - -#: commands/copy.c:1557 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" - -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" - -#: commands/copy.c:1603 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" - -#: commands/copy.c:1662 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" - -#: commands/copy.c:1685 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" - -#: commands/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" - -#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" - -#: commands/copy.c:1789 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "збій програми \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1840 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1846 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1852 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1858 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1863 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" - -#: commands/copy.c:1909 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" - -#: commands/copy.c:1928 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" - -#: commands/copy.c:1931 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." - -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" - каталог" - -#: commands/copy.c:2246 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, рядок%s, стовпець %s" - -#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, рядок %s" - -#: commands/copy.c:2261 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2269 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: значення нуль" - -#: commands/copy.c:2291 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, рядок %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2692 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2694 -#, c-format -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." - -#: commands/copy.c:2698 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2703 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2708 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" - -#: commands/copy.c:2748 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" - -#: commands/copy.c:2763 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" - -#: commands/copy.c:2769 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" - -#: commands/copy.c:3498 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." - -#: commands/copy.c:3526 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано" - -#: commands/copy.c:3531 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)" - -#: commands/copy.c:3535 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" -msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)" - -#: commands/copy.c:3540 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY" - -#: commands/copy.c:3546 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)" - -#: commands/copy.c:3553 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)" - -#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" - -#: commands/copy.c:3686 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" - -#: commands/copy.c:3769 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" - -#: commands/copy.c:3776 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" - -#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" - -#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" - -#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." - -#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." - -#: commands/copy.c:4129 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" - -#: commands/copy.c:4130 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" - -#: commands/copy.c:4132 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." - -#: commands/copy.c:4133 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." - -#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" - -#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" - -#: commands/copy.c:4651 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" - -#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" - -#: commands/copy.c:4737 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "невірний розмір поля" - -#: commands/copy.c:4760 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "невірний двійковий формат даних" - -#: commands/copy.c:5068 +#: commands/copy.c:729 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:5070 +#: commands/copy.c:731 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 -#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 -#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 +#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 +#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 -#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 +#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyfrom.c:127 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, рядок%s, стовпець %s" + +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, рядок %s" + +#: commands/copyfrom.c:142 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:150 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: значення нуль" + +#: commands/copyfrom.c:166 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, рядок %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:566 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:568 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." + +#: commands/copyfrom.c:572 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:577 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:582 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" + +#: commands/copyfrom.c:622 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" + +#: commands/copyfrom.c:637 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" + +#: commands/copyfrom.c:643 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" + +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1519 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." + +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" - каталог" + +#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "збій програми \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:199 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано" + +#: commands/copyfromparse.c:204 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)" + +#: commands/copyfromparse.c:208 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)" + +#: commands/copyfromparse.c:213 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:219 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)" + +#: commands/copyfromparse.c:226 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)" + +#: commands/copyfromparse.c:255 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" + +#: commands/copyfromparse.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin" + +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "помилка при stdin COPY: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" + +#: commands/copyfromparse.c:855 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:933 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:940 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" + +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" + +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" + +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." + +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." + +#: commands/copyfromparse.c:1266 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" + +#: commands/copyfromparse.c:1267 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" + +#: commands/copyfromparse.c:1269 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." + +#: commands/copyfromparse.c:1270 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." + +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" + +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" + +#: commands/copyfromparse.c:1765 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" + +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1850 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "невірний розмір поля" + +#: commands/copyfromparse.c:1873 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "невірний двійковий формат даних" + +#: commands/copyto.c:235 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" + +#: commands/copyto.c:240 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" + +#: commands/copyto.c:370 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 +#: commands/copyto.c:395 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copyto.c:376 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:382 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:388 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:393 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:399 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" + +#: commands/copyto.c:451 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" + +#: commands/copyto.c:465 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" + +#: commands/copyto.c:469 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" + +#: commands/copyto.c:484 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" + +#: commands/copyto.c:501 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" + +#: commands/copyto.c:530 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" + +#: commands/copyto.c:589 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" + +#: commands/copyto.c:699 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" + +#: commands/copyto.c:718 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" + +#: commands/copyto.c:721 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "вказано забагато імен стовпців" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані" @@ -6675,7 +6899,7 @@ msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам #: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 #: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:619 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" @@ -6714,7 +6938,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6760,8 +6984,8 @@ msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 +#: utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -6771,19 +6995,19 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 -#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 +#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 +#: commands/tablecmds.c:15760 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6803,7 +7027,7 @@ msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропус msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6898,7 +7122,7 @@ msgstr "правила \"%s\" для відношення \"%s\" не існує msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6954,58 +7178,58 @@ msgstr "для %s тригери подій не підтримуються" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів" -#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 -#: commands/event_trigger.c:537 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 +#: commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує" -#: commands/event_trigger.c:505 +#: commands/event_trigger.c:483 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "немає дозволу для зміни власника тригера подій \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:507 +#: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Власником тригеру подій може бути тільки суперкористувач." -#: commands/event_trigger.c:1325 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1883 +#: commands/event_trigger.c:1862 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" -#: commands/explain.c:213 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:225 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:228 +#: commands/explain.c:233 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/explain.c:237 +#: commands/explain.c:242 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" @@ -7073,7 +7297,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6749 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" @@ -7103,147 +7327,152 @@ msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, к msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3336 +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна" + +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3364 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:3430 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -7308,383 +7537,403 @@ msgstr "при зміні обробника в обгортці сторонн msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "при зміні функції перевірки в обгортці сторонніх даних параметри залежних об'єктів можуть стати невірними" -#: commands/foreigncmds.c:895 +#: commands/foreigncmds.c:871 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1183 +#: commands/foreigncmds.c:1135 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1193 +#: commands/foreigncmds.c:1145 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує\"" -#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1418 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" -#: commands/foreigncmds.c:1575 +#: commands/foreigncmds.c:1504 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтримує IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1678 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:113 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "процедури не можуть мати OUT-аргументи" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "Аргументи INOUT дозволені." - -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:322 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром" + +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням" + +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:800 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "не вказано тіло функції" - -#: commands/functioncmds.c:810 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "не вказано жодної мови" - -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:888 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "не вказано тіло функції" + +#: commands/functioncmds.c:893 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "вказано тіло дубліката функції" + +#: commands/functioncmds.c:898 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL" + +#: commands/functioncmds.c:940 +#, c-format +msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" + +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок" + +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 -#: commands/proclang.c:259 +#: commands/functioncmds.c:1118 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "не вказано жодної мови" + +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 +#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1214 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1227 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1661 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1686 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1694 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1698 +#: commands/functioncmds.c:1809 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1848 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1742 +#: commands/functioncmds.c:1854 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1894 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1808 +#: commands/functioncmds.c:1920 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1949 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:2036 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1980 +#: commands/functioncmds.c:2060 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2115 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7693,300 +7942,303 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:618 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:622 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:661 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо створити індекс в сторонній таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:692 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 -#: commands/tablecmds.c:13276 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:836 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "недостатньо стовпців у визначенні обмеження %s" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s створить неявний індекс \"%s\" для таблиці \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 -#: parser/parse_utilcmd.c:2575 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1829 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1833 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1837 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 -#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16765 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 +#: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1942 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1945 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1980 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16067 -#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16790 +#: commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:2033 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2174 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2502 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2740 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 -#: commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3415 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2803 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2891 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2924 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі" + +#: commands/indexcmds.c:2971 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2974 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:3325 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:2996 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST в даний час не можна" - -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3480 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3501 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:3491 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "REINDEX для секціонованих індексів ще не реалізований" - -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5973 commands/trigger.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - не таблиця або подання" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" - #: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -8007,234 +8259,234 @@ msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" па msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання." -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:661 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:414 +#: commands/opclasscmds.c:411 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 +#: commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1008 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:761 +#: commands/opclasscmds.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:821 +#: commands/opclasscmds.c:852 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:910 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:941 +#: commands/opclasscmds.c:985 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1108 +#: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1159 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" -#: commands/opclasscmds.c:1174 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1271 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1219 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1286 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1290 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1306 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1267 +#: commands/opclasscmds.c:1323 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу" -#: commands/opclasscmds.c:1277 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1281 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1288 +#: commands/opclasscmds.c:1344 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1292 +#: commands/opclasscmds.c:1348 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1317 +#: commands/opclasscmds.c:1373 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1398 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1349 +#: commands/opclasscmds.c:1405 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1451 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1515 +#: commands/opclasscmds.c:1557 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1606 +#: commands/opclasscmds.c:1638 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1678 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1776 +#: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1799 +#: commands/opclasscmds.c:1732 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -8244,7 +8496,7 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу до msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" @@ -8254,88 +8506,98 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" msgid "operator function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію оператора" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:181 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "як мінімум один лівий або правий аргумент повинні бути вказані" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "необхідно вказати типи аргументу оператора" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "необхідно вказати правильний тип аргументу оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:186 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "Постфіксні оператори не підтримуються." + +#: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання обмеження %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:333 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декілька збігів" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:348 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:473 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 -#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 -#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 +#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5952 +#: commands/tablecmds.c:8823 commands/tablecmds.c:16355 +#: commands/tablecmds.c:16390 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "всі вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруються" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включає в себе всі інші ролі." -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" не можна видалити з політики \"%s\" відношення \"%s\"" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK не можна застосувати до SELECT або DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускається лише вираз WITH CHECK" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" вже існує" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я курсора: не повинне бути пустим" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8346,47 +8608,47 @@ msgstr "курсор \"%s\" не існує" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "службових операторів не можна підготувати" -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "підготовлений оператор не SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s" -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує" -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" @@ -8431,27 +8693,27 @@ msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛ msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "непримустиме ім'я схеми \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для системних схем." @@ -8461,21 +8723,26 @@ msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для систем msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/seclabel.c:60 +#: commands/seclabel.c:129 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "постачальники міток безпеки не завантажені" -#: commands/seclabel.c:64 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "коли завантажено кілька постачальників міток безпеки, потрібний слід вказати явно" -#: commands/seclabel.c:82 +#: commands/seclabel.c:151 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "постачальник міток безпеки \"%s\" не завантажений" +#: commands/seclabel.c:158 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цього типу об'єктів" + #: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" @@ -8506,1699 +8773,1766 @@ msgstr "останнє значення ще не визначено в цьом msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: значення %s поза межами послідовності \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1420 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) виходить за межі типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1510 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) виходить за межі типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1524 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) повинно бути менше за MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1551 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "Значення START (%s) не може бути менше за MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "Значення START (%s) не може бути більше за MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1593 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "Значення RESTART (%s) не може бути менше за MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1605 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "Значення RESTART (%s) не може бути більше за MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1620 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "Значення CACHE (%s) повинно бути більше нуля" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "вказаний об'єкт \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1690 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1694 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1716 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 -#: commands/tablecmds.c:15058 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13151 +#: commands/tablecmds.c:15780 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:138 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "відношення \"%s\" - не таблиця, не зовнішня таблиця і не матеріалізоване подання" -#: commands/statscmds.c:174 +#: commands/statscmds.c:188 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/statscmds.c:182 +#: commands/statscmds.c:196 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує" -#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 -#, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "в CREATE STATISTICS допускаються лише прості посилання на стовпці" - -#: commands/statscmds.c:225 -#, c-format -msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" - -#: commands/statscmds.c:232 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" - -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" -#: commands/statscmds.c:254 +#: commands/statscmds.c:246 #, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" -#: commands/statscmds.c:272 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:306 +#: commands/statscmds.c:282 +#, c-format +msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням" + +#: commands/statscmds.c:303 +#, c-format +msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись" + +#: commands/statscmds.c:332 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/statscmds.c:361 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" + +#: commands/statscmds.c:379 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" + +#: commands/statscmds.c:414 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" + +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7801 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" -#: commands/statscmds.c:475 +#: commands/statscmds.c:626 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 -#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 -#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" - -#: commands/subscriptioncmds.c:351 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:484 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:497 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці" -#: commands/subscriptioncmds.c:586 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "таблиця \"%s.%s\" додана в підписку \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:610 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "таблиця \"%s.%s\" видалена з підписки \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:682 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:763 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:764 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:862 +#: commands/subscriptioncmds.c:1093 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:987 -#, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "не вдалося з'єднатися з сервером публікації для видалення слота реплікації \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Сталася помилка: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1044 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1396 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1046 +#: commands/subscriptioncmds.c:1398 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." -#: commands/subscriptioncmds.c:1161 +#: commands/subscriptioncmds.c:1514 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1579 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1582 +#, c-format +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки" + +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "послідовність \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:250 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання." -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 -#: parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18201 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс." -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не є типом" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 -#: commands/tablecmds.c:14838 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:12990 +#: commands/tablecmds.c:15483 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:280 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:663 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:651 +#: commands/tablecmds.c:694 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14274 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:868 +#: commands/tablecmds.c:915 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:964 +#: commands/tablecmds.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1162 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1116 +#: commands/tablecmds.c:1164 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:1327 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:1331 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1432 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:1704 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1777 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2127 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" + +#: commands/tablecmds.c:2176 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 +#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14171 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2264 +#: commands/tablecmds.c:2409 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402 -#: parser/parse_utilcmd.c:2544 +#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2429 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14150 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 -#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 -#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 -#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 -#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 -#: parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 +#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 +#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 +#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 +#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 +#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 +#: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2376 +#: commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2388 +#: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2404 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 -#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 -#: parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 +#: commands/tablecmds.c:11735 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296 +#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2625 +#: commands/tablecmds.c:2794 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2798 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2630 +#: commands/tablecmds.c:2799 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2649 +#: commands/tablecmds.c:2818 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/tablecmds.c:2836 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2695 +#: commands/tablecmds.c:2877 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2879 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2883 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:2815 +#: commands/tablecmds.c:2997 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:2868 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3045 +#: commands/tablecmds.c:3263 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" + +#: commands/tablecmds.c:3333 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:3352 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:3158 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3190 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3493 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3357 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3364 +#: commands/tablecmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3885 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:3894 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4358 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" + +#: commands/tablecmds.c:4551 commands/tablecmds.c:4566 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:4969 +#: commands/tablecmds.c:5309 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:5315 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:5325 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5274 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "перезапис таблиці \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5278 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "перевірка таблиці \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5786 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5803 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:5822 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5828 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:5976 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5641 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5988 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс" + +#: commands/tablecmds.c:5991 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, секціонований індекс або зовнішня таблиця" + +#: commands/tablecmds.c:5994 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5997 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:6000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:6006 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом" + +#: commands/tablecmds.c:6016 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" - неправильний тип" -#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:6226 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:5880 +#: commands/tablecmds.c:6233 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:6240 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5943 +#: commands/tablecmds.c:6296 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6018 +#: commands/tablecmds.c:6371 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6424 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 +#: commands/tablecmds.c:6453 commands/tablecmds.c:14401 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 +#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:14408 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6118 +#: commands/tablecmds.c:6473 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6161 +#: commands/tablecmds.c:6516 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6476 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:6844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:6910 commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7215 +#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:11374 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 -#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 -#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 -#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 -#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 +#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7141 +#: commands/tablecmds.c:7283 commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7550 +#: commands/tablecmds.c:7668 commands/tablecmds.c:7834 +#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:11528 commands/tablecmds.c:13013 +#: commands/tablecmds.c:15574 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:6954 commands/tablecmds.c:7289 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6990 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6651 +#: commands/tablecmds.c:7012 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 +#: commands/tablecmds.c:7212 commands/tablecmds.c:8721 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:6852 +#: commands/tablecmds.c:7213 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6887 -#, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "існуючих обмежень в стовпці \"%s.%s\" досить, щоб довести, що він не містить nulls" - -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:6938 +#: commands/tablecmds.c:7299 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7408 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7053 +#: commands/tablecmds.c:7414 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7420 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7558 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7563 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7616 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" + +#: commands/tablecmds.c:7638 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7676 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7681 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7781 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7824 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7843 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7848 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7473 +#: commands/tablecmds.c:7850 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:8040 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:8176 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/tablecmds.c:8189 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7796 +#: commands/tablecmds.c:8199 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:8212 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8441 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8466 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8373 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:8807 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8382 +#: commands/tablecmds.c:8810 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 +#: commands/tablecmds.c:8817 commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:8412 +#: commands/tablecmds.c:8840 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8419 +#: commands/tablecmds.c:8847 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8425 +#: commands/tablecmds.c:8853 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:8857 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/tablecmds.c:8923 commands/tablecmds.c:8929 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8945 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:9052 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:9054 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 -#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 +#: commands/tablecmds.c:9417 commands/tablecmds.c:9810 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 -#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:10177 commands/tablecmds.c:10455 +#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11405 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10184 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9919 +#: commands/tablecmds.c:10222 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10225 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10227 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." + +#: commands/tablecmds.c:10463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:10541 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:10081 +#: commands/tablecmds.c:10625 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10630 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:10695 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10168 +#: commands/tablecmds.c:10712 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10777 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:10871 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10332 +#: commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:10420 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "перевірка обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11286 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10789 +#: commands/tablecmds.c:11336 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:11512 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:10992 +#: commands/tablecmds.c:11539 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11548 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11051 +#: commands/tablecmds.c:11598 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11601 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:11605 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11061 +#: commands/tablecmds.c:11608 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11161 +#: commands/tablecmds.c:11708 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11189 +#: commands/tablecmds.c:11736 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:11747 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:11872 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:11910 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11368 +#: commands/tablecmds.c:11915 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11446 +#: commands/tablecmds.c:11993 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11994 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:12015 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 -#: commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:12016 commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12053 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11487 +#: commands/tablecmds.c:12034 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:12052 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:13121 commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13135 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:12542 +#: commands/tablecmds.c:13149 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 +#: commands/tablecmds.c:13163 commands/tablecmds.c:16466 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12565 +#: commands/tablecmds.c:13172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:13511 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12982 +#: commands/tablecmds.c:13588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13621 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:13155 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" - -#: commands/tablecmds.c:13171 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" - -#: commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:13873 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:13353 +#: commands/tablecmds.c:13885 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:13445 +#: commands/tablecmds.c:13977 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:13993 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:13577 +#: commands/tablecmds.c:14109 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14114 commands/tablecmds.c:14670 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:14119 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13633 +#: commands/tablecmds.c:14165 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:14178 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 +#: commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:17110 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 +#: commands/tablecmds.c:14201 commands/tablecmds.c:17111 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13682 +#: commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:14419 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:14428 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" + +#: commands/tablecmds.c:14478 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" + +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14002 +#: commands/tablecmds.c:14594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:14613 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14056 +#: commands/tablecmds.c:14648 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14736 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14765 commands/tablecmds.c:14813 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14151 +#: commands/tablecmds.c:14819 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:15047 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:14409 +#: commands/tablecmds.c:15077 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14420 +#: commands/tablecmds.c:15088 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14429 +#: commands/tablecmds.c:15097 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:14443 +#: commands/tablecmds.c:15111 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14495 +#: commands/tablecmds.c:15163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:15345 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:15351 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14689 +#: commands/tablecmds.c:15357 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:15363 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14701 +#: commands/tablecmds.c:15369 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:15386 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:15640 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:15664 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:15666 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:14989 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14999 +#: commands/tablecmds.c:15721 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15057 +#: commands/tablecmds.c:15779 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15726 +#: commands/tablecmds.c:16449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:16481 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15793 +#: commands/tablecmds.c:16516 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:16524 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:15867 +#: commands/tablecmds.c:16590 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:15875 +#: commands/tablecmds.c:16598 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 +#: commands/tablecmds.c:16609 commands/tablecmds.c:16723 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:16610 commands/tablecmds.c:16724 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:15963 +#: commands/tablecmds.c:16686 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15983 +#: commands/tablecmds.c:16706 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16013 +#: commands/tablecmds.c:16736 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16034 +#: commands/tablecmds.c:16757 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16069 +#: commands/tablecmds.c:16792 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16798 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16220 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "обмеження секції для таблиці \"%s\" має на увазі наявні обмеження" - -#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 -#: partitioning/partbounds.c:3180 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" має на увазі наявні обмеження" - -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:17050 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:16329 +#: commands/tablecmds.c:17056 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:17072 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16359 +#: commands/tablecmds.c:17086 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:17120 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16401 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16409 +#: commands/tablecmds.c:17136 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:16416 +#: commands/tablecmds.c:17143 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:17163 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16439 +#: commands/tablecmds.c:17166 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:16451 +#: commands/tablecmds.c:17178 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17180 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:16616 +#: commands/tablecmds.c:17343 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16619 +#: commands/tablecmds.c:17346 #, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "Таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 -#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 -#: commands/tablecmds.c:17366 +#: commands/tablecmds.c:17666 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" + +#: commands/tablecmds.c:17775 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" + +#: commands/tablecmds.c:17781 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" + +#: commands/tablecmds.c:18235 commands/tablecmds.c:18255 +#: commands/tablecmds.c:18275 commands/tablecmds.c:18294 +#: commands/tablecmds.c:18336 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17268 +#: commands/tablecmds.c:18238 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:18258 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17308 +#: commands/tablecmds.c:18278 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:17327 +#: commands/tablecmds.c:18297 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:17369 +#: commands/tablecmds.c:18339 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." +#: commands/tablecmds.c:18569 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" + +#: commands/tablecmds.c:18576 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" @@ -10243,751 +10577,791 @@ msgstr "шлях до розташування табличного просто msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" -#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 -#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 -#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 +#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 +#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:448 +#: commands/tablespace.c:450 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:478 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього" + +#: commands/tablespace.c:537 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий" -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/tablespace.c:609 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера." -#: commands/tablespace.c:603 +#: commands/tablespace.c:615 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:645 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" -#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/file/fd.c:3448 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 +#: storage/file/fd.c:3557 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання" -#: commands/tablespace.c:1111 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1554 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1556 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є внутрішнім тригером" + +#: commands/trigger.c:792 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером" + +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 -#: commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:2754 -#, c-format -msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE не підтримується" - -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 -#: executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 -#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 -#: executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 -#: executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 -#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:4160 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" + +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри" -#: commands/tsearchcmds.c:464 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:750 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:792 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:802 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна" -#: commands/tsearchcmds.c:1049 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:1273 +#: commands/tsearchcmds.c:1200 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1500 +#: commands/tsearchcmds.c:1427 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1506 +#: commands/tsearchcmds.c:1433 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для створення базового типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:385 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неприпустима категорія типу \"%s\": повинен бути простий ASCII" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:404 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом елементу масиву не може бути %s" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:436 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію вводу типу" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію виводу типу" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "функція виводу модифікатора типу недоцільна без функції вводу модифікатора типу" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:515 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" +msgstr "тип елементу не можна вказати без припустимої процедури підписки" + +#: commands/typecmds.c:784 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:882 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1478 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не може бути підтипом діапазону" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1497 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1508 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:2016 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2051 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2080 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2140 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2208 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2235 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2264 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2274 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s" + +#: commands/typecmds.c:2320 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2357 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2427 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2460 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" + +#: commands/typecmds.c:2791 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 -#: commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 +#: commands/typecmds.c:3913 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:4015 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4183 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4294 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не є базовим типом" @@ -11007,33 +11381,33 @@ msgstr "для створення суперкористувачів необх msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для створення користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "для створення bypassrls користувачів потрібно бути суперкористувачем" #: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "немає прав для створення ролі" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 -#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" вже існує" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається" @@ -11043,262 +11417,287 @@ msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 -#: commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:722 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "для зміни ролей суперкористувача або зміни атрибуту суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "для зміни користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +msgstr "для зміни ролей реплікації або зміни атрибуту реплікації потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:736 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "немає доступу" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобальної зміни параметрів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "немає прав для видалення ролі" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 -#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "користувач не можна видалити сам себе" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для видалення суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "користувач не може перейменувати сам себе" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для перейменування суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "немає прав на перейменування ролі" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "немає прав на видалення об'єктів" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "потрібно мати параметр admin для ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів" + +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для встановлення права управління правами необхідно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі" + +#: commands/user.c:1573 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1588 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" вже є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1695 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/vacuum.c:132 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:182 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "ступінь паралельної очистки повинен бути між 0 і %d" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:309 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL" -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:345 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL" + +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" пропускається --- лише суперкористувач може очистити" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "пропускається \"%s\" --- лише суперкористувач або власник БД може очистити" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "пропускається \"%s\" --- лише власник таблиці або бази даних може очистити" -#: commands/vacuum.c:583 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач може його аналізувати" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач або власник бази даних може його аналізувати" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки власник таблиці або бази даних може його аналізувати" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:994 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "найстарший xmin далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n" "Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: commands/vacuum.c:1036 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1623 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1624 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1784 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -11358,7 +11757,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" @@ -11393,7 +11792,12 @@ msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз нем msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" @@ -11423,27 +11827,27 @@ msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замі msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "змінити тип стовпця подання \"%s\" з %s на %s неможливо" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "подання не повинні містити SELECT INTO" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "подання не повинні містити інструкції, які змінюють дані в WITH" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен стовпців, ніж самих стовпців" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "подання не можуть бути нежурнальованими, так як вони не мають сховища" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "подання \"%s\" буде тичасовим поданням" @@ -11479,33 +11883,58 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 +#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 +#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" + +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." + +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." + +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1318 +#: executor/execExpr.c:1615 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1651 +#: executor/execExpr.c:1955 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 -#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11514,80 +11943,85 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 -#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 +#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку" -#: executor/execExprInterp.c:1894 +#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою" + +#: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1900 +#: executor/execExprInterp.c:1922 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 -#: executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 +#: executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2494 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 +#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 +#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не є складеним" + +#: executor/execExprInterp.c:2541 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2708 +#: executor/execExprInterp.c:2754 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2709 +#: executor/execExprInterp.c:2755 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 +#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 -#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" - -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExprInterp.c:4024 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11596,220 +12030,215 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." - -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:842 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:845 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:847 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Існують конфлікти ключей." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:856 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:858 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1007 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1013 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3838 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3846 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3854 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1060 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1072 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1149 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1803 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2047 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:1885 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:1936 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2045 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2055 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2067 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2072 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:322 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:325 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." @@ -11829,45 +12258,46 @@ msgstr "паралельне оновлення, триває повторна msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:590 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:596 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:598 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" є зовнішньою таблицею." -#: executor/execReplication.c:623 +#: executor/execReplication.c:627 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." @@ -11877,27 +12307,32 @@ msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "рядки, які повернула функція, не мають однаковий тип рядка" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "протокол функції-таблиці для режиму значення-на-виклик не дотримувався" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "порушення протоколу табличної функції в режимі матеріалізації" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нерозпізнаний режим повернення табличної функції: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір записів, викликана в контексті, що не може прийняти тип запису" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результату функції відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11906,111 +12341,117 @@ msgstr[1] "Повернений рядок містить %d атрибути, msgstr[2] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s." -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті" + +#: executor/execUtils.c:736 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене" -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:738 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY to/from client" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 -#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 -#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" -#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" @@ -12055,42 +12496,32 @@ msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:154 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." @@ -12106,7 +12537,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" #: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок" @@ -12166,58 +12597,68 @@ msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негати msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неприпустиме завершення транзакції" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:251 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "неможливо затвердити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:308 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "неможливо відкотити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "транзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:442 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1495 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1500 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1607 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2560 +#: executor/spi.c:2809 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL вираз \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2814 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2817 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -12248,388 +12689,371 @@ msgstr "У цьому контексті припустимі параметри msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "час впровадження: %.3fs, оптимізації: %.3fs, видачі: %.3fs" - #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu." -#: libpq/auth-scram.c:248 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:280 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 -#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 -#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 -#: libpq/auth-scram.c:1329 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 +#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 +#: libpq/auth-scram.c:1348 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:359 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Повідомлення порожнє." -#: libpq/auth-scram.c:364 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу." -#: libpq/auth-scram.c:396 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається." -#: libpq/auth-scram.c:471 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" -#: libpq/auth-scram.c:694 +#: libpq/auth-scram.c:702 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:807 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка." -#: libpq/auth-scram.c:820 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:997 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1008 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1007 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується" -#: libpq/auth-scram.c:1022 +#: libpq/auth-scram.c:1030 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1046 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1052 +#: libpq/auth-scram.c:1060 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1169 +#: libpq/auth-scram.c:1188 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1179 +#: libpq/auth-scram.c:1198 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1285 +#: libpq/auth-scram.c:1304 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1303 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1341 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1330 +#: libpq/auth-scram.c:1349 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\"" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "З'єднання відповідає рядку %d в pg_hba.conf: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format +msgid "connection was re-authenticated" +msgstr "підключення було повторно автентифіковано" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" +msgstr "попередній ID: \"%s\"; новий ID: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:381 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "Шифрування GSSAPI можна використовувати лише з методами gss, trust, або відхилення автентифікації" +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +msgid "GSS encryption" +msgstr "Шифрування GSS" -#: libpq/auth.c:426 +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрування SSL" + +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +msgid "no encryption" +msgstr "без шифрування" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:473 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL вимк" - -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL увімк" - -#: libpq/auth.c:432 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:441 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:448 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:486 +#: libpq/auth.c:527 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:500 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:507 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:517 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:525 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:716 +#: libpq/auth.c:742 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:734 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:860 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:906 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "Автентифікація SASL не підтримується в протоколі версії 2" - -#: libpq/auth.c:939 +#: libpq/auth.c:959 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1068 +#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI не підтримується в протоколі версії 2" +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:1124 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1189 +#: libpq/auth.c:1184 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1359 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI не підтримується в протоколі версії 2" - #: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" @@ -12647,202 +13071,207 @@ msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалос msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1690 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1705 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1901 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1935 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1952 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1962 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2194 +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2617 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -12851,127 +13280,137 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2853 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2897 +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" +msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта" + +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" +msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2998 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:3005 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:3019 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3138 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3345 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3353 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3378 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету" -#: libpq/auth.c:3387 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3405 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" @@ -13028,8 +13467,8 @@ msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 -#: utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" @@ -13054,245 +13493,271 @@ msgstr "помилка команди \"%s\"" #: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати доступ до файлу приватного ключа \"%s\": %m" +msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m" #: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "файл приватного ключа \"%s\" не є звичайним" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" #: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "файл приватного ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або кореня" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня" #: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "до файлу приватного ключа \"%s\" мають доступ група або всі" +msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі" #: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:141 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:161 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося завантажити файл приватного ключа \"%s\": %s" +msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 -#: libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "нерозпізнаний код помилки: %d" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:963 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:975 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-підключення від \"%s\"" +msgid "failed to create BIO" +msgstr "не вдалося створити BIO" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу" @@ -13327,531 +13792,569 @@ msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\ msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі." -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:241 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "занадто довгий маркер у файлі автентифікації, пропускається: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:413 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити додатковий файл автентифікації \"@%s\" as \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:509 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "занадто довгий рядок у файлі автентифікації" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 +#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 +#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:934 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "відсутнє введення в файлі \"%s\" в кінці рядка %d" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "кілька значень в полі ident" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "кілька значень вказано для типу підключення" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення." -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальні підключення не підтримуються цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1032 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Встановіть ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1021 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Щоб використовувати SSL-підключення, скомпілюйте з --with-openssl." +msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +msgstr "Щоб використати SSL-підключення, скомпілюйте з --with-ssl." -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1055 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання." -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1201 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1255 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для маски мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1301 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреса і маска не збігаються" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1317 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1329 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "Шифрування GSSAPI підтримує лише gss, trust, або відхилення автентифікації" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1454 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1638 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "кількість %s (%d) повинна дорівнювати 1 або кількості %s (%d)" +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1726 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1743 #, c-format -msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert не може бути встановлений на \"no-verify\", коли використовується автентифікація \"cert\"" +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1756 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1768 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1787 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1821 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1832 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1892 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi і sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1985 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2091 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:632 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2302 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2820 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2880 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2995 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:3015 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3048 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Довжина шляху Unix-сокета \"%s\" перевищує ліміт (максимум %d байт)" +msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:393 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:397 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:447 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:473 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "помилка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреси %s \"%s\": %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:516 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "помилка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреси %s \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, видаліть файл сокету \"%s\" і спробуйте знову." +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:673 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:683 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:694 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:724 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:627 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) помилка: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1451 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1598 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1687 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується" + +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) не підтримується" + +#: libpq/pqcomm.c:1956 +#, c-format +msgid "could not poll socket: %m" +msgstr "не вдалося опитати сокет: %m" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "у повідомлення не залишилось даних" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні" @@ -13866,230 +14369,225 @@ msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:245 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS передати \"ПАРАМЕТРИ\" для кожного серверного процесу (застаріле)\n" - -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "\n" "Developer options:\n" msgstr "\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h заборонити використання деяких типів плану\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:349 main/main.c:354 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM внутрішнє використання\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -14100,12 +14598,12 @@ msgstr "\n" "Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -14114,12 +14612,12 @@ msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -14139,20 +14637,25 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 +#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 +#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" -#: nodes/params.c:359 +#: nodes/params.c:417 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s" -#: nodes/params.c:362 +#: nodes/params.c:420 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "портал без імені з параметрами: %s" @@ -14163,76 +14666,76 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 +#: parser/analyze.c:3099 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4391 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5239 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5244 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:479 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "дуже багато елементів RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не вдалося реалізувати рекурсивний UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4721 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" @@ -14242,229 +14745,244 @@ msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:662 +#: optimizer/util/plancat.c:672 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:689 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:729 +#: optimizer/util/plancat.c:739 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:844 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:956 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:960 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1816 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1817 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:1983 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2070 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "не можна вказати SCROLL і NO SCROLL одночасно" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "джерело призначення повернуло %d стовпець" +msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стовпця" +msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців" +msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2634 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" + +#: parser/analyze.c:2786 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2797 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2805 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2816 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не підтримується" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2895 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2905 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:3220 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:3251 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:3260 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:3287 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:3296 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3316 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування" @@ -14568,278 +15086,290 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" #: parser/parse_agg.c:490 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:581 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:921 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1089 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1229 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1430 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1594 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "відношення \"%s\" не може бути метою модифікованої інструкції" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "функції, що повертають множину, мають з'являтися на вищому рівні FROM" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "кілька списків з визначенням стовпців не дозволені для тої самої функції" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() з декількома функціями не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Укладіть окремі списки з визначенням стовпців для кожної з функцій всередині ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Використайте окремі виклики UNNEST() всередині ROWS FROM() і підключіть список з визначенням стовпців до кожного." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з списком з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -14848,889 +15378,971 @@ msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребу msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1324 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1339 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1348 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1451 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "занадто багато елементів у списку псевдонімів стовпця \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1791 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не може містити змінні" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2010 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "нецілочисельна константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2032 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2471 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "вікно \"%s\" вже визначено" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2738 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2788 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER." -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2831 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2902 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2934 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2935 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3117 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку або імені обмеження" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3197 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)." -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3208 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3346 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3348 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3665 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 +#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 +#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців." -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d." -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1116 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1371 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1483 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1934 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 +#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyelement\", повинні бути схожими" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyarray\", повинні бути схожими" - -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyrange\", повинні бути схожими" - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 -#: utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anycompatiblerange\", повинні бути схожими" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 -#: utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 +#: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 +#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2289 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 +#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2410 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2424 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2434 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 -#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 +#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 +#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2536 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2785 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип %s." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2802 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, або anyrange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2814 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, або anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2826 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2856 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:1004 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між неявними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Ви можете обрати параметри сортування, застосувавши речення COLLATE до одного або обох виразів." -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:854 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між явними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в його не рекурсивній частині" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись у підзапиті" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись у зовнішньому з’єднанні" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в INTERSECT" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "Запит WITH не є рекурсивним" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:287 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 -#: parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 +#: parser/parse_relation.c:3612 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:352 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:358 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису" -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:364 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:519 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не існує" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1733 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1737 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1740 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1743 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит" + +#: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1752 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1755 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1758 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1764 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1767 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1770 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1823 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:1996 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2010 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2290 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2291 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2306 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2413 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2732 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2757 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2764 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2825 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2866 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:2959 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "пріоритет оператора змінен: %s тепер має меньший пріоритет, ніж %s" - -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "ім’я аргументу \"%s\" використовується неодноразово" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "позиційний аргумент не може стежити за іменованим аргументомв" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s не є процедурою" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Щоб викликати функцію, використайте SELECT." -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s - процедура" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Щоб викликати процедуру, використайте CALL." -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:343 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER вказано, але %s не є ні віконною функцією, ні агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "Для сортувального агрегату %s необхідна WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:387 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "Сортувальний агрегат %s не підтримує OVER" -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Є сортувальний агрегат %s, але він потребує %d прямих аргументів, а не %d." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямого аргументу, а не %d." +msgstr[1] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d." +msgstr[2] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d." +msgstr[3] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d." -#: parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Для використання гіпотетичного агрегату %s кількість прямих гіпотетичних аргументів (тут %d) повинна відповідати кількості сортувальних стовпців (тут %d)." -#: parser/parse_func.c:486 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Є сортувальний агрегат %s, але він потребує мінімум %d прямих аргументів." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямого аргументу." +msgstr[1] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів." +msgstr[2] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів." +msgstr[3] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів." -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s не є сортувальним агрегатом, тому він не може мати WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:518 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "віконна функція %s потребує речення OVER" -#: parser/parse_func.c:525 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "віконна функція %s не може матив WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:554 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "процедура %s не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру процедури. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функція %s не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру функції. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:605 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Агрегатну функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, ви невірно розмістили речення ORDER BY; речення ORDER BY повинно з'являтись після всіх звичайних аргументів агрегату." -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не існує" -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Процедуру з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:727 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "Аргумент VARIADIC повинен бути масивом" -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr " %s(*) треба використовувати для виклику агрегатної функції без параметрів" -#: parser/parse_func.c:786 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:801 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть використовувати іменовані аргументи" -#: parser/parse_func.c:833 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT для віконних функції не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER для неагрегатних віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики віконних функцій не можуть містити виклики функцій, які повертають набори" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "віконні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти функцію з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "ім’я функції \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Укажіть список аргументів для однозначного вибору функції." -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -15739,203 +16351,197 @@ msgstr[1] "процедури не можуть мати більш ніж %d а msgstr[2] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" msgstr[3] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s не є функцією" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функція %s не є агрегатною" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти процедуру з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти агрегат з ім'ям \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегат %s (*) не існує" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегат %s не існує" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "назва процедури \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору процедури." -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "назва агрегатної функції \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору агрегатної функції." -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "назва підпрограми \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору підпрограми." -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах групування" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у віконних визначеннях" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2616 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в обмеженнях Check" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2620 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у стандартних виразах" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних виразах" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних предикатах" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2629 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "функції, що повертають набори, не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах перетворення" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовуватив параметрах виконання" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах ключа розділення" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в аргументах Відеовикликів" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "не можливо вказати тип %s тому, що він не є масивом" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "постфіксні оператори не підтримуються" -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим числом" - -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "для присвоєння масиву потрібен тип %s, але вираз має тип %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 -#: utils/adt/regproc.c:705 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не існує: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Використати явний оператор сортування або змінити запит." -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "оператор вимагає приведення типів під час виконання: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "оператор не є унікальним: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Не вдалося вибрати найкращу кандидатуру оператора. Вам, можливо треба додати явні приведення типів." -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явне приведення типу." -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явні приведення типів." -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор є лише оболонкою: %s" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає масив справа" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора для видання логічного типу" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для повернення множини" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи" @@ -15950,153 +16556,163 @@ msgstr "посилання на таблицю \"%s\" неоднозначне" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для посилання LATERAL тип JOIN повинен бути INNER або LEFT." -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "недопустиме посилання системи стовпців \"%s\" в обмеженні Check" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 -#: parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 +#: parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1377 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1379 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання." -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1767 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT" + +#: parser/parse_relation.c:1773 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип" + +#: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1880 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2089 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2161 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2275 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3535 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3543 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3595 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3614 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:797 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "для призначення масиву полю \"%s\" потрібен тип %s, але вираз має тип %s" +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -16116,8 +16732,8 @@ msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто баг msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 -#: utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 +#: utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" @@ -16132,494 +16748,507 @@ msgstr "тип \"%s\" не дозволяє використання модиф msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модифікатором типу повинна бути звичайна константа або ідентифікатор" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:428 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s створить неявну послідовність \"%s\" для послідовного стовпця \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:559 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:792 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:800 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:873 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:879 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:944 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2183 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2198 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 -#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2230 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2231 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2452 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2811 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2857 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" +msgstr "вирази статистики можуть посилатись лише на індексовану таблицю" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:2920 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:2994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3030 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3043 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3049 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3077 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3084 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3557 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 gram.y:5558 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3578 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3604 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3795 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3844 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:3901 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3986 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4153 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4202 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "не вдалося визначити яке правило сортування використати для виразу границі розділу" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4219 -#, c-format -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "значення параметру сортування границі секції для стовпця \"%s\" не відповідає параметру сортування ключа секціонування \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим літеральним рядком" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6566 scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6591 scan.l:638 scan.l:654 +#: scan.l:670 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" -#: parser/scansup.c:203 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%s\"" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2831 +#: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2890 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2986 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:2893 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3085 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3202 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4695 +#: partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "залишок для геш-секції повинен бути не від'ємним цілим" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більше за нуль" -#: partitioning/partbounds.c:4722 +#: partitioning/partbounds.c:4715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більше або дорівнювати нулю" + +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 +#: partitioning/partbounds.c:4772 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" "Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m" -#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються" -#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 +#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." @@ -16701,174 +17330,157 @@ msgstr "не вдалося розблокувати семафор: код по msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не вдалося спробувати заблокувати семафор: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "не вдалося активізувати право користувача на блокування сторінок у пам’яті: код помилки %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\": код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Блокування сторінок у пам'яті" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Помилка системного виклику %s." -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "не вдалося активізувати право користувача на блокування сторінок в пам'яті" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "Призначити право користувача на блокування сторінок в пам'яті для облікового запису користувача Windows, що запускає PostgreSQL." +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "Призначити право користувача \"%s\" до облікового запису користувача Windows, що запускає PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процесор не підтримує великі сторінки" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "відключення величезних сторінок" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Помилка системного виклику CreateFileMapping(розмір=%zu, ім'я=%s)." -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "раніше створений блок спільної пам'яті все ще використовується" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Перевірити, якщо будь-які старі серверні процеси все ще працюють, та завершити їх." -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:410 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "процес запуску автоочистки почався" - -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "процес запуску автоочитски завершується" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1488 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "автоочистка: обробка бази даних \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2279 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2508 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2511 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2704 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3285 +#: postmaster/autovacuum.c:3390 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3286 +#: postmaster/autovacuum.c:3391 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "реєстрація фонового виконавця \"%s\"" +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:426 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "розреєстрація фонового виконавця \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:591 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": повинен підключатися до спільної пам'яті на замовлення для запиту підключення до бази даних" -#: postmaster/bgworker.c:600 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу" -#: postmaster/bgworker.c:614 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:629 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:653 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:849 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:861 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:877 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -16877,12 +17489,12 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:881 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:428 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -16891,335 +17503,346 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадт msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1056 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "збій при запиті контрольної точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1057 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "чергу запитів fsync стиснуто з %d елементів, до %d елементів" - -#: postmaster/pgarch.c:155 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "не вдалося породити процес архівації: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:425 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode активний, але archive_command не встановлена" -#: postmaster/pgarch.c:447 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:493 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не вдалося закрити \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:438 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "спроба іншої адреси для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:459 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося прив'язати сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:470 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося отримати адресу сокета для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:490 +#: postmaster/pgstat.c:486 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося підключити сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:511 +#: postmaster/pgstat.c:507 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося надіслати тестове повідомлення в сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:533 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "помилка select() в збирачі статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:552 +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестове повідомлення не пройшло крізь сокет для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:563 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося отримати тестове повідомлення крізь сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:573 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "неправильне передавання тестового повідомлення крізь сокет для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:600 +#: postmaster/pgstat.c:596 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося встановити сокет збирача статистики в неблокуючий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgstat.c:640 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "вимкнення збирача статистики відбувається через нестачі робочого сокету" -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgstat.c:787 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не вдалося породити процес збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1376 +#: postmaster/pgstat.c:1457 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1377 +#: postmaster/pgstat.c:1458 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Мета повинна бути \"archiver\" або \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "Ціль повинна бути \"archiver\", \"bgwriter\" або \"wal\"." -#: postmaster/pgstat.c:4561 +#: postmaster/pgstat.c:3240 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не вдалося прочитати повідомлення статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046 +#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091 +#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 +#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108 +#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576 +#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 -#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 -#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 -#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 -#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 -#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 -#: postmaster/pgstat.c:5670 +#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969 +#: postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013 +#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242 +#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292 +#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385 +#: postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432 +#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5799 +#: postmaster/pgstat.c:4581 +#, c-format +msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgstr "час збирача статистики %s пізніший, ніж місцевий час внутрішнього сервера %s" + +#: postmaster/pgstat.c:4604 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "використовується застаріла статистика замість поточної, тому, що збирач статистики не відповідає" -#: postmaster/pgstat.c:6129 +#: postmaster/pgstat.c:4731 +#, c-format +msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgstr "stats_timestamp %s пізніший, ніж час збирача %s для бази даних %u" + +#: postmaster/pgstat.c:4940 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання" -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:919 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 -#: utils/init/miscinit.c:1597 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1227 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1387 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -17228,396 +17851,461 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:1857 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям" + +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 -#: utils/misc/guc.c:11078 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2177 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2222 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2309 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" + +#: postmaster/postmaster.c:2310 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." + +#: postmaster/postmaster.c:2314 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "система бази даних не приймає підключення" + +#: postmaster/postmaster.c:2315 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Режим Hot standby вимкнений." + +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2420 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2686 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 +#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2782 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2866 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2890 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2965 +#: postmaster/postmaster.c:2947 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 +#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:2986 +#: postmaster/postmaster.c:2968 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3061 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3136 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3152 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3167 +#: postmaster/postmaster.c:3149 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3213 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "statistics collector process" msgstr "процес збору статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3211 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 -#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 +#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3458 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3729 +#: postmaster/postmaster.c:3711 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 -#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3740 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3970 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:4010 +#: postmaster/postmaster.c:3996 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" + +#: postmaster/postmaster.c:4002 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено" + +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4234 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4276 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4393 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4827 +#: postmaster/postmaster.c:4696 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4705 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4732 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" + +#: postmaster/postmaster.c:4750 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4777 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4781 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4828 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5034 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5166 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5259 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5531 +#: postmaster/postmaster.c:5475 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5539 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5543 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5847 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "початок процесу фонового запису \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5859 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6368 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6375 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6384 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6401 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6410 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6417 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6595 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6600 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -17627,11 +18315,6 @@ msgstr "не вдалося надіслати статус завершення msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не вдалося прочитати з каналу журналювання: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "завершення журналювання" - #: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" @@ -17670,7 +18353,7 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: #: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" #: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format @@ -17687,58 +18370,53 @@ msgstr "не вдалося визначити які параметри сор msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів" -#: replication/backup_manifest.c:231 +#: replication/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" -#: replication/backup_manifest.c:248 +#: replication/backup_manifest.c:272 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" -#: replication/backup_manifest.c:275 +#: replication/backup_manifest.c:299 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u" -#: replication/backup_manifest.c:322 +#: replication/backup_manifest.c:352 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл" -#: replication/backup_manifest.c:349 +#: replication/backup_manifest.c:379 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу: %m" -#: replication/basebackup.c:108 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:546 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 -#: replication/basebackup.c:591 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "в процесі базового резервного копіювання не вдалося передати дані, копіювання переривається" -#: replication/basebackup.c:724 +#: replication/basebackup.c:722 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -17747,76 +18425,66 @@ msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:729 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 +#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 +#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 +#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 +#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:837 +#: replication/basebackup.c:842 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:882 +#: replication/basebackup.c:887 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:903 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:918 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:1519 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1640 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1642 +#: replication/basebackup.c:1678 #, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %d: зчитаний розмір буфера %d і розмір сторінки %d відрізняються" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 +#: replication/basebackup.c:1751 #, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося переміститись в файлі \"%s\": %m" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: replication/basebackup.c:1708 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося перечитати блок %d файлу \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1732 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "помилка перевірки контрольної суми в файлі \"%s\", блоку %d: обчислено %X, але очікувалось %X" - -#: replication/basebackup.c:1739 +#: replication/basebackup.c:1758 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: replication/basebackup.c:1807 +#: replication/basebackup.c:1816 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -17825,12 +18493,12 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: replication/basebackup.c:1843 +#: replication/basebackup.c:1852 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1848 +#: replication/basebackup.c:1857 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" @@ -17840,206 +18508,218 @@ msgstr "мета символьного посилання занадто дов msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" -#: replication/logical/launcher.c:295 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "початок логічного запису реплікації для передплати \"%s\"" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "неочікуваний режим конвеєра" -#: replication/logical/launcher.c:302 +#: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:382 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації" -#: replication/logical/launcher.c:383 +#: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:438 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостатньо слотів для фонових робочих процесів" -#: replication/logical/launcher.c:439 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:638 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d пустий, неможливо підключитися" -#: replication/logical/launcher.c:647 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d вже використовується іншим виконавцем, неможливо підключитися" -#: replication/logical/launcher.c:951 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "запуск логічної реплікації почався" - -#: replication/logical/logical.c:87 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "логічне декодування вимагає wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:92 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:359 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:444 +#: replication/logical/logical.c:549 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:446 +#: replication/logical/logical.c:551 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:696 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:702 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" + +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику" + +#: replication/logical/logical.c:1355 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" @@ -18076,10 +18756,10 @@ msgstr "масив повинен мати парну кількість еле msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." -msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або не був недійсним." +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним." #: replication/logical/logicalfuncs.c:265 #, c-format @@ -18088,139 +18768,153 @@ msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s #: replication/logical/origin.c:188 #, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "лише суперкористувачі можуть вимагати або маніпулювати джерелами реплікації" - -#: replication/logical/origin.c:193 -#, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:198 +#: replication/logical/origin.c:193 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення" -#: replication/logical/origin.c:233 +#: replication/logical/origin.c:228 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "джерело реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/logical/origin.c:324 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор OID джерела реплікації" -#: replication/logical/origin.c:372 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором OID %d, використовується PID %d" -#: replication/logical/origin.c:464 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором OID %u не існує" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну сигнатуру %u замість %u" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "відновлений стан реплікації вузла %u в %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "джерело реплікації з OID %d вже активний для PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1085 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 -#: replication/logical/origin.c:1389 +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 +#: replication/logical/origin.c:1397 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1236 +#: replication/logical/origin.c:1248 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1238 +#: replication/logical/origin.c:1250 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." -#: replication/logical/relation.c:302 +#: replication/logical/relation.c:234 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:237 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено реплікований стовпець: %s" +msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" +msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" +msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" + +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/relation.c:345 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущені деякі репліковані стовпці" - -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" -#: replication/logical/snapbuild.c:606 +#: replication/logical/snapbuild.c:588 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "початковий знімок слота занадто великий" -#: replication/logical/snapbuild.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -18229,518 +18923,514 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1256 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1298 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1322 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1360 +#: replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 +#: replication/logical/snapbuild.c:1752 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/logical/snapbuild.c:1823 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1914 +#: replication/logical/snapbuild.c:1880 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:1986 +#: replication/logical/snapbuild.c:1952 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:144 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:704 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1059 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "під час копіювання таблиці не вдалося почати транзакцію на сервері публікації" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "під час копіювання таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/tablesync.c:1120 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\", віддалений тип %s, локальний тип %s" +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "Повідомлення ORIGIN відправлено недоречно" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d" + +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m" + +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1394 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:2553 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що інформація про підключення була змінена" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "процес, що застосовує логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що підписка була перейменована" +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1896 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що ім'я слоту реплікації було змінено" - -#: replication/logical/worker.c:1910 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що публікації підписки були змінені" - -#: replication/logical/worker.c:2006 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:2018 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу" + +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "використовуються всі слоти реплікації" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" -#: replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1046 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1202 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "завершення процесу %d тому, що слот реплікації \"%s\" занадто далеко позаду" +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1221 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1642 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:648 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:666 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:773 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:775 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:782 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:861 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:867 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:869 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача" -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "режим очікування \"%s\" зараз має пріоритет синхронної реплікації %u" - -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:288 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:347 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:401 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:405 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:434 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:471 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "реплікація завершена основним сервером" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця." -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:561 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:599 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент журналу %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:527 +#: replication/walsender.c:528 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:579 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не виконувалась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:676 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" @@ -18750,109 +19440,99 @@ msgstr "в історії серверу немає запитаної поча msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:724 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:976 +#: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:986 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:992 +#: replication/walsender.c:990 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:998 +#: replication/walsender.c:996 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1004 +#: replication/walsender.c:1002 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1148 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна прочитати із слоту логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1150 +#: replication/walsender.c:1147 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1157 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:1534 +#: replication/walsender.c:1523 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1567 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "отримано команду реплікації: %s" - -#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 -#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" - -#: replication/walsender.c:1669 +#: replication/walsender.c:1560 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" -#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 +#: replication/walsender.c:1583 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "отримано команду реплікації: %s" + +#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" + +#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:1744 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "після отримання CopyDone резервний сервер передав повідомлення неочікуваного типу \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1782 +#: replication/walsender.c:1749 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1823 +#: replication/walsender.c:1838 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2241 +#: replication/walsender.c:2251 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: replication/walsender.c:2318 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" зараз надолужив висхідний сервер" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" @@ -18917,324 +19597,339 @@ msgstr "\"%s\" вже є поданням" msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:462 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:493 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:520 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:525 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:551 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:611 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" не можна" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" @@ -19254,86 +19949,78 @@ msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізов msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE" -#: snowball/dict_snowball.c:199 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "засіб визначення основи слова Snowball для мови \"%s\" і кодування \"%s\" не знайдено" -#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторюваний параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:231 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторюваний параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:238 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:246 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "пропущений параметр Language" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 -#: utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "не можна прийняти значення типу %s" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:917 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:919 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" @@ -19348,215 +20035,238 @@ msgstr "немає жодного пустого локального буфер msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:323 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:795 +#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:884 +#, c-format +msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити спільний набір файлів \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:545 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:597 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:836 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:929 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1019 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1020 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 -#: storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 +#: storage/file/fd.c:2669 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1576 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1583 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1776 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1810 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1851 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:1939 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2119 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2488 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3175 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3304 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:338 +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений" -#: storage/ipc/dsm.c:399 +#: storage/ipc/dsm.c:415 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний" -#: storage/ipc/dsm.c:494 +#: storage/ipc/dsm.c:592 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звільнити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звернутися до сегменту спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "не вдалося змінити розмір сегменту спільної пам'яті \"%s\" до %zu байтів: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося показати сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося отримати сегмент спільної пам'яті: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 -#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s помилка: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3014 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 -#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "не можна надсилати повідомлення розміру %zu через чергу спільної пам'яті" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 +#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 +#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 +#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нестача спільної пам'яті" @@ -19566,72 +20276,130 @@ msgstr "нестача спільної пам'яті" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "нестача спільної пам'яті (потребується %zu байт)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "не вдалося створити введення ShmemIndex для структури даних \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "розмір введення ShmemIndex є неправильним для структури даних \"%s\": очікувано %zu, фактично %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "недостатньо спільної пам'яті для структури даних \"%s\" (потрібно було %zu байтів)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не вміщається в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "щоб скасувати запит суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, запит котрої скасовується, або учасником pg_signal_backend" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "не вдалося перевірити наявність процесу з PID %d: %m" + #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунди" +msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" +msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" +msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#: storage/ipc/standby.c:305 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:314 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." +#: storage/ipc/standby.c:1421 +msgid "unknown reason" +msgstr "невідома причина" + +#: storage/ipc/standby.c:1426 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері" + +#: storage/ipc/standby.c:1429 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні" + +#: storage/ipc/standby.c:1432 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі" + +#: storage/ipc/standby.c:1435 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "конфлікт відновлення під час знімку" + +#: storage/ipc/standby.c:1438 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1441 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" @@ -19652,62 +20420,62 @@ msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування \"%s\"; заблокований процесом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процес %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "виявлено взаємне блокування" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" @@ -19772,23 +20540,23 @@ msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:802 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:804 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 +#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -19808,564 +20576,553 @@ msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше тран msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1535 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "знімок, який відкладається, був небезпечним; пробуємо новий" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#: storage/lmgr/predicate.c:1746 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3899 +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 +#: storage/lmgr/predicate.c:3968 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 -#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 -#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 -#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 +#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 +#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 +#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 +#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 -#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 -#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 -#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." -#: storage/lmgr/proc.c:358 +#: storage/lmgr/proc.c:357 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1337 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1348 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "зняття блокуючого процесу автоочистки PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1468 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1483 +#: storage/lmgr/proc.c:1566 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1492 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1499 +#: storage/lmgr/proc.c:1582 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1515 +#: storage/lmgr/proc.c:1599 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "помилка перевірки сторінки, обчислена контрольна сума %u але очікувалось %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 -#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 -#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 +#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "пошкоджені вказівники сторінки: нижній = %u, верхній = %u, спеціальний = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний розмір %u, доступний розмір %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 -#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:407 +#: storage/smgr/md.c:434 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:422 +#: storage/smgr/md.c:449 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 +#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." -#: storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:455 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:640 +#: storage/smgr/md.c:667 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:656 +#: storage/smgr/md.c:683 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:737 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:715 +#: storage/smgr/md.c:742 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:862 +#: storage/smgr/md.c:891 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:957 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "не вдалося переслати запит синхронізації, тому, що черга запитів переповнена" - -#: storage/smgr/md.c:1256 +#: storage/smgr/md.c:1285 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1270 +#: storage/smgr/md.c:1299 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "не вдалося синхронізувати файл \"%s\" але триває повторна спроба: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через інтерфейс fastpath" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "тривалість: %s мс, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d аргументів, але функція потребує %d" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d форматів, але %d аргументів" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" + +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом" - -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 -#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1015 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "аналізування %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1409 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1561 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "прив'язка %s до %s" - -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1668 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1893 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2020 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2155 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2428 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2443 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2513 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2516 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" + +#: tcop/postgres.c:2522 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2525 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "параметр порталу без назви $%d" + +#: tcop/postgres.c:2871 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT" + +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2878 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи" + +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3045 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3049 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "процес запуску логічної реплікації зупинен" - -#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3078 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3088 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3154 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3201 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу" + +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3319 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3382 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3384 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3744 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:3811 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4482 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4560 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4564 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:636 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:939 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:940 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:414 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "не можна виконати %s в транзакції \"лише для читання\"" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:432 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "не можна виконати %s під час паралельних операцій" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:451 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "не можна виконати %s під час відновлення" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:469 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати %s в межах операції з обмеженнями безпеки" -#: tcop/utility.c:912 +#: tcop/utility.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для виконання CHECKPOINT потрібно бути суперкористувачем" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторюваний параметр DictFile" @@ -20385,7 +21142,7 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "пропущено параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "пропущено параметр DictFile" @@ -20435,63 +21192,63 @@ msgstr "неочікуваний конець рядка або лексеми" msgid "unexpected end of line" msgstr "неочікуваний кінець рядка" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "занадто багато лексем в елементі тезаурусу" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "слова-зразка в тезаурусі \"%s\" немає у внутрішньому словнику (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "слово-зразок в тезаурусі \"%s\" має стоп-слово (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Для представлення стоп-слова в межах зразка використайте \"?\"." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "слово-замінник в тезаурусі \"%s\" має стоп-слово (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "слова-замінника в тезаурусі \"%s\" немає у внутрішньому словнику (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "фраза-замінник в тезаурусі пуста (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторюваний параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" @@ -20511,59 +21268,59 @@ msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значен msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв" @@ -20595,152 +21352,152 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку" -#: tsearch/wparser_def.c:2585 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2608 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним" -#: tsearch/wparser_def.c:2612 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2616 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів." -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:249 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:250 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'я" -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я." -#: utils/adt/acl.c:269 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:315 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:344 +#: utils/adt/acl.c:337 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я" -#: utils/adt/acl.c:352 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:531 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:535 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:539 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:563 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1205 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "залежні права існують" -#: utils/adt/acl.c:1267 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." -#: utils/adt/acl.c:1521 +#: utils/adt/acl.c:1514 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1531 +#: utils/adt/acl.c:1524 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 +#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: utils/adt/acl.c:4943 +#: utils/adt/acl.c:4898 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "потрібно бути учасником ролі \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 #: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 #: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format @@ -20753,16 +21510,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 -#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 -#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 -#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 +#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 +#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 +#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 +#: utils/adt/varlena.c:3433 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле число поза діапазоном" @@ -20799,12 +21556,12 @@ msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "початкова позиція не повинна бути null" @@ -20813,14 +21570,14 @@ msgstr "початкова позиція не повинна бути null" #: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 #: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 #: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\"" @@ -20840,8 +21597,8 @@ msgstr "Пропущено значення виміру масиву." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" @@ -20861,207 +21618,229 @@ msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неочікуваний кінец введення." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неочікуваний елемент масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неприпустимі позначки масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "неправильний тип елементу" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим числом" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижня границя масиву занадто велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "масив typmod повинен мати тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "масив typmod повинен бути одновимірним" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "масив typmod не повинен містити елементи nulls" @@ -21072,25 +21851,24 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 -#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 -#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 -#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 -#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 +#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 +#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 +#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 +#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" @@ -21105,12 +21883,14 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 +#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 +#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" @@ -21120,153 +21900,162 @@ msgstr "ділення на нуль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значення \"char\" поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпустимий тип модифікатора" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:74 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:80 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 -#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 -#: utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4377 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 #: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 -#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 -#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 -#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 -#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 -#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 -#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 -#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 -#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "позначка часу поза діапазоном" - #: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 -#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not supported" +msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не підтримуються" + +#: utils/adt/date.c:1235 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не розпізнано" + +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 +#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 +#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 +#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 +#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 +#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "позначка часу поза діапазоном" + +#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "час поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 -#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 -#: utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 +#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"час\" містить нерозпізанін одиниці \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2347 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"час з часовим поясом\" містить нерозпізнані одиниці \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 -#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:3784 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:3789 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:3795 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4650 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"." @@ -21276,17 +22065,17 @@ msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у фай msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." @@ -21296,12 +22085,12 @@ msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \ msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип %s не є доменом" -#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:78 +#: utils/adt/encode.c:82 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення кодування занадто великий" @@ -21311,83 +22100,66 @@ msgstr "результат перетворення кодування зана msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення декодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:184 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:212 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" - -#: utils/adt/encode.c:329 +#: utils/adt/encode.c:261 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неочікуваний символ \"=\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:341 +#: utils/adt/encode.c:273 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "неприпустимий символ \"%c\" під час декодування послідовності base64" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "виявлено неприпустимий символ \"%.*s\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:361 +#: utils/adt/encode.c:304 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неприпустима скінченна послідовність base64" -#: utils/adt/encode.c:362 +#: utils/adt/encode.c:305 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином." -#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 -#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 +#: utils/adt/encode.c:435 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: utils/adt/varlena.c:339 utils/adt/varlena.c:380 jsonpath_gram.y:528 #: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 #: jsonpath_scan.l:582 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "небезпечне використання нового значення \"%s\" типу переліку %s" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Нові значення переліку повинні бути затверджені, перш ніж їх можна використовувати." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неприпустиме вхідне значення для переліку %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неприпустиме внутрішнє значення для переліку: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип переліку" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не містить значень" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 -#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 -#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "тип %s не є складеним" - #: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -21403,74 +22175,76 @@ msgstr "значення поза діапазоном: недостача" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 -#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 -#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 -#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 -#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 +#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 +#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 +#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введене значення поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2798 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:3949 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" @@ -21555,216 +22329,221 @@ msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами" msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не є числом" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1599 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 -#: utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:1913 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування." -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2312 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу." -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2383 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2386 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор." -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 -#: utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 +#: utils/adt/formatting.c:2636 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2401 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значення повинне бути цілим числом." -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2420 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2422 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d." -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2638 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля." -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 -#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 -#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 -#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 -#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 +#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 +#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3342 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3403 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "невідповідний формат символу \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3684 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3770 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4323 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4329 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4409 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4415 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4441 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4574 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4687 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5606 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5618 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "посилання на батьківський каталог (\"..\") не дозволене" -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютний шлях не дозволений" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:94 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "шлях повинен вказувати поточний або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:136 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:176 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "довжина файлу завелика" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем" @@ -21774,73 +22553,73 @@ msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неприпустима специфікація рядка: A і B не можуть бути нульовими" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неприпустима специфікація рядка: повинно бути дві різних точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 -#: utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 +#: utils/adt/geo_ops.c:5260 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запитано занадто багато точок" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "неприпустима кількість точок у зовнішньому значенні \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 +#: utils/adt/geo_ops.c:2549 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функція \"dist_lb\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#: utils/adt/geo_ops.c:2568 #, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" msgstr "функція \"dist_bl\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 +#: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функція \"close_sl\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 +#: utils/adt/geo_ops.c:3134 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функція \"close_lb\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3545 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "неприпустима кількість точок в зовнішньому значенні \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 +#: utils/adt/geo_ops.c:4081 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функція \"poly_distance\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 +#: utils/adt/geo_ops.c:4458 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функція \"path_center\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4475 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "відкритий шлях не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4725 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "неприпустимий радіус у зовнішньому значенні \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5246 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг з нульовим радіусом не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5251 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" @@ -21850,38 +22629,38 @@ msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 -#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 -#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 -#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 -#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 +#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 +#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 +#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint поза діапазоном" -#: utils/adt/int8.c:1396 +#: utils/adt/int8.c:1403 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" @@ -21891,7 +22670,7 @@ msgstr "OID поза діапазоном" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" @@ -21993,225 +22772,261 @@ msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:751 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:792 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "підрядковий символ jsonb не підтримує сектори" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "subscript type is not supported" +msgstr "тип підрядкового символу не підтримується" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." +msgstr "Підрядковий символ jsonb повинен бути приведений лише до одного типу, integer або text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#, c-format +msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" +msgstr "Підрядковий символ jsonb повинен бути приведений або до integer, або до text" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип text" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "викликати %s з масивом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "вилучити скаляр не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "викликати %s з не масивом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "очікувався масив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Перевірте елемент масиву %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильний масив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "викликати %s з об'єктом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "видалити зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "встановити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "Значення JSON не повинне бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "неприпустиме злиття об'єктів jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шляху в позиції %d є null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти існуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент масиву позначок не є рядком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\"" @@ -22266,92 +23081,92 @@ msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза ме msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." @@ -22416,68 +23231,128 @@ msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетвор msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format +msgid "must be a superuser to log memory contexts" +msgstr "щоб записувати контексти пам'яті, потрібно бути суперкористувачем" + +#: utils/adt/misc.c:243 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:265 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:478 +msgid "can be bare label" +msgstr "може бути пустою міткою" + +#: utils/adt/misc.c:483 +msgid "requires AS" +msgstr "потребує AS" + +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 +#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:732 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:746 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:785 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:791 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:849 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:850 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"." +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Пропущено ліву дужку." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Очікуваний початок діапазону." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 +#, c-format +msgid "type %u does not match constructor type" +msgstr "тип %u не відповідає типу конструктора" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain NULL members" +msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів NULL" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 +#, c-format +msgid "range_agg must be called with a range" +msgstr "range_agg потрібно викликати з діапазоном" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з мультидіапазоном" + #: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -22552,88 +23427,110 @@ msgstr "результат поза діапазоном" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:827 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:842 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1045 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d" -#: utils/adt/numeric.c:1063 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1400 +#: utils/adt/numeric.c:1580 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1410 +#: utils/adt/numeric.c:1591 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 -#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 -#: utils/adt/numeric.c:9427 +#: utils/adt/numeric.c:1608 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:3489 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" + +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 +#: utils/adt/numeric.c:10445 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3417 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "перетворити NaN в ціле число не можна" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "перетворити NaN в велике ціле не можна" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "перетворити NaN в двобайтове ціле не можна" +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "перетворити безкінченість в число не можна" - -#: utils/adt/numeric.c:6606 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6607 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." +#: utils/adt/numeric.c:7526 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." + #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" @@ -22644,22 +23541,22 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для 8-бітн msgid "invalid oidvector data" msgstr "неприпустимі дані oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:970 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запитаний символ занадто великий" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не може бути null" @@ -22670,202 +23567,217 @@ msgstr "символ не може бути null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1262 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Застосуйте оновлення для пакету з системною бібліотекою." -#: utils/adt/pg_locale.c:1477 +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1603 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує параметри сортування з різними значеннями collate і ctype" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 -#: utils/adt/pg_locale.c:1969 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1623 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Необхідно перебудувати PostgreSQL з ключем --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія" -#: utils/adt/pg_locale.c:1651 +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1653 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1656 +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 -#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s помилка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2142 +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації" -#: utils/adt/pg_locale.c:2143 +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних." +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "не можна додати NaN в pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значення типу %s не можна відобразити" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "не можна прийняти значення типу shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "не можна відобразити значення типу shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент позначок конструктору діапазону не може бути null" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1214 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з діапазоном" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижня границя діапазону повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неприпустимі позначки границь діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Припустимі значення \"[]\", \"[)\", \"(]\", і \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Сміття після ключового слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Пропущено кому після нижньої границі." -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Занадто багато ком." -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Сміття після правої дужки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулярному виразі: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\"" #: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format @@ -22888,327 +23800,329 @@ msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість." msgid "too many regular expression matches" msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу" -#: utils/adt/regproc.c:107 +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" -#: utils/adt/regproc.c:525 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" -#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Надайте для оператора два типи аргументів." -#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 -#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 -#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис в імені" -#: utils/adt/regproc.c:1916 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "очікувалась ліва дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1932 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "очікувалась права дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1951 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "очікувалось ім'я типу" -#: utils/adt/regproc.c:1983 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'я типу" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "введення анонімних складених типів не реалізовано" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Занадто мало стовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Занадто багато стовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Сміття післа правої дужки." -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неправильна кількість стовпців: %d, очікувалось %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "неправильний тип даних: %u, очікувався %u" +msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) замість очікуваного %u (%s) в стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неправильний двійковий формат у стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 -#: utils/adt/rowtypes.c:1661 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не можна порівнювати неподібні типи стовпців %s і %s, стовпець запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 -#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:4821 +#: utils/adt/ruleutils.c:5077 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:109 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:115 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:374 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу." -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:511 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 +#: utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:726 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка часу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 -#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "інтервал поза діапазоном" - -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1472 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 -#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "джерело поза діапазоном" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" + +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "крок повинен бути більше нуля" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 -#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 -#: utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані" @@ -23238,43 +24152,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути не більше %d" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery занадто великий" @@ -23286,8 +24200,8 @@ msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, #: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути невід'ємною і менше %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format @@ -23309,7 +24223,7 @@ msgstr "масив значимості занадто малий" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "масив значимості не повинен містити null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "значимість поза діапазоном" @@ -23340,42 +24254,42 @@ msgstr "масив значимості не може містити null" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип" @@ -23400,74 +24314,74 @@ msgstr "неправильна інформація про позицію в tsv msgid "could not generate random values" msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "довжина для типу %s повинна бути мінімум 1" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "довжина для типу %s не може перевищувати %d" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "довжина бітового рядка перевищує максимально допустиму (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "довжина бітового рядка %d не відповідає типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" не є припустимою двійковою цифрою" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" не є припустимим двійковим числом" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" не є припустимою шістнадцятковою цифрою" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" не є припустимим шістнадцятковим числом" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому рядку бітів" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 -#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 -#: utils/adt/varlena.c:3373 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 +#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 +#: utils/adt/varlena.c:3429 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" @@ -23482,101 +24396,111 @@ msgstr "значення занадто довге для типу character(%d) msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків" -#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків" -#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1602 +#: utils/adt/varlena.c:1650 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2575 +#: utils/adt/varlena.c:2623 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 +#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4590 +#: utils/adt/varlena.c:4656 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "позиція поля повинна бути більше нуля" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою" -#: utils/adt/varlena.c:5456 +#: utils/adt/varlena.c:5697 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений специфікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 +#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 +#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 +#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 +#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1" -#: utils/adt/varlena.c:5839 +#: utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:6125 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору" -#: utils/adt/varlena.c:6010 +#: utils/adt/varlena.c:6251 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6023 +#: utils/adt/varlena.c:6264 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s" +#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6567 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -23607,12 +24531,7 @@ msgstr "XML-функції не підтримуються" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Необхідно перебудувати PostgreSQL з ключем --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" @@ -23751,28 +24670,28 @@ msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бут msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4655 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 -#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 +#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2839 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції введення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2872 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу" @@ -23782,22 +24701,22 @@ msgstr "для типу %s немає доступної функції виво msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s пропущено опорну функцію %d для типу %s" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:6078 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6080 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6402 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -23807,123 +24726,122 @@ msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:409 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1948 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1961 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:3056 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:3063 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:3070 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:3080 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:3087 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3094 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3108 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3500 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3503 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3510 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3513 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3516 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3519 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -24011,405 +24929,405 @@ msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компоне msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутрішньої функції \"%s\" немає у внутрішній таблиці підстановки" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти інформацію про функцію \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Функції, які викликаються з SQL, потребують додаткове оголошення PG_FUNCTION_INFO_V1(ім'я_функції)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:386 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:285 +#: utils/init/miscinit.c:315 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:290 +#: utils/init/miscinit.c:320 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:298 +#: utils/init/miscinit.c:328 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:314 +#: utils/init/miscinit.c:344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:743 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:761 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: utils/init/miscinit.c:821 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:904 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:958 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1015 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1029 +#: utils/init/miscinit.c:1059 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1066 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1075 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1046 +#: utils/init/miscinit.c:1076 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1124 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1126 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1182 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1184 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 -#: utils/init/miscinit.c:1216 +#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1457 +#: utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1482 +#: utils/init/miscinit.c:1512 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 +#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1523 +#: utils/init/miscinit.c:1553 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1569 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1571 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1549 +#: utils/init/miscinit.c:1579 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/miscinit.c:1616 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "завантажена бібліотека \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "авторизовано підключення реплікації: користувач=%s назва_програми=%s SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "вимк" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "увімк" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s SSL активований (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "авторизовано підключення реплікації: користувач=%s назва_програми=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s назва_програми=%s SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:260 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s база даних=%s SSL активований (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid " database=%s" +msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:300 +#: utils/init/postinit.c:263 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s назва_програми=%s" +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:280 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s, ведучій=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: utils/init/postinit.c:286 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:761 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:799 +#: utils/init/postinit.c:798 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "нові підключення для реплікації не дозволені під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:803 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:813 +#: utils/init/postinit.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:825 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:994 +#: utils/init/postinit.c:993 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1012 +#: utils/init/postinit.c:1011 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." -#: utils/init/postinit.c:1017 +#: utils/init/postinit.c:1016 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неприпустимий номер кодування: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується" @@ -24419,2118 +25337,2157 @@ msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 -#: utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування." -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неприпустима кодова точка Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Підключення і автентифікація" - -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Використання ресурсу" - -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Журнал WAL" - -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архівація" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Replication" -msgstr "Реплікація" - -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Реплікація / Головний сервер" +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Реплікація / Основний сервер" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Реплікація / Резервні сервера" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Реплікація / Підписники" -#: utils/misc/guc.c:727 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Налаштування запитів" - -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Звіти і журналювання" - -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Process Title" -msgstr "Заголовок процесу" +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Збирач статистики по запитам і індексам" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:755 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням" - -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "Керування блокуванням" -#: utils/misc/guc.c:767 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Сумісність версій і платформ" - -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "Настроєні параметри" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри для розробників" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." + +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "Вмикає видалення секцій під час планування і виконання запитів." +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." + +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Також використовувати ssl_passphrase_command під час перезавантаження серверу." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc.c:1184 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб впевнитись, що оновлення фізично записані на диск. Це дозволить привести кластер бази даних в узгоджений стан після аварійного завершення роботи операційної системи або апаратного забезпечення." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +#: utils/misc/guc.c:1299 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Стискати дані під час запису повних сторінок до файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1377 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1639 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." + +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Перевіряти тіло функції під час CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Дата й час на базі цілого числа." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." + +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "Видає попередження для конструкцій, значення яких змінилось після PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "Чи повинні вузли зібрання також виконувати підплани, або тільки збирати кортежі?" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в налагоджувачі." +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в профілювальнику perf." +#: utils/misc/guc.c:2069 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Примусово переключитися на наступний файл WAL, якщо новий файл не був розпочат за N секунд." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні після автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc.c:2164 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2310 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." + +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Режим каталогу даних." +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Показує режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість для транзакцій, які простоюють." +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." + +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." + +#: utils/misc/guc.c:2662 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." + +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні до автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Видає попередження, якщо сегменти контрольних точок заповнуються частіше." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Записує в запис серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше. 0 (нуль) вимикає попередження." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." +#: utils/misc/guc.c:2848 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій до виконання commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час журналювання тверджень, обмежте записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час звітування про помилку, обмежте значення записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." -#: utils/misc/guc.c:2924 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Для RAID-масивів це повинно приблизно дорівнювати кількості фізичних дисків у масиві." - -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись через кожні N хвилин." +msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись через кожні N хвилин." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." +msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір дискового блоку." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір сегментів WAL." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." -#: utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Час між видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Записує до протоколу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." +msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут користувача TCP." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3500 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." + +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження." + +#: utils/misc/guc.c:3534 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів." + +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc.c:3450 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу обслуговуючому процесу." +#: utils/misc/guc.c:3609 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:3484 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "Якщо запит дорожчий, оптимізуютьсяв JITed-функції." +#: utils/misc/guc.c:3643 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовування." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc.c:3634 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці індекса." - -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." -#: utils/misc/guc.c:3654 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Встановіть частину транзакцій для запису нових транзакцій." +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди." -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Журналює всі вирази з частини транзакцій. Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі вирази для всіх транзакцій)." +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." -#: utils/misc/guc.c:3734 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." -#: utils/misc/guc.c:3878 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc.c:3892 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3903 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3915 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:3988 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." -#: utils/misc/guc.c:3999 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Встановлює кодування символів сервера (бази даних)." +#: utils/misc/guc.c:4170 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує версію сервера." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Встановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Дійсними значеннями є комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", і \"eventlog\" в залежності від платформи." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." -#: utils/misc/guc.c:4156 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." -#: utils/misc/guc.c:4186 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Встановлює каталог даних серверу." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc.c:4241 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "Назва бібліотеки SSL." +#: utils/misc/guc.c:4389 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4276 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4286 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4296 +#: utils/misc/guc.c:4444 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Записує тимчасові файли статистики у вказаний каталог." -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Встановлює криву для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." -#: utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Використовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4633 +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Обчислення ідентифікаторів запитів." + +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc.c:4655 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень." + +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." -#: utils/misc/guc.c:4576 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." -#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc.c:4642 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Встановити рівень інформації, яка записується до WAL." +#: utils/misc/guc.c:4821 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL." -#: utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." -#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc.c:4713 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc.c:4734 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:5562 +#: utils/misc/guc.c:4950 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням." + +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5521 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками." + +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5567 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5587 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" "Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5632 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5680 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5703 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6545 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 -#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 -#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 -#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 +#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:7028 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7083 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7131 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7881 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8129 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем" -#: utils/misc/guc.c:8214 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8259 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:8633 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10426 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:10584 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11010 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11280 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:11292 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11305 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11317 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:11329 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:11559 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11572 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11688 +#: utils/misc/guc.c:12057 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." + +#: utils/misc/guc.c:12071 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgstr "client_connection_check_interval повинен бути встановлений в 0, на платформах де відсутній POLLRDHUP." + +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неприпустимий символ" -#: utils/misc/guc.c:11748 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:11797 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -26566,7 +27523,7 @@ msgstr "запит буде обмежений політикою безпеки msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Щоб вимкнути політику для власника таблиці, використайте ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:484 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "додати більше причин тайм-ауту не можна" @@ -26636,24 +27593,29 @@ msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового п msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області" -#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 -#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"." +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d" + #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" @@ -26679,22 +27641,22 @@ msgstr "видалити закріплений портал \"%s\" не мож msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу" -#: utils/sort/logtape.c:295 +#: utils/sort/logtape.c:297 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." @@ -26721,22 +27683,22 @@ msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у ти msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі спільного сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3216 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4297 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюється." -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4300 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів існують." @@ -26756,466 +27718,471 @@ msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі з msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1147 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 +#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 +#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1403 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1412 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1522 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" -#: gram.y:1047 +#: gram.y:1107 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується" -#: gram.y:1048 +#: gram.y:1108 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі." -#: gram.y:1110 +#: gram.y:1170 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" -#: gram.y:1357 gram.y:1372 +#: gram.y:1417 gram.y:1432 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми" -#: gram.y:1518 +#: gram.y:1578 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "поточна база даних не може бути змінена" -#: gram.y:1642 +#: gram.y:1702 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2270 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d" -#: gram.y:2709 +#: gram.y:2811 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується" -#: gram.y:2738 +#: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово" -#: gram.y:2747 +#: gram.y:2849 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово" -#: gram.y:2754 +#: gram.y:2856 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\"" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції" -#: gram.y:2766 +#: gram.y:2868 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції" -#: gram.y:2967 gram.y:3000 +#: gram.y:3069 gram.y:3102 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM" -#: gram.y:2973 +#: gram.y:3075 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO" -#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло" -#: gram.y:3552 +#: gram.y:3665 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4512 +#: gram.y:4634 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується" -#: gram.y:5338 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\"" -#: gram.y:5339 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5452 +#: gram.y:5380 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується" + +#: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюються" -#: gram.y:5600 +#: gram.y:5565 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі властивості обмеження" -#: gram.y:5696 +#: gram.y:5661 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6079 +#: gram.y:6044 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK більше не потребується" -#: gram.y:6080 +#: gram.y:6045 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Поновіть ваш тип даних." -#: gram.y:7831 +#: gram.y:7741 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:10153 gram.y:10171 +#: gram.y:10128 gram.y:10146 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань" -#: gram.y:11779 +#: gram.y:11802 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується" -#: gram.y:11780 +#: gram.y:11803 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET." -#: gram.y:12106 gram.y:12131 +#: gram.y:12141 gram.y:12166 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:12107 gram.y:12132 +#: gram.y:12142 gram.y:12167 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:12112 gram.y:12137 +#: gram.y:12147 gram.y:12172 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:12113 gram.y:12138 +#: gram.y:12148 gram.y:12173 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12591 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH" -#: gram.y:12609 +#: gram.y:12686 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12618 +#: gram.y:12695 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12872 +#: gram.y:12949 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:12881 +#: gram.y:12958 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:13372 +#: gram.y:13456 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13377 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13552 +#: gram.y:13629 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:13915 +#: gram.y:13988 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:13920 +#: gram.y:13993 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:13925 +#: gram.y:13998 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:14391 gram.y:14414 +#: gram.y:14522 gram.y:14545 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14396 +#: gram.y:14527 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком" -#: gram.y:14419 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14425 +#: gram.y:14556 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:14432 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:15082 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра" -#: gram.y:15088 +#: gram.y:15201 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:15153 gram.y:15160 +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі" -#: gram.y:15841 gram.y:16030 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "неправильне використання \"*\"" - -#: gram.y:16094 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" - -#: gram.y:16131 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" - -#: gram.y:16142 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" - -#: gram.y:16151 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" - -#: gram.y:16160 -#, c-format -msgid "multiple limit options not allowed" -msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється" - -#: gram.y:16164 +#: gram.y:15369 gram.y:16800 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" -#: gram.y:16172 +#: gram.y:16477 gram.y:16666 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "неправильне використання \"*\"" + +#: gram.y:16730 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" + +#: gram.y:16767 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" + +#: gram.y:16778 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" + +#: gram.y:16787 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" + +#: gram.y:16796 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється" + +#: gram.y:16808 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допускається" -#: gram.y:16376 +#: gram.y:17002 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються" -#: gram.y:16472 +#: gram.y:17098 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допускається" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16510 gram.y:16523 +#: gram.y:17136 gram.y:17149 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16536 +#: gram.y:17162 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16549 +#: gram.y:17175 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:314 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %u" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "нерозпізнаний символ позначки \"%c\" в предикаті LIKE_REGEX" +msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX" #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 4543e9cad3..0b38e3d51d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-27 04:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 07:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 07:59+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,58 +16,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" @@ -223,244 +228,244 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1456 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:599 #, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" -"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll." -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "Datei »%s« existiert nicht" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" -"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben." -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:919 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:928 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:993 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1027 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1316 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1328 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1330 #, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" -"Option -L an.\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an." -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1434 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1435 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1462 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1912 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:1918 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:1926 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2015 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2033 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2051 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2078 #, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten\n" -"Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das\n" -"würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten\n" -"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" -"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen." -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2083 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination." + +#: initdb.c:2145 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" + +#: initdb.c:2152 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" + +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -469,17 +474,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2164 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2165 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -488,53 +493,58 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2173 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n" + +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -548,17 +558,26 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2180 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2181 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n" + +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2184 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -567,27 +586,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,44 +615,51 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2192 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" + +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2198 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr "" +" -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n" +" dann beenden\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,17 +668,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,7 +689,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,109 +698,104 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2233 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2267 #, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt\n" -"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" -"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA." -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2284 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2302 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" -"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2305 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" -"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2320 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2340 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n" + +#: initdb.c:2341 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " Provider: %s\n" + +#: initdb.c:2343 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " ICU-Locale: %s\n" + +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" msgstr "" -"Der Datenbankcluster wird mit folgenden Locales initialisiert werden:\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2371 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus." -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2372 initdb.c:2989 initdb.c:3009 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -783,178 +804,179 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2391 #, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" -"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt." -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2393 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl." + +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2530 initdb.c:2601 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2535 initdb.c:2606 initdb.c:2658 initdb.c:2714 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2544 initdb.c:2616 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2549 initdb.c:2621 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2561 initdb.c:2633 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren\n" -"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" -"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus." -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2573 initdb.c:2643 initdb.c:3026 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2594 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2637 #, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" -"Verzeichnis »%s«.\n" +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«." -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2670 #, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2672 #, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" -"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" +"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt." -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2743 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:2908 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:2982 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" + +#: initdb.c:3007 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3014 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist" + +#: initdb.c:3028 initdb.c:3105 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3058 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3074 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3076 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -965,17 +987,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3094 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -986,27 +1008,22 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3116 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3117 #, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" -"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" -"--auth-host, verwenden.\n" +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3147 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po index c5c41a8ff3..83b776c9d9 100644 --- a/src/bin/initdb/po/el.po +++ b/src/bin/initdb/po/el.po @@ -3,35 +3,37 @@ # This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:25+0100\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format @@ -41,35 +43,35 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" @@ -88,43 +90,43 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 #: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου “%s” σε “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m" #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικ #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format @@ -164,12 +166,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδ #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -218,108 +220,108 @@ msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αν #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για «%s»: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για εγγραφή: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων “%s”" +msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων “%s”" +msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL “%s”" +msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL “%s”" +msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ο κατάλογος δεδομένων “%s” δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "κατάλογος WAL “%s” δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" +msgstr "ο κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή “su”) ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n" +"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n" "είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "“%s” δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" +msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" -msgstr "το αρχείο “%s” δεν υπάρχει" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -328,124 +330,124 @@ msgstr "" "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή\n" "ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "το αρχείο “%s” δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections … " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers … " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " -msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας … " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης … " +msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap … " - -#: initdb.c:1368 -#, c-format -msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" -msgstr "το αρχείο εισόδου “%s” δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" +msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... " #: initdb.c:1371 #, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1374 +#, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Εισάγετε ξανά: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" -#: initdb.c:1501 -#, c-format -msgid "could not read password from file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο “%s”: %m" - #: initdb.c:1504 #, c-format -msgid "password file \"%s\" is empty" -msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” είναι άδειο" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1507 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο" + +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "συνελήφθει σήμα\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "εντάξει\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" -msgstr "εντολή setlocale() απέτυχε" +msgstr "setlocale() απέτυχε" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα “%s”" +msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" -msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας “%s”" +msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "" "Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά κωδικοποίηση,\n" "ή επιλέξτε έναν ταιριαστό συνδυασμό.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -469,17 +471,17 @@ msgstr "" "%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]… [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -488,100 +490,100 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" -#: initdb.c:2245 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, —auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n" - -#: initdb.c:2246 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " —auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n" - -#: initdb.c:2247 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " —auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n" - #: initdb.c:2248 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n" #: initdb.c:2249 #, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, —encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n" #: initdb.c:2250 #, c-format -msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr " -g, —allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n" #: initdb.c:2251 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, —data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n" #: initdb.c:2252 #, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " —locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" #: initdb.c:2253 #, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2255 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2256 +#, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" -" —lc-collate=, —lc-ctype=, —lc-messages=LOCALE\n" -" —lc-monetary=, —lc-numeric=, —lc-time=LOCALE\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n" " καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " —no-locale ισοδύναμο με —locale=C\n" +msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " —pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n" +msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" -" -T, —text-search-config=CFG\n" +" -T, --text-search-config=CFG\n" " προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n" -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, —username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, —pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, —waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n" - #: initdb.c:2264 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " —wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n" #: initdb.c:2265 #, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n" + +#: initdb.c:2266 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n" + +#: initdb.c:2267 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" + +#: initdb.c:2268 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -589,44 +591,48 @@ msgstr "" "\n" "Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, —debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n" +msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches όρισε debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n" -#: initdb.c:2268 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, —no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n" - -#: initdb.c:2269 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" - -#: initdb.c:2270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" -msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n" - -#: initdb.c:2271 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, —show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n" - #: initdb.c:2272 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, —sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n" #: initdb.c:2273 #, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" + +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n" + +#: initdb.c:2275 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n" + +#: initdb.c:2276 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2277 +#, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" @@ -634,17 +640,17 @@ msgstr "" "\n" "Άλλες επιλογές:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version δείξε πληροφορίες έκδοσης και έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help δείξε αυτό το μήνυμα βοήθειας και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "" "Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n" "μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,28 +670,27 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" -msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης “%s” για συνδέσεις “%s”" +msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»" -#: initdb.c:2323 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +#: initdb.c:2327 +#, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" -msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας %s" +msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -696,45 +701,44 @@ msgstr "" "το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή κλήσης -D\n" "ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get server version" +#: initdb.c:2368 +#, c-format msgid "could not set environment" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα “%s”.\n" +msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -753,95 +757,95 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα “%s”" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"Η κωδικοποίηση \"%s\" που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" -"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε \"%s\".\n" +"Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" -msgstr "εντοπιότητα “%s” προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση“%s”" +msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"Η κωδικοποίηση \"%s\" δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" "Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως \"%s\".\n" +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" -msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s” δεν είναι γνωστές" +msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" -msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης “%s” μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα “%s”" +msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως “%s”.\n" +msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "δημιουργία καταλόγου %s …" +msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s … " +msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "ο κατάλογος “%s” υπάρχει και δεν είναι άδειος" +msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -852,46 +856,46 @@ msgstr "" "τον κατάλογο \"%s\" ή εκτελέστε %s\n" "με διαφορετική παράμετρο από \"%s\".\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "" "Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n" -"\"%s\".\n" +"«%s».\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως λόγω του ότι είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -900,76 +904,76 @@ msgstr "" "Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n" "Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων …" +msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap … " +msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο … " +msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "το όνομα υπερχρήστη “%s” δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με “pg_”" +msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη \"%s\".\n" +"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη «%s».\n" "Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -980,26 +984,26 @@ msgstr "" "Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n" "Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" -msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης “trust” για τοπικές συνδέσεις" +msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n" -"--auth-τοπικό και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n" +"--auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,4 +1019,7 @@ msgstr "" "\n" #~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" +#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" + +#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n" +#~ msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index deb8505a0e..429e77180f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,24 +1,24 @@ # Spanish translation of initdb. # -# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2004-2013 -# Carlos Chapi , 2014-2021 +# Carlos Chapi , 2014, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:44-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -227,82 +227,82 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "no se puede ejecutar como «root»" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -311,17 +311,17 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "el archivo «%s» no existe" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -330,124 +330,124 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falló" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "codificaciones no coinciden" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -471,17 +471,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,57 +490,57 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -554,17 +554,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,42 +602,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,17 +651,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -676,27 +681,27 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -706,12 +711,12 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -733,17 +738,17 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -762,24 +767,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -789,12 +794,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -804,59 +809,59 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -867,17 +872,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -886,27 +891,27 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n" "«%s».\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -915,57 +920,57 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" "recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -976,17 +981,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -998,12 +1003,12 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1013,11 +1018,11 @@ msgstr "" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1032,5 +1037,8 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n" +#~ msgstr " --clobber-cache usar la opción de depuración para invalidación de caché\n" + #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "pclose falló: %m" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 8566b394e1..1388aac6d7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,76 +1,85 @@ -# translation of initdb.po to fr_fr -# french message translation file for initdb +# LANGUAGE message translation file for initdb +# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:163 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:221 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:294 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:417 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692 +#: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -157,7 +166,7 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'err msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" @@ -186,7 +195,7 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -228,261 +237,263 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1456 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" + +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:599 #, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" -" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur." -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" -"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L." -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:919 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:928 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:993 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1027 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1316 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1328 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1330 #, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L." -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1434 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " +msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1435 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le à nouveau : " +msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1462 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1911 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:1917 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:1925 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2014 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "échec de setlocale()" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2032 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2039 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2050 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2076 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "différence d'encodage" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2077 #, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n" -"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à\n" -"des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères.\n" -"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" -"compatible.\n" +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères." -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2082 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible." + +#: initdb.c:2144 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "la locale ICU doit être précisée" + +#: initdb.c:2151 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" + +#: initdb.c:2162 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" +"%s initialise une instance PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -491,59 +502,66 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" -" connexions locales\n" +" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" -" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" -" connexions locales TCP/IP\n" +" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" -" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" -" connexions locales socket\n" +" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" -" bases de données\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" +" bases de données\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" -" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" -" le répertoire des données\n" +" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" +" le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2172 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" + +#: initdb.c:2173 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" +msgstr "" +" -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n" +" fichiers de données\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" -" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" -" nouvelles bases de données\n" +" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" +" nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -553,58 +571,67 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" initialise la locale par défaut dans la\n" -" catégorie respective pour les nouvelles bases\n" -" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" -" dans l'environnement)\n" +" initialise la locale par défaut dans la catégorie\n" +" respective pour les nouvelles bases de données\n" +" (les valeurs par défaut sont prises dans\n" +" l'environnement)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2179 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" +msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2180 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n" +" les nouvelles bases de données\n" + +#: initdb.c:2182 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" -" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" +" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" +" à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuration par défaut de la recherche plein\n" -" texte\n" +" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n" +" texte\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2185 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" -" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" -" super-utilisateur\n" +" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" +" super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" -" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" -" transactions\n" +" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,44 +640,53 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2191 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n" + +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" -" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" -" création du cluster\n" +" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" +" création de l'instance\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgstr "" +" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" -msgstr " --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines étapes\n" +msgstr "" +" --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n" +" étapes\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" +msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2197 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -659,17 +695,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,7 +716,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,109 +725,104 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2232 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2266 #, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n" -"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n" -"la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA." -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2301 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -"dans le même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2304 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" -"mais n'est pas de la même version que %s.\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2319 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2336 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2339 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n" + +#: initdb.c:2340 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " fournisseur: %s\n" + +#: initdb.c:2342 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " locale ICU : %s\n" + +#: initdb.c:2343 #, c-format msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" msgstr "" -"Le cluster sera initialisé avec les locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2370 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Relancez %s avec l'option -E." -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -800,182 +831,183 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2390 #, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" -"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur." -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Relancez %s avec une locale différente." + +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2531 initdb.c:2602 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2545 initdb.c:2617 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2550 initdb.c:2622 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2634 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2566 #, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n" -"videz le répertoire « %s ».\n" -"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »." -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2595 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2638 #, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" -"videz le répertoire « %s ».\n" +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »." -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2652 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2671 #, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage." -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2673 #, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" -"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" +"Créez un sous-répertoire sous le point de montage." -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2701 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2744 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:2909 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:2983 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" + +#: initdb.c:3008 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3015 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" + +#: initdb.c:3029 initdb.c:3106 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3037 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n" "peuvent pas être indiquées simultanément" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3075 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3077 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -986,17 +1018,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3093 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3095 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,27 +1039,22 @@ msgstr "" "Synchronisation sur disque ignorée.\n" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3117 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3118 #, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n" -"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" -"lancement d'initdb.\n" +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3148 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1049,147 +1076,34 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -#~ "« %s » : %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "création des vues système... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "création des collationnements... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "création des conversions... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "création des dictionnaires... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" #~ "Merci de rapporter ce problème.\n" +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" + #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" @@ -1197,14 +1111,47 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" #~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" #~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" @@ -1212,31 +1159,28 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" #~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" #~ msgstr "" #~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" #~ "de l'utilisateur\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" -#~ "version que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1247,5 +1191,96 @@ msgstr "" #~ "le même répertoire que « %s ».\n" #~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +#~ "version que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "création des vues système... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" + #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "échec de pclose : %m" + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 420caed5af..998c9b597d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 10:32+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,58 +17,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -84,33 +89,33 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:163 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:197 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 -#: ../../common/file_utils.c:362 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:380 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでし msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" @@ -173,16 +178,16 @@ msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できま #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" -msgstr "ユーザが存在しません" +msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -224,258 +229,261 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1517 +#: initdb.c:464 initdb.c:1456 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:852 initdb.c:878 +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:883 +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:599 #, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n" -"してください。\n" +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません" +msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:811 +#: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:813 initdb.c:820 initdb.c:829 +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n" -"可能性があります。\n" +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。" -#: initdb.c:818 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:827 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:972 +#: initdb.c:919 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:981 +#: initdb.c:928 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1012 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... " -#: initdb.c:1046 +#: initdb.c:993 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1080 +#: initdb.c:1027 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1316 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1328 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1330 #, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1434 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください:" +msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1435 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1498 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1524 +#: initdb.c:1462 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1527 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:2055 +#: initdb.c:1912 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:1918 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:1926 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2015 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:2180 +#: initdb.c:2033 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2051 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2227 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2229 +#: initdb.c:2078 #, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が\n" -"合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることに\n" -"なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" -"選択して %s を再実行してください\n" +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2083 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。" + +#: initdb.c:2145 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICUロケールを指定しなければなりません" + +#: initdb.c:2152 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" + +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2164 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2165 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,42 +492,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2173 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n" + +#: initdb.c:2174 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" + +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -533,19 +551,29 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2180 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2181 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n" +" プロバイダを設定\n" + +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから\n" +" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2184 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -554,27 +582,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前\n" +msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促す\n" +msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2324 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -583,42 +611,47 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2192 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" -#: initdb.c:2327 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2328 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2330 +#: initdb.c:2196 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n" + +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" -#: initdb.c:2331 +#: initdb.c:2198 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行\n" +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n" -#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,17 +660,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2334 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2335 +#: initdb.c:2202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,7 +680,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,305 +689,307 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2233 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" -msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパユーザのパスワードを指定する必要があります" +msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2267 #, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n" -"実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n" +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2284 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "could not set environment" +msgstr "環境を設定できません" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2302 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" -"バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2305 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" + +#: initdb.c:2320 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2340 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n" + +#: initdb.c:2341 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " プロバイダ: %s\n" + +#: initdb.c:2343 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " ICUロケール: %s\n" + +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" msgstr "" -"データベースクラスタは以下のロケールで初期化されます。\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした" +msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2371 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2512 initdb.c:3134 initdb.c:3155 +#: initdb.c:2372 initdb.c:2989 initdb.c:3009 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"ロケールにより暗黙的に指定される符号化方式\"%s\"はサーバ側の\n" +"ロケールにより暗黙的に指定される符号化方式\"%s\"はサーバー側の\n" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2391 #, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" -"別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2393 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。" + +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2615 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2669 initdb.c:2751 +#: initdb.c:2530 initdb.c:2601 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2675 initdb.c:2757 initdb.c:2822 initdb.c:2884 +#: initdb.c:2535 initdb.c:2606 initdb.c:2658 initdb.c:2714 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2686 initdb.c:2769 +#: initdb.c:2544 initdb.c:2616 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2692 initdb.c:2775 +#: initdb.c:2549 initdb.c:2621 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2706 initdb.c:2789 +#: initdb.c:2561 initdb.c:2633 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\n" -"\"%s\"を削除するか空にしてください。\n" -"または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n" +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。" -#: initdb.c:2719 initdb.c:2801 initdb.c:3170 +#: initdb.c:2573 initdb.c:2643 initdb.c:3026 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2594 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2637 #, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" -"空にしてください。\n" +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2670 #, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2672 #, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" -"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n" -"マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n" +"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n" +"この下にサブディレクトリを作成してください。" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2700 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2743 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3072 +#: initdb.c:2908 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3076 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3153 +#: initdb.c:2982 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" + +#: initdb.c:3007 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3174 initdb.c:3263 +#: initdb.c:3014 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません" + +#: initdb.c:3028 initdb.c:3105 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3183 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3208 +#: initdb.c:3058 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" -#: initdb.c:3213 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3074 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" +msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3076 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"データベースシステム内のファイルの所有者はユーザ\"%s\"となります。\n" -"このユーザをサーバプロセスの所有者とする必要があります。\n" +"データベースシステム内のファイルの所有者はユーザー\"%s\"となります。\n" +"このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3250 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3252 +#: initdb.c:3094 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3269 +#: initdb.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -965,27 +1000,22 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3116 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3117 #, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、\n" -"あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更する\n" -"ことがきます。\n" +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3300 +#: initdb.c:3147 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,11 +1025,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"成功しました。以下のようにしてデータベースサーバを起動することができます:\n" +"成功しました。以下のようにしてデータベースサーバーを起動できます:\n" "\n" " %s\n" "\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" + #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 0cfc218c9e..23a2ddf823 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -89,33 +89,33 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -229,82 +229,82 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "программу не должен запускать root" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не существует" -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -332,56 +332,56 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:812 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:821 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" — не обычный файл" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:975 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... " -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... " -#: initdb.c:1040 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... " -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m" -#: initdb.c:1369 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1384 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" @@ -389,70 +389,70 @@ msgstr "" "Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" "L.\n" -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1486 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл пароля \"%s\" пуст" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "ошибка в setlocale()" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ошибочное имя локали \"%s\"" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "несоответствие кодировки" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -476,17 +476,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -522,17 +522,17 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" @@ -541,12 +541,17 @@ msgstr "" "для\n" " группы\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" + +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -560,19 +565,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -581,29 +586,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -612,27 +617,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2270 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -640,18 +645,24 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr "" +" --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n" + +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,17 +671,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,7 +691,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,28 +700,31 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "" "нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2327 #, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя" +msgid "" +"must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "" +"для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль " +"суперпользователя" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -721,7 +735,12 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "не удалось задать переменную окружения" + +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -743,17 +762,17 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -772,22 +791,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -796,12 +815,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -810,25 +829,25 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "" "внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" @@ -836,37 +855,37 @@ msgstr "" "указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать " "локали \"%s\"" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -877,17 +896,17 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "нет доступа к каталогу \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -896,17 +915,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" "\"%s\".\n" -#: initdb.c:2801 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -914,13 +933,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -930,52 +949,52 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3065 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -983,7 +1002,7 @@ msgstr "" "имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +1013,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3243 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,12 +1034,12 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3267 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1031,11 +1050,11 @@ msgstr "" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index c33e259430..d4f55b7d92 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Magnus Hagander , 2007. # Peter Eisentraut , 2009. # Mats Erik Andersson , 2014. @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:41+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,58 +20,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:163 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:221 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:294 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:417 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose misslyckades: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692 +#: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -87,33 +92,33 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" @@ -227,154 +232,151 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#: initdb.c:464 initdb.c:1456 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\"" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kan inte köras som root" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:599 #, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" -"som skall äga serverprocessen.\n" +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare som skall äga serverprocessen." -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "filen \"%s\" finns inte" -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" -"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har angivit felaktig katalog till flaggan -L." -#: initdb.c:812 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:821 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:919 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:975 +#: initdb.c:928 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1040 +#: initdb.c:993 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... " -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1027 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m" -#: initdb.c:1369 +#: initdb.c:1316 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1328 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" @@ -383,90 +385,95 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1384 +#: initdb.c:1330 #, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L." -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1434 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " +msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: " -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1435 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1486 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1462 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:1911 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:1917 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:1925 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2014 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() misslyckades" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2032 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2039 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2050 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2076 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "teckenkodning matchar inte" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2077 #, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som\n" -"valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda\n" -"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n" -"Kör %s igen och låt bli ange teckenkodning eller välj\n" -"en kombination som passar ihop.\n" +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar." -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2082 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination." + +#: initdb.c:2144 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICU-lokal måste anges" + +#: initdb.c:2151 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" + +#: initdb.c:2162 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -475,17 +482,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,42 +501,52 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" +msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" +msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" +msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2172 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n" + +#: initdb.c:2173 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" + +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" +msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -542,17 +559,26 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2179 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2180 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n" + +#: initdb.c:2182 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" +msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -561,27 +587,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2185 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" +msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" +msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -590,42 +616,47 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2191 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2195 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n" + +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2197 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -634,17 +665,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,7 +685,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,104 +694,104 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2232 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\"" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2246 #, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att kunna slå på autentisering %s" +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2266 #, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n" -"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" -"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA." -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2283 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -"katalog som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "could not set environment" +msgstr "kunde inte sätta omgivningen" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2301 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -"men är inte av samma version som %s.\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2304 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" + +#: initdb.c:2319 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2336 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2339 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n" + +#: initdb.c:2340 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " leverantör: %s\n" + +#: initdb.c:2342 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " ICU-lokal: %s\n" + +#: initdb.c:2343 #, c-format msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" msgstr "" -"Databasklustret kommer att initieras med lokalkategorier:\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\"" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2370 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E." -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -769,178 +800,179 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\"" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2390 #, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" -"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning." -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal." + +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#: initdb.c:2531 initdb.c:2602 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#: initdb.c:2545 initdb.c:2617 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#: initdb.c:2550 initdb.c:2622 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m" -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2634 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2566 #, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n" -"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" -"med annat argument än \"%s\".\n" +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"." -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2595 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2638 #, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" -"katalogen \"%s\".\n" +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"." -#: initdb.c:2801 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2652 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2671 #, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2673 #, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" -"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" +"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten." -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2701 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:2744 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:3065 +#: initdb.c:2909 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:2983 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "okänd lokalleverantör: %s" + +#: initdb.c:3008 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3015 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts" + +#: initdb.c:3029 initdb.c:3106 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:3037 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:3075 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3077 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -951,17 +983,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3243 +#: initdb.c:3093 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3095 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -972,26 +1004,22 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3267 +#: initdb.c:3117 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3118 #, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta\n" -"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3148 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1005,24 +1033,3 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" - -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" -#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 9851ac5e80..3e30623003 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,61 +14,61 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/initdb.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 484\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/initdb.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 780\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -84,33 +84,33 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -224,222 +224,222 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "не може виконуватись як root" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не існує" -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n" -#: initdb.c:812 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:821 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " -#: initdb.c:975 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "обирається значення max_connections ... \n" " " -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "обирається значення shared_buffers... " -#: initdb.c:1040 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "створення конфігураційних файлів... " -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" -#: initdb.c:1369 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1384 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n" -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: initdb.c:1486 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "отримано сигнал\n" -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() завершився невдало" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "невідповідність кодування" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" @@ -450,64 +450,69 @@ msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодуван "Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n" "Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" + +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" @@ -518,103 +523,108 @@ msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" " нових базах даних (замість значення з середовища)\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "\n" "Рідковживані параметри:\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2270 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" " \n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" + +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -622,41 +632,46 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2327 #, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації %s" +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "не вдалося встановити середовище" + +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -664,7 +679,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -672,17 +687,17 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" @@ -699,206 +714,206 @@ msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n" "Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "створення каталогу %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n" -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:2801 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" "Створіть підкаталог і використайте його.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "створення підкаталогів... " -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " -#: initdb.c:3065 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "синхронізація даних з диском ... " -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n\n" msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" -#: initdb.c:3243 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "\n" "Sync to disk skipped.\n" @@ -907,12 +922,12 @@ msgstr "\n" "Синхронізація з диском пропущена.\n" "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" -#: initdb.c:3267 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" @@ -920,11 +935,11 @@ msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf аб "--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "\n" "Success. You can now start the database server using:\n\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 8a4d4f62cc..9876679154 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,112 +4,111 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" @@ -119,37 +118,42 @@ msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "命令无法执行" +msgstr "无法执行命令" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format @@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "子进程被信号 %d: %s" +msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format @@ -218,82 +222,82 @@ msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:582 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "删除数据目录 \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "删除数据目录失败" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "删除数据目录内容失败" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "删除WAL目录 \"%s\"" +msgstr "正在删除WAL目录\"%s\"" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "删除WAL目录失败" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容" +msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "删除WAL目录内容失败" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "不能使用root用户运行" -#: initdb.c:653 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -302,17 +306,17 @@ msgstr "" "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" -#: initdb.c:686 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "文件 \"%s\" 不存在" -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -321,124 +325,123 @@ msgstr "" "这意味着您的安装发生了错误或\n" "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" -#: initdb.c:824 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:833 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件" -#: initdb.c:978 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "选择动态共享内存实现 ......" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " -#: initdb.c:1018 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " -#: initdb.c:1052 -#, c-format -msgid "selecting default timezone ... " +#: initdb.c:1024 +msgid "selecting default time zone ... " msgstr "选择默认时区 ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "创建配置文件 ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "正在运行自举脚本 ..." -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" -#: initdb.c:1511 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "输入新的超级用户口令: " -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: initdb.c:1541 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m" -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "口令文件\"%s\"为空" -#: initdb.c:2107 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "捕获信号\n" -#: initdb.c:2113 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "无法写到子进程: %s\n" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "成功\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()调用失败" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "还原旧区域\"%s\"失败" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\"" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "编码不匹配" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "" "组合类型.\n" "\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -462,17 +465,17 @@ msgstr "" "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -481,42 +484,47 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access 允许组对数据目录进行读/执行\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" + +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -529,17 +537,17 @@ msgstr "" " 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n" " 设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 对于新的超级用户从文件读取口令\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -548,27 +556,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 缺省的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,42 +585,46 @@ msgstr "" "\n" "非普通使用选项:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2270 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches 设置debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2274 +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions 不要打印后续步骤的说明\n" + +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +633,17 @@ msgstr "" "\n" "其它选项:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,31 +653,35 @@ msgstr "" "\n" "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 <.\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2283 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接" -#: initdb.c:2433 -#, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令" +#: initdb.c:2327 +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "为了启动密码认证, 你需要为超级用户指定一个口令" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -676,37 +692,43 @@ msgstr "" "存在. 使用 -D 选项或者\n" "环境变量 PGDATA.\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2368 +msgid "could not set environment" +msgstr "无法设置环境" + +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" -"检查您的安装" +"%2$s需要程序\"%1$s\"\n" +"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n" +"检查您的安装." -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" +"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n" +"但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装." -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "输入文件位置必须为绝对路径" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -725,22 +747,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -749,12 +771,12 @@ msgstr "" "本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n" "默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -763,57 +785,54 @@ msgstr "" "不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n" "使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n" +#: initdb.c:2555 +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置" -#: initdb.c:2677 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n" +#: initdb.c:2566 +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知" -#: initdb.c:2682 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n" +#: initdb.c:2571 +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -824,44 +843,44 @@ msgstr "" "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" "而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "如果您要存储WAL日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接" +msgstr "在这个平台上不支持符号链接" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -870,55 +889,55 @@ msgstr "" "不推荐将加载点作为数据目录.\n" "通常在加载点下边创建一个子目录.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "正在创建子目录 ... " -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "正在执行自举后初始化 ..." -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "运行在除错模式中. \n" -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "同步数据到磁盘..." -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定" -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字" -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方(在2到1024之间)" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始" -#: initdb.c:3296 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -928,17 +947,17 @@ msgstr "" "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" "此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" -#: initdb.c:3312 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "允许生成数据页校验和.\n" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n" -#: initdb.c:3331 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -949,12 +968,12 @@ msgstr "" "跳过同步到磁盘操作.\n" "如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n" -#: initdb.c:3336 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证" -#: initdb.c:3337 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -964,11 +983,11 @@ msgstr "" "执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "日志文件" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -982,3 +1001,4 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" + diff --git a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk index f73d2d377e..0813fe1cec 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk +++ b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_amcheck/nls.mk CATALOG_NAME = pg_amcheck -AVAIL_LANGUAGES = de el es fr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_amcheck.c \ ../../fe_utils/cancel.c \ diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po index ce036e3645..cf5b3b93db 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_amcheck -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:10+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,179 +15,241 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091 #, c-format -msgid "query was: %s" +msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_amcheck.c:332 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" - -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:399 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:405 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "ungültiger Startblock" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:407 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "Startblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:426 +#: pg_amcheck.c:414 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "ungültiger Endblock" -#: pg_amcheck.c:431 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "Endblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:445 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "Endblock kommt vor dem Startblock" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:459 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ein Datenbankname kann nicht mit --all angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:485 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "Datenbankname und Datenbankmuster können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:513 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:569 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:580 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Tabellen, die mit »%s« übereinstimmen" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden B-Tree-Indexe, die mit »%s« übereinstimmen" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Relationen in Schemas, die mit »%s« übereinstimmen" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Relationen, die mit »%s« übereinstimmen" + +#: pg_amcheck.c:647 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "keine zu prüfenden Relationen" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:730 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "prüfe Heap-Tabelle »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:746 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "prüfe B-Tree-Index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "prüfe B-Tree-Index »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:893 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:896 #, c-format -msgid "command was: %s" -msgstr "Befehl war: %s" +msgid "Command was: %s" +msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1013 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s, Attribut %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1020 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1026 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«:\n" + +#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "Anfrage war: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1097 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«: B-Tree-Prüffunktion gab unerwartete Anzahl Zeilen zurück: %d" + +#: pg_amcheck.c:1101 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1111 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«:\n" + +#: pg_amcheck.c:1136 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" "\n" -msgstr "%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n\n" +msgstr "" +"%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n" +"\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1137 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1138 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1139 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,77 +258,77 @@ msgstr "" "\n" "Zieloptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1140 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1141 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MUSTER übereinstimmende Indexe prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MUSTER übereinstimmende Indexe NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MUSTER übereinstimmende Relationen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MUSTER übereinstimmende Relationen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MUSTER übereinstimmende Schemas prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MUSTER übereinstimmende Schemas NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER übereinstimmende Tabellen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER übereinstimmende Tabellen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes Liste der Relationen NICHT um Indexe erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast Liste der Relationen NICHT um TOAST-Tabellen erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names Muster müssen NICHT mit Objekten übereinstimmen\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,32 +337,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Tabellen:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST-Zeigern NICHT folgen\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop Prüfung nach der ersten beschädigten Seite beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION Blöcke mit »all-frozen« oder »all-visible« NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" -msgstr "" +msgstr " --startblock=BLOCK Prüfen der Tabelle(n) bei angegebener Blocknummer beginnen\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" -msgstr "" +msgstr " --endblock=BLOCK Tabelle(n) nur bis zur angegebenen Blocknummer prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -309,22 +371,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für B-Tree-Indexe:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr "" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed prüfen, dass alle Heap-Tupel in Indexen zu finden sind\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr "" +msgstr " --parent-check Index-Eltern/Kind-Beziehungen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr "" +msgstr " --rootdescend Tupel erneut von der Wurzelseite aus suchen\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,37 +395,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,51 +434,46 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Server\n" " verwenden\n" -#: pg_amcheck.c:1189 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" - -#: pg_amcheck.c:1190 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" - -#: pg_amcheck.c:1191 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" - -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -425,37 +482,52 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1234 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1245 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1260 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: pg_amcheck.c:1397 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" + +#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« einbezogen" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1671 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" -msgstr "" +msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Datenbank empfangen" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "keine Datenbanken, mit denen verbunden werden kann und die mit »%s« übereinstimmen" + +#: pg_amcheck.c:2131 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" -msgstr "" +msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Relation empfangen" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po index 0df10aaa5c..e9b4fca560 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-17 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -51,33 +53,33 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "το ερώτημα ήταν: %s" -#: pg_amcheck.c:332 +#: pg_amcheck.c:330 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:402 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "μη έγκυρο μπλοκ εκκίνησης" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "μπλοκ εκκίνησης εκτός ορίων" @@ -92,87 +94,137 @@ msgstr "μη έγκυρο μπλοκ τερματισμού" msgid "end block out of bounds" msgstr "μπλοκ τερματισμού εκτός ορίων" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:464 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "μπλοκ τερματισμού προηγείται του μπλοκ εκκίνησης" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:480 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:501 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" -msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με —all" +msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με --all" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:510 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο ενός ονόματος βάσης δεδομένων όσο και μοτίβων βάσης δεδομένων" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:540 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "καθόλου βάσεις δεδομένων για έλεγχο" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:596 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" -msgstr "βάση δεδομένων “%s”: %s" +msgstr "βάση δεδομένων «%s»: %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:607 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" -msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων “%s”: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο" +msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων «%s»: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:615 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" -msgstr "στη βάση δεδομένων \"%s\": χρησιμοποιώντας την έκδοση \"%s\" του amcheck στο σχήμα \"%s\"" +msgstr "στη βάση δεδομένων «%s»: χρησιμοποιώντας την έκδοση «%s» του amcheck στο σχήμα «%s»" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:637 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "δεν υπάρχουν πίνακες heap για έλεγχο που ταιριάζουν με «%s»" + +#: pg_amcheck.c:640 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "δεν υπάρχουν ευρετήρια BTREE για έλεγχο που ταιριάζουν με «%s»" + +#: pg_amcheck.c:643 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο σε σχήματα που ταιριάζουν με «%s»" + +#: pg_amcheck.c:646 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο που ταιριάζουν με «%s»" + +#: pg_amcheck.c:674 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:758 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap “%s”.”%s”.”%s”" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap «%s.%s.%s»" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:774 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree “%s”.”%s”.”%s”" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree «%s.%s.%s»" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:921 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" -msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων \"%s\": %s" +msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων «%s»: %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:924 #, c-format msgid "command was: %s" msgstr "η εντολή ήταν: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1041 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "ευρετήριο btree \"%s\". %s\".\" %s\": η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s», μπλοκ %s, μετατόπιση %s, χαρακτηριστικό %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1048 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s», μπλοκ %s, μετατόπιση %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1054 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s», μπλοκ %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s»:\n" + +#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "το ερώτημα ήταν: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1125 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "ευρετήριο btree «%s.%s.%s»: η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d" + +#: pg_amcheck.c:1129 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Είναι συμβατές οι εκδόσεις του %s και του amcheck;" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "ευρετήριο btree «%s.%s.%s»:\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -181,17 +233,17 @@ msgstr "" "%s ελέγχει αντικείμενα σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL για αλλοίωση.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]… [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,80 +252,78 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές στόχου:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 -#, c-format -msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, —all έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" - -#: pg_amcheck.c:1156 -#, c-format -msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, —database=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" - -#: pg_amcheck.c:1157 -#, c-format -msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" -msgstr " -D, —exclude-database=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" - -#: pg_amcheck.c:1158 -#, c-format -msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" - -#: pg_amcheck.c:1159 -#, c-format -msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" - -#: pg_amcheck.c:1160 -#, c-format -msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" - -#: pg_amcheck.c:1161 -#, c-format -msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" - -#: pg_amcheck.c:1162 -#, c-format -msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, --schema=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" - -#: pg_amcheck.c:1163 -#, c-format -msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" - -#: pg_amcheck.c:1164 -#, c-format -msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" - -#: pg_amcheck.c:1165 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" - -#: pg_amcheck.c:1166 -#, c-format -msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" -msgstr " —no-dependent-indexes να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n" - -#: pg_amcheck.c:1167 -#, c-format -msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" -msgstr "" -" —no-dependent-toast να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n" -"\n" - #: pg_amcheck.c:1168 #, c-format -msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" -msgstr " —no-strict-names να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n" +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" #: pg_amcheck.c:1169 #, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format msgid "" "\n" "Table checking options:\n" @@ -281,34 +331,32 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές ελέγχου πίνακα:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " —exclude-toast-pointers να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" -msgstr " —on-error-stop διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n" +msgstr " --on-error-stop διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" -msgstr " —skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα “all-frozen” ή “all-visible” μπλοκ\n" +msgstr " --skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα «all-frozen» ή «all-visible» μπλοκ\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" -msgstr " —startblock=BLOCK εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" +msgstr " --startblock=BLOCK εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" -msgstr "" -" —endblock=BLOCK τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" -"\n" +msgstr " --endblock=BLOCK τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -317,22 +365,22 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές ελέγχου ευρετηρίου B-tree:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr " —heapallindexed έλεγξε όλες τις πλειάδες πλείαδες που βρίσκονται στο εύρος ευρετηρίων\n" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed έλεγξε ότι όλες οι πλειάδες heap περιλαμβάνονται σε ευρετήρια\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " —parent-check έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n" +msgstr " --parent-check έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —rootdescend αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n" +msgstr " --rootdescend αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,37 +389,37 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές σύνδεσης:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " —maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -380,47 +428,42 @@ msgstr "" "\n" "Άλλες επιλογές:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, —echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" -#: pg_amcheck.c:1189 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, —quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" - -#: pg_amcheck.c:1190 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, —verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" - -#: pg_amcheck.c:1191 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr ", —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" - -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" +msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1204 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " —install-missing εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n" +msgstr " --install-missing εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1206 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -429,37 +472,45 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1267 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%) %*s" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%), %*s/%s σελίδες (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1278 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%), %*s/%s σελίδες (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1293 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%), %*s/%s σελίδες (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704 #, c-format msgid "including database \"%s\"" -msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων \"%s\"" +msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων «%s»" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1684 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id βάσης δεδομένων %d" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id %d" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1688 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων με δυνατότητα σύνδεσης για έλεγχο που να ταιριάζουν με «%s»" + +#: pg_amcheck.c:2147 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id σχέσης %d" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index 2118cc12bf..ceedac01cd 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 18:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:57-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -53,33 +53,33 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" -#: pg_amcheck.c:332 +#: pg_amcheck.c:330 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:402 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "bloque de inicio no válido" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "bloque de inicio fuera de rango" @@ -94,87 +94,137 @@ msgstr "bloque final no válido" msgid "end block out of bounds" msgstr "bloque final fuera de rango" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:464 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "bloque final precede al bloque de inicio" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:480 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:501 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "no se puede especificar un nombre de base de datos al usar --all" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:510 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "no se puede especificar al mismo tiempo un nombre de base de datos junto con patrones de bases de datos" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:540 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "no hay bases de datos para revisar" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:596 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "base de datos «%s»: %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:607 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "omitiendo la base de datos «%s»: amcheck no está instalado" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:615 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "en base de datos «%s»: usando amcheck versión «%s» en esquema «%s»" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:637 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "no hay tablas heap para revisar que coincidan con «%s»" + +#: pg_amcheck.c:640 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "no hay índices btree para revisar que coincidan con «%s»" + +#: pg_amcheck.c:643 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "no hay relaciones para revisar en esquemas que coincidan con «%s»" + +#: pg_amcheck.c:646 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "no hay relaciones para revisar que coincidan con «%s»" + +#: pg_amcheck.c:674 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "no hay relaciones para revisar" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:758 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "revisando tabla heap «%s».«%s».«%s»" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "revisando tabla heap «%s.%s.%s»" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:774 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "revisando índice btree «%s».«%s».«%s»" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "revisando índice btree «%s.%s.%s»" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:921 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "error al enviar orden a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:924 #, c-format msgid "command was: %s" msgstr "la orden era: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1041 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "índice btree «%s».«%s».«%s»: la función de comprobación de btree devolvió un número inesperado de registros: %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "tabla heap «%s.%s.%s», bloque %s, posición %s, atributo %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1048 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "tabla heap «%s.%s.%s», bloque %s, posición %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1054 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "tabla heap «%s.%s.%s», bloque %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "tabla heap «%s.%s.%s»:\n" + +#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "la consulta era: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1125 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "índice btree «%s.%s.%s»: la función de comprobación de btree devolvió un número inesperado de registros: %d" + +#: pg_amcheck.c:1129 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "¿Son compatibles la versión de %s con la de amcheck?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "índice btree «%s.%s.%s»:\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -183,17 +233,17 @@ msgstr "" "%s busca corrupción en objetos de una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,77 +252,77 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de objetivo:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all revisar todas las bases de datos\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATRÓN revisar la(s) base(s) de datos que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATRÓN NO revisar la(s) base(s) de datos que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATRÓN revisar el(los) índice(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATRÓN NO revisar el(los) índice(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATRÓN revisar la(s) relación(es) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATRÓN NO revisar la(s) relación(es) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATRÓN revisar el(los) esquema(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATRÓN NO revisar el(los) esquema(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATRÓN revisar la(s) tabla(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO revisar la(s) tabla(s) que coincida(n)\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes NO expandir la lista de relaciones para incluir índices\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast NO expandir lista de relaciones para incluir tablas TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names NO requerir que los patrones coincidan con los objetos\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,32 +331,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para revisión de tabla:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers NO seguir punteros TOAST de la relación\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop detener la revisión al final de la primera página corrupta\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION NO revisar bloques «all-frozen» u «all-visible»\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOQUE empezar la revisión de la(s) tabla(s) en el número de bloque especificado\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOQUE solo revisar la(s) tabla(s) hasta el número de bloque especificado\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,22 +365,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para revisión de índices B-tree:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed revisar que todas las tuplas heap se encuentren en los índices\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check revisar relaciones padre/hijo de índice\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend buscar desde la página raíz para volver a encontrar tuplas\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,37 +389,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor de base de datos\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,47 +428,42 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes hacia el servidor\n" -#: pg_amcheck.c:1189 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" - -#: pg_amcheck.c:1190 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" - -#: pg_amcheck.c:1191 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" - -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1204 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing instalar extensiones faltantes\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1206 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -427,37 +472,45 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1267 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%) %*s/%s páginas (%d%%) %*s" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%), %*s/%s páginas (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1278 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%) %*s/%s páginas (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%), %*s/%s páginas (%d%%), (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1293 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%) %*s/%s páginas (%d%%)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%), %*s/%s páginas (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "incluyendo base de datos «%s»" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1684 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "error interno: se recibió pattern_id de base de datos inesperado (%d)" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1688 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "no hay bases de datos a las que se pueda conectar que coincidan con «%s»" + +#: pg_amcheck.c:2147 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "error interno: se recibió pattern_id de relación inesperado (%d)" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po index f359e35aa0..9fc553f23b 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po @@ -1,197 +1,262 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_amcheck -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2021. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2021-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:56+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "la requête était : %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "La requête était : %s" -#: pg_amcheck.c:332 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" - -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:399 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:405 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "bloc de début invalide" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:407 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "bloc de début hors des limites" -#: pg_amcheck.c:426 +#: pg_amcheck.c:414 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "bloc de fin invalide" -#: pg_amcheck.c:431 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "bloc de fin hors des limites" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:445 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "le bloc de fin précède le bloc de début" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:459 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ne peut pas spécifier un nom de base de données avec --all" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:485 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le nom d'une base de données et des motifs de noms de base" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:513 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "aucune base de données à vérifier" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:569 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "base de données « %s » : %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:580 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "ignore la base « %s » : amcheck n'est pas installé" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "dans la base de données « %s » : utilisation de la version « %s » d'amcheck dans le schéma « %s »" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "aucune table heap à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "aucun index btree à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "aucune relation à vérifier dans les schémas correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "aucune relation à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:647 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "aucune relation à vérifier" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:730 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "vérification de la table heap « %s %s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "vérification de la table heap « %s %s.%s »" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:746 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "vérification de l'index btree \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "vérification de l'index btree « %s %s.%s »" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:893 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "erreur de l'envoi d'une commande à la base de données « %s » : %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:896 #, c-format -msgid "command was: %s" -msgstr "la commande était : %s" +msgid "Command was: %s" +msgstr "La commande était : %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1013 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "index btree \"%s\".\"%s\".\"%s\" : la fonction de vérification de btree a renvoyé un nombre de lignes inattendu : %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s, attribut %s :\n" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1020 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s :\n" + +#: pg_amcheck.c:1026 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "table heap « %s %s.%s », bloc %s :\n" + +#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "table heap « %s %s.%s » :\n" + +#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "la requête était : %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1097 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "index btree « %s.%s.%s » : la fonction de vérification des index btree a renvoyé un nombre de lignes inattendu : %d" + +#: pg_amcheck.c:1101 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "est-ce que les versions de %s et d'amcheck sont compatibles ?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1111 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "vérification de l'index btree« %s %s.%s » :\n" + +#: pg_amcheck.c:1136 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" "\n" msgstr "" -"%s utilise le module amcheck pour vérifier les objets dans une base PostgreSQL pour corruption.\n" +"%s utilise le module amcheck pour vérifier si les objets d' une base\n" +"PostgreSQL sont corrompus.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1137 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1138 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1139 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,77 +265,83 @@ msgstr "" "\n" "Options de la cible :\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1140 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all vérifie toutes les bases\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1141 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MOTIF vérifie les bases correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MOTIF ne vérifie PAS les bases correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MOTIF vérifie les index correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MOTIF ne vérifie PAS les index correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MOTIF vérifie les relations correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MOTIF ne vérifie PAS les relations correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MOTIF vérifie les schémas correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MOTIF ne vérifie PAS les schémas correspondants\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MOTIF vérifie les tables correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne vérifie PAS les tables correspondantes\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" -msgstr " --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure les index\n" +msgstr "" +" --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n" +" les index\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" -msgstr " --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure les TOAST\n" +msgstr "" +" --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n" +" les TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" -msgstr " --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à des objets\n" +msgstr "" +" --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à\n" +" des objets\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,32 +350,40 @@ msgstr "" "\n" "Options de vérification des tables :\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers ne suit PAS les pointeurs de TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" -msgstr " --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc corrompu\n" +msgstr "" +" --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc\n" +" corrompu\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" -msgstr " --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et « all-visible »\n" +msgstr "" +" --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et\n" +" « all-visible »\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" -msgstr " --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro de bloc indiqué\n" +msgstr "" +" --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro\n" +" de bloc indiqué\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" -msgstr " --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc indiqué\n" +msgstr "" +" --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc\n" +" indiqué\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -313,22 +392,28 @@ msgstr "" "\n" "Options de vérification des index Btree :\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr " --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la table sont référencés dans les index\n" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr "" +" --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la\n" +" table sont référencés dans les index\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les index\n" +msgstr "" +" --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les\n" +" index\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver les lignes\n" +msgstr "" +" --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver\n" +" les lignes\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,37 +422,37 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n" +msgstr " -h, --host=HÔTE IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NOM_UTILSATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" +msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la saisie d'un mot de passe\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE change la base de maintenance\n" +msgstr " --maintenance-db=BASE change la base de maintenance\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,47 +461,44 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" -msgstr " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au serveur\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au\n" +" serveur\n" -#: pg_amcheck.c:1189 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" - -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing installe les extensions manquantes\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -425,59 +507,56 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 +#: pg_amcheck.c:1234 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%) %*s" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 +#: pg_amcheck.c:1245 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 +#: pg_amcheck.c:1260 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%)" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" + +#: pg_amcheck.c:1397 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" + +#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "en incluant la base de données : « %s »" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1671 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la base" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s »" + +#: pg_amcheck.c:2131 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation" -#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n" -#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -#~ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" - -#~ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -#~ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Other Options:\n" @@ -485,5 +564,42 @@ msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation" #~ "\n" #~ "Autres options:\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +#~ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#~ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +#~ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#, c-format +#~ msgid "command was: %s" +#~ msgstr "la commande était : %s" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + #~ msgid "invalid skip option" #~ msgstr "option skip invalide" + +#, c-format +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" + +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n" +#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..7fbbcd347e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 15)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 11:31+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:277 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" + +#: pg_amcheck.c:399 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "オプション%sの引数が不正です" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "不正な開始ブロック" + +#: pg_amcheck.c:407 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "開始ブロックが範囲外です" + +#: pg_amcheck.c:414 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "不正な終了ブロック" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "終了ブロックが範囲外です" + +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: pg_amcheck.c:445 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "終了ブロックが開始ブロックより前になっています" + +#: pg_amcheck.c:459 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "--allではデータベース名は指定できません" + +#: pg_amcheck.c:485 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "データベース名とデータベースパターンは同時に指定はできません" + +#: pg_amcheck.c:513 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "検査すべきデータベースがありません" + +#: pg_amcheck.c:569 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:580 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "データベース\"%s\"をスキップします: amcheckがインストールされていません" + +#: pg_amcheck.c:588 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "データベース\"%1$s\"内: スキーマ\"%3$s\"内でamcheck バージョン\"%2$s\"を使用中" + +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致する検査対象のヒープテーブルがありません" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "%s\"に合致する検査対象のbtreeインデックスがありません" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致するスキーマ内に検査対象のリレーションがありません" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致する検査対象のリレーションがありません" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "検査対象のリレーションがありません" + +#: pg_amcheck.c:730 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"を検査" + +#: pg_amcheck.c:746 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"を検査" + +#: pg_amcheck.c:893 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%s\"へのコマンド送出中のエラー: %s" + +#: pg_amcheck.c:896 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "コマンド: %s" + +#: pg_amcheck.c:1013 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s、属性%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1020 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1026 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "問い合わせ: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1097 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\": btree検索関数が予期しない数の行を返却しました: %d" + +#: pg_amcheck.c:1101 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "%sとamcheckのバージョンは合っていますか?" + +#: pg_amcheck.c:1111 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sはPostgreSQLデータベース内のオブジェクトの破損を検査します。\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1137 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_amcheck.c:1138 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"対象指定オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1140 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all すべてのデータベースを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1141 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 合致するデータベースを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1142 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 合致するデータベースを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 合致するインデックスを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1144 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 合致するインデックスを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1145 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 合致するリレーションを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1146 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 合致するリレーションを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1147 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 合致するスキーマを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 合致するスキーマを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 合致するテーブルを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 合致するテーブルを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr "" +" --no-dependent-indexes リレーションのリストをインデックスを含むように\n" +" 拡張「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr "" +" --no-dependent-toast リレーションのリストをTOASTテーブルを含む\n" +" ように拡張「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr "" +" --no-strict-names パターンがオブジェクトに合致することを必須と\n" +" しない\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"テーブル検査オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers リレーションのTOASTポインタを追跡「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop 最初の破損ページの終わりで検査を中断する\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr "" +" --skip=OPTION \"all-frozen\"および\"all-visible\"である\n" +" ブロックを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr "" +" --startblock=BLOCK 指定したブロック番号からテーブルの検査を\n" +" 開始する\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=BLOCK 指定したブロック番号までデーブルの検査を行う\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"B-treeインデックス検査オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr "" +" --heapallindexed すべてのヒープタプルがインデックス内に\n" +" 見つかることを検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check インデックスの親子関係を検査\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend タプル再探索をルートページから実行する\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"接続オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたは\n" +" ソケットディレクトリ\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続に用いるユーザー名\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制する\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"その他のオプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM サーバーに対して指定した数の接続を使用する\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing 機能拡張がない場合にインストールする\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1234 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1245 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1260 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: pg_amcheck.c:1397 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"を含めます" + +#: pg_amcheck.c:1671 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "内部エラー: 予期しないデータベースパターンID %dを受信" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に合致する検査対象の接続可能なデータベースがありません" + +#: pg_amcheck.c:2131 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "内部エラー: 予期しないリレーションパターンID %dを受信" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..597228ffd5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Alexander Lakhin , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:51+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запрос: %s" + +#: pg_amcheck.c:330 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" + +#: pg_amcheck.c:402 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" + +#: pg_amcheck.c:411 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "неверный начальный блок" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "начальный блок вне допустимых пределов" + +#: pg_amcheck.c:426 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "неверный конечный блок" + +#: pg_amcheck.c:431 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "конечный блок вне допустимых пределов" + +#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_amcheck.c:464 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "конечный блок предшествует начальному" + +#: pg_amcheck.c:480 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:501 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all" + +#: pg_amcheck.c:510 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён" + +#: pg_amcheck.c:540 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "не указаны базы для проверки" + +#: pg_amcheck.c:596 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "база данных \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:607 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено" + +#: pg_amcheck.c:615 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:637 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:640 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:643 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "" +"не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:646 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:674 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "не найдены отношения для проверки" + +#: pg_amcheck.c:758 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:774 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:921 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:924 +#, c-format +msgid "command was: %s" +msgstr "команда: %s" + +#: pg_amcheck.c:1041 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1048 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1054 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "запрос: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " +"of rows: %d" +msgstr "" +"индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное " +"количество строк: %d" + +#: pg_amcheck.c:1129 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры выбора объектов:\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all проверить все базы\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr "" +" -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr "" +" -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr "" +" -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr "" +" -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"индексы\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr "" +" -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону " +"отношения\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr "" +" -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"отношения\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr "" +" -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr "" +" -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"схемы\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr "" +" -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr "" +" -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " +"таблицы\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " +"indexes\n" +msgstr "" +" --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений " +"индексы\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " +"TOAST tables\n" +msgstr "" +" --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений " +"TOAST-таблицы\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid "" +" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr "" +" --no-strict-names не требовать наличия объектов, " +"соответствующих шаблонам\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры проверки таблиц:\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr "" +" --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1184 +#, c-format +msgid "" +" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " +"page\n" +msgstr "" +" --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца " +"первой повреждённой страницы\n" + +#: pg_amcheck.c:1185 +#, c-format +msgid "" +" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" +"visible\" blocks\n" +msgstr "" +" --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или " +"\"all-visible\"\n" + +#: pg_amcheck.c:1186 +#, c-format +msgid "" +" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " +"number\n" +msgstr "" +" --startblock=БЛОК начать проверку таблиц(ы) с блока с " +"заданным номером\n" + +# skip-rule: no-space-before-parentheses +#: pg_amcheck.c:1187 +#, c-format +msgid "" +" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " +"number\n" +msgstr "" +" --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным " +"номером\n" + +#: pg_amcheck.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n" + +#: pg_amcheck.c:1189 +#, c-format +msgid "" +" --heapallindexed check that all heap tuples are found " +"within indexes\n" +msgstr "" +" --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи " +"находится соответствие в индексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1190 +#, c-format +msgid "" +" --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr "" +" --parent-check проверить связи родитель/потомок в " +"индексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1191 +#, c-format +msgid "" +" --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr "" +" --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой " +"страницы\n" + +#: pg_amcheck.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры подключения:\n" + +#: pg_amcheck.c:1193 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог " +"сокетов\n" + +#: pg_amcheck.c:1194 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" + +#: pg_amcheck.c:1195 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr "" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к " +"серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1196 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" + +#: pg_amcheck.c:1197 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password запросить пароль\n" + +#: pg_amcheck.c:1198 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n" + +#: pg_amcheck.c:1199 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Другие параметры:\n" + +#: pg_amcheck.c:1200 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr "" +" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1201 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"the server\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к " +"серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1202 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" + +#: pg_amcheck.c:1203 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" + +#: pg_amcheck.c:1204 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_amcheck.c:1205 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n" + +#: pg_amcheck.c:1206 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_amcheck.c:1208 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_amcheck.c:1209 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1267 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1278 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1293 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "выбирается база \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1684 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d" + +#: pg_amcheck.c:1688 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "" +"не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2147 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "" +"внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона отношения %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po b/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..96aa844ed2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# SWEDISH message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# Dennis Björklund , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:277 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Frågan var: %s" + +#: pg_amcheck.c:399 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "ogiltigt startblock" + +#: pg_amcheck.c:407 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "startblocket utanför giltig gräns" + +#: pg_amcheck.c:414 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "ogiltigt slutblock" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "slutblocket utanför giltig gräns" + +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." + +#: pg_amcheck.c:445 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "slutblocket kommer före startblocket" + +#: pg_amcheck.c:459 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "kan inte ange databasnamn tillsammans med --all" + +#: pg_amcheck.c:485 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "kan inte ange både ett databasnamn och ett databasmönster" + +#: pg_amcheck.c:513 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "inga databaser att kontrollera" + +#: pg_amcheck.c:569 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "databas \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:580 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "hoppar över databas \"%s\": amcheck är inte installerad" + +#: pg_amcheck.c:588 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "i databas \"%s\": använder amcheck version \"%s\" i schema \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "finns inga heap-tabeller för att kontrollera matchning \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "finns inga btree-index för att kontrollera matching \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "finns inga relationer att kontrollera i schemamatchning \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "finns inga relations för att kontrollera matching \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "finns inga relationer att kontrollera" + +#: pg_amcheck.c:730 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "kontrollerar heap-tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:746 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "kontrollerar btree-index \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:893 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "fel vid skickande av kommando till databas \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:896 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "Kommandot var: %s" + +#: pg_amcheck.c:1013 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribut %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1020 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1026 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\", block %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "frågan var: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1097 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "btree-index \"%s.%s.%s\": kontrollfunktion för btree returnerade oväntat antal rader: %d" + +#: pg_amcheck.c:1101 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "Är versionerna på %s och amcheck kompatibla?" + +#: pg_amcheck.c:1111 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btree-index \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s kontrollerar objekt i en PostgreSQL-database för att hitta korruption.\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1137 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_amcheck.c:1138 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för destinationen:\n" + +#: pg_amcheck.c:1140 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all kontrollera alla databaser\n" + +#: pg_amcheck.c:1141 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=MALL kontrollera matchande databas(er)\n" + +#: pg_amcheck.c:1142 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=MALL kontrollera INTE matchande databas(er)\n" + +#: pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=MALL kontrollera matchande index\n" + +#: pg_amcheck.c:1144 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=MALL kontrollera INTE matchande index\n" + +#: pg_amcheck.c:1145 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=MALL kontrollera matchande relation(er)\n" + +#: pg_amcheck.c:1146 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=MALL kontrollera INTE matchande relation(er)\n" + +#: pg_amcheck.c:1147 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=MALL kontrollera matchande schema(n)\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=MALL kontrollera INTE matchande schema(n)\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=MALL kontollera matchande tabell(er)\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MALL kontollera INTE matchande tabell(er)\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes expandera INTE listan med relationer för att inkludera index\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast expandera inte listan av relationer för att inkludera TOAST-tabeller\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names kräv INTE mallar för matcha objekt\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för kontroll av tabeller:\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers följ INTE relationers TOAST-pekare\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop sluta kontrollera efter första korrupta sidan\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr " --skip=FLAGGA kontrollera INTE block som är \"all-frozen\" eller \"all-visible\"\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr " --startblock=BLOCK börja kontollera tabell(er) vid angivet blocknummer\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=BLOCK kontrollera tabell(er) fram till angivet blocknummer\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för kontroll av B-tree-index:\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed kontrollera att alla heap-tupler hittas i index\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check kontrollera förhållandet mellan barn/förälder i index\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend sök från root-sidan för att återfinna tupler\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAMN val av underhållsdatabas\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Andra flaggor:\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM antal samtidiga anslutningar till servern\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing installera utökningar som saknas\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1234 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s relationer (%d%%), %*s/%s sidor (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1245 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s relationer (%d%%), %*s/%s sidor (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1260 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s relationer (%d%%), %*s/%s sidor (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" + +#: pg_amcheck.c:1397 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" + +#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "inkludera databas \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1671 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "internt fel: tog emot oväntat pattern_id %d för databas" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "finns inga anslutningsbara databaser att kontrollera som matchar \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2131 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "internt fel: tog emot oväntat pattern_id %d för relation" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#, c-format +#~ msgid "command was: %s" +#~ msgstr "kommandot var: %s" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatalt: " + +#, c-format +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +#~ msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000000..ba3c2fc2fb --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po @@ -0,0 +1,501 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_amcheck.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 786\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Запит на скасування відправлений\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "запит не вдався: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2086 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запит був: %s" + +#: pg_amcheck.c:332 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" + +#: pg_amcheck.c:413 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "неприпустимий початковий блок" + +#: pg_amcheck.c:418 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "початковий блок поза межами" + +#: pg_amcheck.c:426 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "неприпустимий кінцевий блок" + +#: pg_amcheck.c:431 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "кінцевий блок поза межами" + +#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_amcheck.c:463 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "кінцевий блок передує початковому блоку" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:500 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "не можна вказати назву бази даних з --all" + +#: pg_amcheck.c:509 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "не можна вказати одночасно ім'я бази даних і шаблони бази даних" + +#: pg_amcheck.c:539 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "немає баз даних для перевірки" + +#: pg_amcheck.c:595 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "база даних \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:606 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "пропуск бази даних \"%s\": amcheck не встановлено" + +#: pg_amcheck.c:614 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "у базі даних \"%s\": використовується amcheck версії \"%s\" у схемі \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:638 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "немає таблиць в динамічній пам'яті для перевірки відповідності \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:641 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "немає індексів btree для перевірки відповідності \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:644 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "немає відношень для перевірки в схемах, відповідних \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "немає відношень для перевірки відповідності \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:676 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "немає зв'язків для перевірки" + +#: pg_amcheck.c:762 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "перевірка таблиць динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:778 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "перевірка індексу btree \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:911 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "помилка надсилання команди до бази даних \"%s: %s" + +#: pg_amcheck.c:914 +#, c-format +msgid "command was: %s" +msgstr "команда була: %s" + +#: pg_amcheck.c:1031 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s, атрибут %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1038 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1044 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1049 pg_amcheck.c:1060 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1131 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "запит був: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\": функція перевірки btree повернула неочікувану кількість рядків: %d" + +#: pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "Чи сумісні версії %s і amcheck?" + +#: pg_amcheck.c:1127 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n\n" +msgstr "%s перевіряє об'єкти бази даних PostgreSQL на пошкодження.\n\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid "\n" +"Target options:\n" +msgstr "\n" +"Цільові параметри:\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all перевірити всі бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN перевірити відповідні бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN НЕ перевіряти відповідні бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN перевірити відповідні індекси\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN НЕ перевіряти відповідні індекси\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN перевірити відповідні відношення\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN НЕ перевіряти відповідні відношення\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN перевірити відповідні схеми\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN НЕ перевіряти відповідні схеми\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN перевірити відповідні таблиці\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ перевіряти відповідні таблиці\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes НЕ розширювати список відносин, щоб включити індекси\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast НЕ розширювати список відносин, щоб включити таблиці TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names НЕ вимагати відповідності шаблонів об'єктам\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid "\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри перевірки таблиць:\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers НЕ слідувати покажчикам відношень TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop зупинити перевірку наприкінці першої пошкодженої сторінки\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr " --skip=OPTION НЕ перевіряти \"всі заморожені\" або \"всі видимі\" блоки\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr " --startblock=BLOCK почати перевірку таблиць за поданим номером блоку\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=BLOCK перевіряти таблиці лише до поданого номеру блоку\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid "\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри перевірки індексів B-tree:\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed перевірити чи всі кортежі динамічної пам'яті містяться в індексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check перевірити індекс батьківських/дочірніх відносин\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend шукати з кореневої сторінки, для повторного пошуку кортежів\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid "\n" +"Connection options:\n" +msgstr "\n" +"Налаштування з'єднання:\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT порт серверу бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" + +#: pg_amcheck.c:1184 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" + +#: pg_amcheck.c:1185 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password примусовий запит пароля\n" + +#: pg_amcheck.c:1186 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME база даних альтернативного обслуговування\n" + +#: pg_amcheck.c:1187 +#, c-format +msgid "\n" +"Other options:\n" +msgstr "\n" +"Інші параметри:\n" + +#: pg_amcheck.c:1188 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1189 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість одночасних з'єднань з сервером\n" + +#: pg_amcheck.c:1190 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" + +#: pg_amcheck.c:1191 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n" + +#: pg_amcheck.c:1192 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" + +#: pg_amcheck.c:1193 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: pg_amcheck.c:1194 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing встановити відсутні розширення\n" + +#: pg_amcheck.c:1195 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" + +#: pg_amcheck.c:1197 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\n" +"Повідомляти про помилки на <%s>.\n" + +#: pg_amcheck.c:1198 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1256 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1267 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1282 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1551 pg_amcheck.c:1693 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "включаючи базу даних \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону бази даних %d" + +#: pg_amcheck.c:1677 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "немає бази даних для підключення, щоб перевірити відповідність\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2127 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону відношення %d" + diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po index 8e1cff9f7b..5ca9f01945 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 18:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -50,13 +50,13 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#: pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "查询失败: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2086 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "查询是: %s" @@ -136,20 +136,35 @@ msgstr "正在跳过数据库\"%s\":未安装amcheck" msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "在数据库\"%1$s\"中:在模式\"%3$s\"中使用amcheck版本\"%2$s\"" +#: pg_amcheck.c:638 +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "没有要检查匹配\"%s\"的堆表" + +#: pg_amcheck.c:641 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "没有要检查匹配\"%s\"的B树索引" + +#: pg_amcheck.c:644 +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "在模式中没有要检查匹配\"%s\"的关系" + +#: pg_amcheck.c:647 +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "没有要检查匹配\"%s\"的关系" + #: pg_amcheck.c:676 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "没有要检查的关系" #: pg_amcheck.c:762 -#, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "正在检查堆表\"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "正在检查堆表\"%s.%s.%s\"" #: pg_amcheck.c:778 -#, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "检查btree索引\"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "检查B树索引\"%s.%s.%s\"" #: pg_amcheck.c:911 #, c-format @@ -161,17 +176,42 @@ msgstr "向数据库\"%s\"发送命令时出错: %s" msgid "command was: %s" msgstr "命令是: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1031 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "B树索引\"%s\".\"%s\".\"%s\":B树检查函数返回了意外的行数: %d" +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\",块%s,偏移量%s,属性%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1038 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\",块%s,偏移量%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1044 +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\",块%s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1049 pg_amcheck.c:1060 +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "堆表\"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1131 +msgid "query was: %s\n" +msgstr "查询是: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1113 +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "B树索引\"%s.%s.%s\":B树检查函数返回了意外的行数: %d" #: pg_amcheck.c:1117 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "%s和amcheck的版本兼容吗?" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1127 +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "B树索引\"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -180,17 +220,17 @@ msgstr "" "%s检查PostgreSQL数据库中的对象是否损坏.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,77 +239,77 @@ msgstr "" "\n" "目标选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all 检查所有数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN 检查匹配的数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 不检查匹配的数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN 检查匹配的索引\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 不检查匹配的索引\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN 检查匹配的关系\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 不检查匹配的关系\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN 检查匹配的模式\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 不检查匹配模式\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 检查匹配的表\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不检查匹的配表\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes 不要展开关系列表以包含索引\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast 不要展开关系列表以包括TOAST表\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names 不需要模式来匹配对象\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,32 +318,32 @@ msgstr "" "\n" "表检查选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers 不要遵循关系TOAST指示\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop 在第一个损坏页的末尾停止检查\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION 不要检查\"all-frozen\"或\"all-visible\"块\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK 在给定的块编号处开始检查表\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK 检查表仅限于给定的块编号\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,22 +352,21 @@ msgstr "" "\n" "B树索引检查选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1176 -#, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +#: pg_amcheck.c:1177 +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed 检查是否在索引中找到所有堆元组\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check 检查索引父/子关系\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend 从根页搜索到重新填充元组\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,37 +375,37 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或套接字目录\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 要连接的用户名\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 从不提示输入密码\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制密码提示\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 备用维护数据库\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,47 +414,47 @@ msgstr "" "\n" "其它选项:\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多到服务器的并发连接\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing 安装缺少的扩展\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,37 +463,38 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1255 -#, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%) %*s" +#: pg_amcheck.c:1256 +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%), %*s/%s 页 (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1266 -#, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%), (%s%-*.*s)" +#: pg_amcheck.c:1267 +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%), %*s/%s 页 (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1281 -#, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%)" +#: pg_amcheck.c:1282 +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%), %*s/%s 页 (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#: pg_amcheck.c:1551 pg_amcheck.c:1693 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "包含的数据库\"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1672 +#: pg_amcheck.c:1673 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "内部错误:收到意外的数据库pattern_id %d" -#: pg_amcheck.c:2126 +#: pg_amcheck.c:1677 +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "没有可连接的数据库来检查匹配的\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:2127 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "内部错误:收到意外的关系pattern_id %d" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po index 7f1664b09d..64ff8d9baf 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2019-2020 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2019-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2019 - 2020. +# Peter Eisentraut , 2019 - 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:07+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,58 +16,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "Archivverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: pg_archivecleanup.c:152 +#: pg_archivecleanup.c:151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:157 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:163 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:237 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ungültiges Dateinamenargument" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:251 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -76,17 +81,17 @@ msgstr "" "%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:252 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,32 +100,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x ERW Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +140,7 @@ msgstr "" "z.B.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "" "z.B.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,22 +162,22 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:332 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "Archivverzeichnis muss angegeben werden" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:344 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:351 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po index c400e19e7b..0d2d49e685 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 10:02+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -35,27 +37,27 @@ msgstr "προειδοποίηση: " #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" -msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης \"%s\" δεν υπάρχει" +msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης «%s» δεν υπάρχει" #: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m" #: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "μη έγκυρη παράμετρος ονόματος αρχείου" #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" #: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr " -n ξηρή λειτουργία, εμφάνιση των #: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr " -x EXT εκκαθάριση αρχείων εάν περιέχ #: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format @@ -176,4 +178,4 @@ msgstr "πρέπει να καθορίσετε το παλαιότερο κρα #: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format msgid "too many command-line arguments" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 91289be776..98bb50653e 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po index 2280202a36..0ac310cc70 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po @@ -1,74 +1,83 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. +# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:39+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas" -#: pg_archivecleanup.c:152 +#: pg_archivecleanup.c:151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:157 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:163 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:237 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "argument du nom de fichier invalide" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:251 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -77,17 +86,17 @@ msgstr "" "%s supprime les anciens fichiers WAL des archives de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:252 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE PLUSANCIENFICHIERWALCONSERVÉ\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,32 +105,32 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT nettoie les fichiers s'ils ont cette extension\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,10 +142,10 @@ msgstr "" "\n" "Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans postgresql.conf :\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n" -"e.g.\n" +"Par exemple :\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,10 +155,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ou pour utiliser comme nettoyeur autonome d'archives :\n" -"e.g.\n" +"Par exemple :\n" " pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,44 +167,52 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:332 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "doit spécifier l'emplacement de l'archive" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:344 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:351 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande" -#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n" - -#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n" - -#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n" - -#~ msgid "%s: too many parameters\n" -#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n" + +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n" + +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n" + +#~ msgid "%s: too many parameters\n" +#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index 9a5d1b277e..548c10ff55 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Japanese message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -16,58 +16,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません" -#: pg_archivecleanup.c:152 +#: pg_archivecleanup.c:151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:157 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:163 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:237 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ファイル名引数が無効です" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:251 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -76,17 +81,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:252 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,32 +100,32 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +140,7 @@ msgstr "" "例としては:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "" "使用例\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,34 +162,40 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:332 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "アーカイブの場所を指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:344 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:351 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます" -#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" - -#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" #~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index ec22c128e8..22d0f77986 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po index c0f3a77282..6cebbc1ad1 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:06+0200\n" "Last-Translator: FDennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,58 +17,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:268 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:275 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:287 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "arkivplats \"%s\" finns inte" -#: pg_archivecleanup.c:152 +#: pg_archivecleanup.c:151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:157 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:163 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:237 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ogiltigt filnamnsargument" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:251 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -77,17 +82,17 @@ msgstr "" "%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:252 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,32 +101,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d generera debugutskrift (utförligt läge)\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n gör inga ändringar visa namn på de filer som skulle ha tagits bort\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x SUF städa upp filer om de har detta suffix\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,7 +141,7 @@ msgstr "" "t.ex.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +154,7 @@ msgstr "" "t.ex.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,22 +163,22 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:332 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "måste ange en arkivplats" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:344 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "måste ange äldsta sparade WAL-filen" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:351 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "för många kommandoradsargument" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po index c61889af82..fac3be6af4 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:39+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" +msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" #: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po index 3458cea869..3dee30aba7 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_archivecleanup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 488\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_archivecleanup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 760\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "недійсна назва файла з аргументом" #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format @@ -166,10 +166,3 @@ msgstr "необхідно вказати найдавніший збереже msgid "too many command-line arguments" msgstr "занадто багато аргументів командного рядка" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Про помилки повідомляйте на .\n" - diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po index 39c8569f34..e8c33482e1 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po @@ -1,73 +1,73 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:40+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:40+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "存档位置\"%s\"不存在" -#: pg_archivecleanup.c:153 +#: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "无法读取存档位置\"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "无法关闭存档位置 \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "无法打开存档位置\"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:241 +#: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "文件名参数无效" -#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "" "%s 从PostgreSQL存档中删除旧的WAL文件.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... 归档文件位置 最早保存的WAL文件\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,32 +95,32 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d 生成调试输出(详细模式)\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n dry运行,显示要删除的文件的名称\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT 如果文件具有此扩展名,则清除文件\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "例.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,14 +148,19 @@ msgstr "" "例.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 1c25945d0a..c88e1e9d0d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-29 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:14+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,21 +18,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "" + +#: ../../common/compression.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" + +#: ../../common/compression.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "-c %s requires a value" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "-c %s benötigt einen Wert" + +#: ../../common/compression.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison functions must return integer" +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" + +#: ../../common/compression.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" + +#: ../../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "" + +#: ../../common/compression.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -45,138 +89,314 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: pg_basebackup.c:224 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:738 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht duplizieren: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:113 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine gzip-Komprimierung" + +#: bbstreamer_gzip.c:145 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:169 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" + +#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien" + +#: bbstreamer_lz4.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create SSL context: %s" +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine lz4-Komprimierung" + +#: bbstreamer_lz4.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get backup header: %s" +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set compression level %d: %s" +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:294 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not reset compression stream" +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" + +#: bbstreamer_zstd.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set compression level %d: %s" +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set compression level %d: %s" +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine zstd-Komprimierung" + +#: bbstreamer_zstd.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not reset compression stream" +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:226 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:230 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht" -#: pg_basebackup.c:299 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "Verzeichnisname zu lang" -#: pg_basebackup.c:309 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping" -#: pg_basebackup.c:321 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:379 +#: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -185,17 +405,17 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,17 +424,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -223,7 +443,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -232,6 +452,13 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " Konfiguration für Replikation schreiben\n" +#: pg_basebackup.c:388 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" + #: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" @@ -261,11 +488,24 @@ msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" #: pg_basebackup.c:396 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" +#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVALL\n" +" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" + +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +514,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -283,49 +523,49 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -334,7 +574,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -343,22 +583,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " alle Dateinamen im Manifest hex-kodieren\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size nicht die Backup-Größe auf dem Server schätzen\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest kein Backup-Manifest erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -367,12 +607,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " Prüfsummen nicht überprüfen\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,22 +621,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -405,22 +645,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -429,443 +669,495 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2178 +#: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren" -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m" -#: pg_basebackup.c:620 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 +#: pg_basebackup.c:704 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "log streamer with pid %d exiting" +msgstr "" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:709 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:718 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:763 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: pg_basebackup.c:824 +#: pg_basebackup.c:840 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:836 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:868 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:892 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert" -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:894 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:901 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "Transferrate muss größer als null sein" -#: pg_basebackup.c:923 +#: pg_basebackup.c:931 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:935 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:942 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:1038 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:964 +#: pg_basebackup.c:1055 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1007 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" +#: pg_basebackup.c:1059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a worker process died unexpectedly" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: pg_basebackup.c:1071 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht duplizieren: %m" +#: pg_basebackup.c:1130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: pg_basebackup.c:1078 +#: pg_basebackup.c:1131 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" +msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" +msgstr "" -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgid "unable to parse archive: %s" +msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" + +#: pg_basebackup.c:1147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" + +#: pg_basebackup.c:1149 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" -#: pg_basebackup.c:1155 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s" +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1364 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "archives should precede manifest" +msgstr "" -#: pg_basebackup.c:1541 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" +#: pg_basebackup.c:1379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" -#: pg_basebackup.c:1570 -#, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %zu" +#: pg_basebackup.c:1451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected array start" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "unerwarteter Array-Start" -#: pg_basebackup.c:1627 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" +#: pg_basebackup.c:1594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty message text" +msgid "empty COPY message" +msgstr "leerer Nachrichtentext" -#: pg_basebackup.c:1651 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" +#: pg_basebackup.c:1596 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" -#: pg_basebackup.c:1658 -#, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1810 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "this build does not support compression" +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" + +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529 -#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1943 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1946 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1952 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "Checkpoint abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1975 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2109 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "Backup fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2112 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2126 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2164 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2166 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 +#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2225 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..." -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "umbenennen von backup_manifest.tmp nach backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2270 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "Basissicherung abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2359 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2403 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«" - -#: pg_basebackup.c:2388 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein" -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 +#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 +#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 +#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 +#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 +#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 +#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "ungültiges Statusintervall »%s«" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 -#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 -#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 -#, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" +#: pg_basebackup.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify both %s and %s" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2529 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify both %s and %s" +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" + +#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compression code: %d" +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" + +#: pg_basebackup.c:2587 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:2598 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2608 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:2614 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2621 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2633 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 -#: pg_basebackup.c:2583 +#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s und %s sind inkompatible Optionen" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" + +#: pg_basebackup.c:2672 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2548 +#: pg_basebackup.c:2681 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" - -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2782 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: pg_basebackup.c:2647 +#: pg_basebackup.c:2784 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -874,7 +1166,7 @@ msgstr "" "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -883,34 +1175,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -919,17 +1211,19 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEK\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -938,123 +1232,180 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:384 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" msgstr "Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %lld, wird übersprungen" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create SSL context: %s" +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht dekomprimieren: %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close compression stream: %s" +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %zu, wird übersprungen" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgid "could not check file \"%s\"" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: pg_receivewal.c:516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "this build does not support compression" +msgid "This build does not support compression with %s." +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" + +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "ungültige Portnummer »%s«" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:834 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:850 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:860 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" + +#: pg_receivewal.c:893 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for connection type" +msgid "no value specified for --compress, switching to default" +msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" + +#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "this build does not support compression" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" + +#: pg_receivewal.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "compression method lz4 not supported" +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" + +#: pg_receivewal.c:953 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "Verbindung beendet" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1063,7 +1414,7 @@ msgstr "" "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1072,17 +1423,17 @@ msgstr "" "\n" "Auszuführende Aktion:\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1091,12 +1442,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1107,32 +1458,37 @@ msgstr "" " Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" " Ausgabe-Plugin übergeben\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgstr "" + +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)" @@ -1147,97 +1503,99 @@ msgstr "Streaming eingeleitet" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900 +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060 +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "Streaming-Header zu klein: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832 +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte %d Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "ungültiges Fsync-Intervall »%s«" - #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "kein Slot angegeben" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "keine Zieldatei angegeben" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank angegeben" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" + +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht" -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X" @@ -1247,232 +1605,257 @@ msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s" -#: receivelog.c:115 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schließen: %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s" -#: receivelog.c:125 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:158 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein" -msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %zd Byte, sollte 0 oder %d sein" +msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %zd Bytes, sollte 0 oder %d sein" -#: receivelog.c:162 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s" -#: receivelog.c:202 +#: receivelog.c:223 #, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "»%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "»%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig" -#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674 +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s" -#: receivelog.c:271 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s" -#: receivelog.c:279 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s" -#: receivelog.c:376 +#: receivelog.c:400 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:409 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s" -#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" - -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden" -#: receivelog.c:541 +#: receivelog.c:561 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:612 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" -#: receivelog.c:618 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" -#: receivelog.c:658 +#: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen" -#: receivelog.c:704 +#: receivelog.c:724 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren" -#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:1077 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei" -#: receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet" -#: receivelog.c:1121 +#: receivelog.c:1135 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "konnte %d Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s" -#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:186 +#: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden" -#: streamutil.c:231 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: streamutil.c:247 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln" -#: streamutil.c:254 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein" -#: streamutil.c:305 +#: streamutil.c:299 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" -#: streamutil.c:315 +#: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden" -#: streamutil.c:333 +#: streamutil.c:327 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" + +#: streamutil.c:513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" + +#: streamutil.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgid "could not find replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" + +#: streamutil.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" + +#: streamutil.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen" + +#: streamutil.c:667 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:711 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 msgid "could not compress data" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 msgid "could not change compression parameters" msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:1054 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" -#: walmethods.c:957 +#: walmethods.c:1289 msgid "could not close compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index b6903d4a14..31e118cc9b 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -1,38 +1,80 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2011. +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2011-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:37+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Courtois \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: ../../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue" + +#: ../../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "option de compression « %s » inconnue" + +#: ../../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur" + +#: ../../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier" + +#: ../../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression" + +#: ../../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d" + +#: ../../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -45,157 +87,324 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:224 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:738 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:113 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip" + +#: bbstreamer_gzip.c:145 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:169 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" + +#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "état inattendu lors de l'injection des paramètres de restauration" + +#: bbstreamer_lz4.c:96 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4" + +#: bbstreamer_lz4.c:141 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:242 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "n'a pas pu terminer la compression lz4 : %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:294 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "la fin du fichier tar fait plus de 2 blocs" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "état inattendu lors de l'analyse de l'archive tar" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "le membre de tar a un nom vide" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:93 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:108 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:265 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:226 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:230 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées" -#: pg_basebackup.c:299 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nom du répertoire trop long" -#: pg_basebackup.c:309 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace" -#: pg_basebackup.c:321 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" -#: pg_basebackup.c:379 +#: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours\n" +"d'exécution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,32 +413,39 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" -" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" -" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" -" ou « M »)\n" +" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" +" ou « M »)\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" -msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" + +#: pg_basebackup.c:388 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr " -t, --target=CIBLE[:DETAIL] cible de sauvegarde (si autre que client)\n" #: pg_basebackup.c:390 #, c-format @@ -238,14 +454,14 @@ msgid "" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" -" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" +" déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" #: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" -" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" -" transactions\n" +" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" #: pg_basebackup.c:393 #, c-format @@ -254,22 +470,29 @@ msgid "" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" inclut les journaux de transactions requis avec\n" -" la méthode spécifiée\n" +" inclut les journaux de transactions requis avec\n" +" la méthode spécifiée\n" #: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" +msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" #: pg_basebackup.c:396 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" -" compression indiqué\n" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n" +" compresse sur le client ou le serveur comme indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n" + +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,101 +501,108 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" - -#: pg_basebackup.c:400 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n" - -#: pg_basebackup.c:401 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" #: pg_basebackup.c:402 #, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n" #: pg_basebackup.c:403 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:404 #, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:405 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_basebackup.c:406 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" + +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" utilise cet algorithme pour les sommes de contrôle du manifeste\n" +" utilise cet algorithme pour les sommes de\n" +" contrôle du manifeste\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" " hex encode all file names in manifest\n" msgstr "" -" --manifest-force-encode\n" -" encode tous les noms de fichier dans le manifeste en hexadécimal\n" - -#: pg_basebackup.c:412 -#, c-format -msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" -msgstr " --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la sauvegarde côté serveur\n" - -#: pg_basebackup.c:413 -#, c-format -msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" -msgstr "" -" --no-manifest supprime la génération de manifeste de sauvegarde\n" -"\n" +" --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n" +" manifeste en hexadécimal\n" #: pg_basebackup.c:414 #, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr "" +" --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n" +" sauvegarde côté serveur\n" #: pg_basebackup.c:415 #, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr "" +" --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n" +" sauvegarde\n" + +#: pg_basebackup.c:416 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot empêche la création de slots de réplication\n" +" temporaires\n" + +#: pg_basebackup.c:417 +#, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" -msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" +msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,26 +611,24 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" -" répertoire des sockets\n" +" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" -" données\n" +msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -409,24 +637,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" +msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" -" automatiquement)\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n" +" survenir automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -435,443 +663,480 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2178 +#: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m" -#: pg_basebackup.c:620 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "a créé le slot de réplication temporaire « %s »" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "a créé le slot de réplication « %s »" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 +#: pg_basebackup.c:704 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" +msgid "log streamer with pid %d exiting" +msgstr "le processus d'envoi des journaux de PID %d quitte" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:709 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:718 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:763 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:824 +#: pg_basebackup.c:840 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:836 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:868 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:892 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide" -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:894 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:901 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro" -#: pg_basebackup.c:923 +#: pg_basebackup.c:931 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:935 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:942 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:1038 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:964 +#: pg_basebackup.c:1055 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1059 #, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue" -#: pg_basebackup.c:1071 +#: pg_basebackup.c:1130 #, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé" -#: pg_basebackup.c:1078 +#: pg_basebackup.c:1131 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" +msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" +msgstr "utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez --no-manifest" -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" +msgid "unable to parse archive: %s" +msgstr "incapable d'analyser l'archive : %s" -#: pg_basebackup.c:1155 +#: pg_basebackup.c:1147 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées" -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1149 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1541 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive." -#: pg_basebackup.c:1570 +#: pg_basebackup.c:1364 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu" +msgid "archives should precede manifest" +msgstr "les archives doivent précéder le manifeste" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1379 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "nom d'archive invalide : « %s »" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1451 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "donnée de charge inattendue" -#: pg_basebackup.c:1658 +#: pg_basebackup.c:1594 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu" +msgid "empty COPY message" +msgstr "message COPY vide" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1596 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "message COPY malformé de type %d, longueur %zu" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "version « %s » du serveur incompatible" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1810 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1878 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "les cibles de sauvegarde ne sont pas supportées par cette version du serveur" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "la configuration de la restauration ne peut pas être écrite quand une cible de restauration est utilisée" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "le serveur ne supporte pas la compression côté serveur" + +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529 -#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1943 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1946 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1952 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint terminé" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1975 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2109 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "échec de la sauvegarde : %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2112 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "point final du journal de transactions : %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2126 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "erreur de somme de contrôle" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2164 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2166 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "le fils %d est mort, %d attendu" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 +#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2225 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synchronisation des données sur disque..." -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2270 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "sauvegarde de base terminée" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2359 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2403 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "niveau de compression « %s » invalide" - -#: pg_basebackup.c:2388 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »" -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 +#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 +#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 +#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 +#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 +#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 +#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "intervalle « %s » invalide du statut" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 -#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 -#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2517 #, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "aucun répertoire cible indiqué" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le format et la cible de sauvegarde" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2529 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde" + +#: pg_basebackup.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde" + +#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "algorithme de compression « %s » inconnu" + +#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "spécification de compression invalide : %s" + +#: pg_basebackup.c:2587 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "la compression client n'est pas possible quand une cible de restauration est indiquée." + +#: pg_basebackup.c:2598 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2608 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "Les journaux de transactions ne peuvent pas être envoyés en flux quand une cible de sauvegarde est indiquée." + +#: pg_basebackup.c:2614 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2621 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2633 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot" -#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 -#: pg_basebackup.c:2583 +#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s et %s sont des options incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2666 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions ne peut pas être indiqué avec une cible de sauvegarde" + +#: pg_basebackup.c:2672 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain" -#: pg_basebackup.c:2548 +#: pg_basebackup.c:2681 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "cette construction ne supporte pas la compression" - -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2782 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:2647 +#: pg_basebackup.c:2784 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -880,7 +1145,7 @@ msgstr "" "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -889,59 +1154,63 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" -" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" -" répertoire\n" +" -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n" +" répertoire\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" -" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n" -" déjà lors de sa création\n" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n" +" déjà lors de sa création\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" +msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgstr "" +" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" -" (par défaut %d)\n" +" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" +" (par défaut %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" -" après son écriture\n" +" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" +" après son écriture\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" -" compression indiqué\n" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compresse comme indiqué\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -950,127 +1219,177 @@ msgstr "" "\n" "Actions optionnelles :\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot créer un nouveau slot de réplication\n" -" (pour le nom du slot, voir --slot)\n" +" --create-slot crée un nouveau slot de réplication\n" +" (pour le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication\n" -" (pour le nom du slot, voir --slot)\n" +" --drop-slot supprime un nouveau slot de réplication\n" +" (pour le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:384 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" msgstr "le segment « %s » a une taille incorrecte (%lld), ignoré" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu décompresser le fichier « %s » : %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "le fichier segment compressé « %s » a une taille %zu décompressée incorrecte, ignoré" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "could not check file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »" + +#: pg_receivewal.c:516 +#, c-format +msgid "This build does not support compression with %s." +msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s." + +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "numéro de port invalide : « %s »" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:834 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:850 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:860 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué" + +#: pg_receivewal.c:893 +#, c-format +msgid "no value specified for --compress, switching to default" +msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut" + +#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" + +#: pg_receivewal.c:908 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée" + +#: pg_receivewal.c:953 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "suppression du slot de réplication « %s »" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "création du slot de réplication « %s »" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1079,7 +1398,7 @@ msgstr "" "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1088,72 +1407,79 @@ msgstr "" "\n" "Action à réaliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" -" le nom du slot, voir --slot)\n" +" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=FICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour\n" +" stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" -" (par défaut %d)\n" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" +" (par défaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" -" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" -" existant\n" +" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" +" existant\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" -" VALEUR au plugin en sortie\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" -" (par défaut %s)\n" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NOM avec la valeur optionnelle\n" +" VALEUR au plugin en sortie\n" #: pg_recvlogical.c:95 #, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie (par défaut\n" +" %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOT nom du slot de réplication logique\n" + +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgstr " -t, --two-phase active le décodage two-phase lors de la création d'un slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)" @@ -1166,99 +1492,100 @@ msgstr "flux lancé" #: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900 +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060 +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "en-tête de flux trop petit : %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832 +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "intervalle fsync « %s » invalide" - #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "aucun slot de réplication indiqué" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "aucun fichier cible indiqué" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "aucune base de données indiquée" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "au moins une action doit être indiquée" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase peut seulement être spécifié avec --create-slot" + +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X" @@ -1268,251 +1595,257 @@ msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s" -#: receivelog.c:115 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:125 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:158 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d" -msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octet, cela devrait être 0 ou %d" +msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octets, cela devrait être 0 ou %d" -#: receivelog.c:162 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s" -#: receivelog.c:202 +#: receivelog.c:223 #, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "pas de renommage de « %s », le segment n'est pas complet" -#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674 +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s" -#: receivelog.c:271 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s" -#: receivelog.c:279 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s" -#: receivelog.c:286 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s" -#: receivelog.c:376 +#: receivelog.c:400 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:409 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s" -#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." - -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur" -#: receivelog.c:541 +#: receivelog.c:561 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: receivelog.c:612 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u" -#: receivelog.c:618 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X" -#: receivelog.c:658 +#: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt" -#: receivelog.c:704 +#: receivelog.c:724 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »" -#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s" -#: receivelog.c:1077 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert" -#: receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x" -#: receivelog.c:1121 +#: receivelog.c:1135 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:186 +#: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur" -#: streamutil.c:231 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: streamutil.c:247 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes" -#: streamutil.c:254 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur" -#: streamutil.c:305 +#: streamutil.c:299 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: streamutil.c:315 +#: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée" -#: streamutil.c:333 +#: streamutil.c:327 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet" msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "n'a pas pu lire le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "could not find replication slot \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "attendait un slot de réplication physique, a obtenu le type « %s » à la place" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le champ restart_lsn « %s » pour le slot de réplication « %s »" + +#: streamutil.c:667 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:711 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 msgid "could not compress data" msgstr "n'a pas pu compresser les données" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 msgid "could not change compression parameters" msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:1054 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "suppression non supportée avec la compression" -#: walmethods.c:957 +#: walmethods.c:1289 msgid "could not close compression stream" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" -#~ msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -#~ msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles" - -#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -#~ msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles" - -#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-checksums sont des options incompatibles" - -#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-force-encode sont des options incompatibles" - -#~ msgid "could not connect to server: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" @@ -1520,99 +1853,13 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "deflate failed" -#~ msgstr "échec en décompression" - -#~ msgid "deflateReset failed" -#~ msgstr "échec de deflateReset" - -#~ msgid "deflateInit2 failed" -#~ msgstr "échec de deflateInit2" - -#~ msgid "deflateParams failed" -#~ msgstr "échec de deflateParams" - -#~ msgid "deflateEnd failed" -#~ msgstr "échec de deflateEnd" - -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " --compression-method=METHOD\n" +#~ " method to compress logs\n" #~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" - -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" -#~ "« %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" +#~ " --compression-method=METHODE\n" +#~ " méthode pour compresser les journaux\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" @@ -1620,155 +1867,316 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" -#~ "connexion de réplication\n" +#~ " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" +#~ " compression indiqué\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" - -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" - -#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#, c-format +#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" -#~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" +#~ " -Z, --compress=0-9 compresse les journaux avec le niveau de\n" +#~ " compression indiqué\n" -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid socket: %s" -#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" #~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" #~ msgstr "" #~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" #~ "indiqué avec un chemin absolu\n" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" #~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" #~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" #~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" - -#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" - -#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" +#~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" #~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + #~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +#~ msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-checksums sont des options incompatibles" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-force-encode sont des options incompatibles" + +#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +#~ msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s" + +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s" + +#~ msgid "deflate failed" +#~ msgstr "échec en décompression" + +#~ msgid "deflateEnd failed" +#~ msgstr "échec de deflateEnd" + +#~ msgid "deflateInit2 failed" +#~ msgstr "échec de deflateInit2" + +#~ msgid "deflateParams failed" +#~ msgstr "échec de deflateParams" + +#~ msgid "deflateReset failed" +#~ msgstr "échec de deflateReset" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#, c-format +#~ msgid "invalid compression level \"%s\"" +#~ msgstr "niveau de compression « %s » invalide" + +#, c-format +#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +#~ msgstr "intervalle fsync « %s » invalide" + +#, c-format +#~ msgid "invalid port number \"%s\"" +#~ msgstr "numéro de port invalide : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "invalid status interval \"%s\"" +#~ msgstr "intervalle « %s » invalide du statut" + +#, c-format +#~ msgid "invalid tar block header size: %zu" +#~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu" + #~ msgid "select() failed: %m" #~ msgstr "échec de select() : %m" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +#~ msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 1ecac3c55c..b3db6b1e19 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -1,13 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# , 2013 +# pg_basebackup.po +# Japanese message translation file for pg_basebackup +# +# Copyright (C) 2013-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# , 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:38+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,21 +22,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: ../../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" + +#: ../../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "未知の圧縮オプション \"%s\"" + +#: ../../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" + +#: ../../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" + +#: ../../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" + +#: ../../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です" + +#: ../../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,139 +87,305 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:163 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:197 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 -#: ../../common/file_utils.c:362 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:380 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:224 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:113 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "このビルドではgzip圧縮をサポートしていません" + +#: bbstreamer_gzip.c:145 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:169 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" + +#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "データを伸張できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態" + +#: bbstreamer_lz4.c:96 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "このビルドではlz4圧縮をサポートしていません" + +#: bbstreamer_lz4.c:141 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:242 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:294 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tarメンバーの名前が空です" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした" + +#: bbstreamer_zstd.c:93 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:108 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "このビルドではzstd圧縮をサポートしていません" + +#: bbstreamer_zstd.c:265 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした" + +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:226 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:230 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:266 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:269 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:299 +#: pg_basebackup.c:325 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:309 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_basebackup.c:321 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:354 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:379 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -184,17 +394,17 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,17 +413,17 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -222,7 +432,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -231,7 +441,16 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:387 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=ターゲット[:詳細]\n" +" バックアップターゲット(クライアント以外の場合)\n" + +#: pg_basebackup.c:389 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -240,33 +459,42 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:391 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: pg_basebackup.c:393 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n" -" アップに含める\n" +" 要求されたWALファイルを指定の方式でバックアップ\n" +" に含める\n" -#: pg_basebackup.c:395 +#: pg_basebackup.c:394 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]方式[:詳細]\n" +" 指定に従ってクライアント側またはサーバー側で圧縮\n" #: pg_basebackup.c:397 #, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none tar出力を圧縮しない\n" + +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -274,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -283,47 +511,47 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 高速または分散チェックポイント処理の指定\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -332,7 +560,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -341,22 +569,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size サーバ側でバックアップサイズを見積もらない\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -365,12 +593,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " チェックサムを検証しない\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,22 +607,22 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -403,22 +631,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -427,7 +655,7 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" @@ -437,430 +665,467 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178 +#: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:620 +#: pg_basebackup.c:630 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:663 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:666 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "log streamer with pid %d exiting" +msgstr "PID %dのログストリーマーが終了します" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:717 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:756 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:762 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:824 +#: pg_basebackup.c:839 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:836 +#: pg_basebackup.c:851 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:867 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:900 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:923 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:941 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:1037 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1058 #, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "バックグラウンドプロセスが突然終了しました" -#: pg_basebackup.c:1071 +#: pg_basebackup.c:1129 #, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgstr "圧縮tarファイルには目録は出力できません" -#: pg_basebackup.c:1078 +#: pg_basebackup.c:1130 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" +msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" +msgstr "クライアントサイド圧縮を使用して標準出力ではなくディレクトリに出力する、または --no-manifestを使用してください" -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" +msgid "unable to parse archive: %s" +msgstr "アーカイバのパースができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1155 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "tarアーカイブのみパース可能です。" -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1148 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Plainフォーマットではpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1150 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "出力ディレクトリに - を指定する際にはpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1541 +#: pg_basebackup.c:1152 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "-Rオプションを指定する場合はpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1570 +#: pg_basebackup.c:1364 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "無効なtarブロックヘッダサイズ: %zu" +msgid "archives should precede manifest" +msgstr "アーカイブは目録より先にあるべきです" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1379 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "不正なアーカイブ名: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1451 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "予期しないペイロードのデータ" -#: pg_basebackup.c:1658 +#: pg_basebackup.c:1594 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません" +msgid "empty COPY message" +msgstr "空のCOPYメッセージ" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1596 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "タイプ%d、長さ%zuのCOPYメッセージのフォーマット異常" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1810 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1878 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "バックアップターゲットはこのサーババージョンではサポートされません" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "バックアップターゲットが使用されている場合にはリカバリ設定は出力できません" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "サーバーはサーバーサイド圧縮をサポートしていません" + +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1943 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1946 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1952 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1975 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "サーバからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2109 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "バックアップが失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2112 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2126 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2164 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2166 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2225 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2270 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2359 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2403 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2388 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 +#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 +#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 +#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 +#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 +#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 +#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "不正な status-interval \"%s\"" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 -#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 -#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2517 #, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "フォーマットとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2529 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "出力ディレクトリかバックアップターゲットを指定する必要があります" + +#: pg_basebackup.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "出力先ディレクトリとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" + +#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "不正な圧縮指定: %s" + +#: pg_basebackup.c:2587 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "バックアップターゲットが指定されているとクライアントサイド圧縮はできません" + +#: pg_basebackup.c:2598 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2608 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "バックアップターゲット指定されているとWALはストリーム出力できません" + +#: pg_basebackup.c:2614 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2621 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2633 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 -#: pg_basebackup.c:2583 +#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s と %s は非互換なオプションです" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2666 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "WALディレクトリの位置はバックアップターゲットと同時には指定できません" + +#: pg_basebackup.c:2672 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2548 +#: pg_basebackup.c:2681 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません" - -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2781 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2647 +#: pg_basebackup.c:2783 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -869,7 +1134,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,32 +1143,32 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -913,17 +1178,21 @@ msgstr "" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n" " (デフォルト: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=方式[:詳細]\n" +" 指定のとおり圧縮\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -932,127 +1201,177 @@ msgstr "" "\n" "追加の動作:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:384 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ%lldが間違っています、スキップします" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み済み" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "LZ4伸張コンテキストを作成できませんでした: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"を伸張できませんでした: %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "LZ4伸張コンテクストを解放きませんでした: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の伸張後のサイズ%zuが不正です、スキップします" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "could not check file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を検証できませんでした" + +#: pg_receivewal.c:516 +#, c-format +msgid "This build does not support compression with %s." +msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません。" + +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "不正なポート番号: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:834 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:850 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:860 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" + +#: pg_receivewal.c:893 +#, c-format +msgid "no value specified for --compress, switching to default" +msgstr "--compressに値が指定されていません、デフォルトに切り替えます" + +#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" + +#: pg_receivewal.c:908 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "%sによる圧縮`まだサポートされていません" + +#: pg_receivewal.c:953 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1061,7 +1380,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1070,19 +1389,19 @@ msgstr "" "\n" "実行する動作:\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1091,12 +1410,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1107,32 +1426,37 @@ msgstr "" " 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n" " ともに渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgstr " -t, --two-phase スロット作成時に2相デコードを有効にする\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" @@ -1147,422 +1471,352 @@ msgstr "ストリーミングを開始しました" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select()が失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "%dバイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\"" - #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phaseは--create-slotが指定されているときにのみ指定可能です" + +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:158 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%zdバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:223 #, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "\"%s\"の名前を変更しません、セグメントが完成していません" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:400 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:409 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" - -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:561 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:724 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1135 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$dバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "サーバに接続できませんでした" -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - -#: streamutil.c:231 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: streamutil.c:247 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:254 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません" -#: streamutil.c:305 +#: streamutil.c:299 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:315 +#: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: streamutil.c:333 +#: streamutil.c:327 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を読み取れませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "could not find replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"がありませんでした" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "物理レプリケーションスロットが必要ですが、タイプは\"%s\"でした" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"のrestart_lsn\"%1$s\"をパースできませんでした" + +#: streamutil.c:667 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:711 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:1054 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:957 +#: walmethods.c:1289 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" - -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" - -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po index 2dfc0d8289..ab43c942ec 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SWEDISH message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,21 +17,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: ../../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades" + +#: ../../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\"" + +#: ../../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde" + +#: ../../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal" + +#: ../../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer" + +#: ../../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d" + +#: ../../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,120 +82,305 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:223 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:113 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering" + +#: bbstreamer_gzip.c:145 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:169 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" + +#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "oväntat tillstånd vid injicering av återställningsinställningar" + +#: bbstreamer_lz4.c:96 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering" + +#: bbstreamer_lz4.c:141 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:242 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:294 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tarfilens slutdel överskred 2 block" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "oväntat tillstånd vid parsning av tar-arkiv" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar-medlem har tomt namn" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering" + +#: bbstreamer_zstd.c:93 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:108 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering" + +#: bbstreamer_zstd.c:265 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering" + +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:225 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: pg_basebackup.c:229 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:266 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:269 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas" -#: pg_basebackup.c:298 +#: pg_basebackup.c:325 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "katalognamn för långt" -#: pg_basebackup.c:308 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning" -#: pg_basebackup.c:320 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:354 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:378 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -165,17 +389,17 @@ msgstr "" "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,17 +408,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -203,7 +427,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" " (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:387 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -212,6 +436,15 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " skriv konfiguration för replikering\n" +#: pg_basebackup.c:387 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n" +" backupmål (om annat än klienten)\n" + #: pg_basebackup.c:389 #, c-format msgid "" @@ -242,10 +475,19 @@ msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" #: pg_basebackup.c:395 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n" +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n" +" komprimera på klient- eller serversida\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:397 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n" + +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,7 +496,7 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -263,47 +505,47 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -312,7 +554,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " använd algoritm för manifestchecksummor\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -321,22 +563,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " hex-koda alla filnamn i manifestet\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -345,12 +587,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " verifiera inte checksummor\n" -#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,22 +601,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" -#: pg_basebackup.c:421 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -383,22 +625,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" -#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -407,471 +649,480 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:470 +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m" -#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2114 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178 +#: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:630 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:663 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:657 +#: pg_basebackup.c:666 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1605 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" +msgid "log streamer with pid %d exiting" +msgstr "logg-strömmare med pid %d avslutar" -#: pg_basebackup.c:695 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:717 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m" -#: pg_basebackup.c:751 +#: pg_basebackup.c:756 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: pg_basebackup.c:758 +#: pg_basebackup.c:762 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:819 +#: pg_basebackup.c:839 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:831 +#: pg_basebackup.c:851 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:847 +#: pg_basebackup.c:867 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:900 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll" -#: pg_basebackup.c:917 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:924 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:941 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall" -#: pg_basebackup.c:955 +#: pg_basebackup.c:1037 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" -#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965 +#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1058 #, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat" -#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1695 pg_basebackup.c:1747 +#: pg_basebackup.c:1129 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil" -#: pg_basebackup.c:1056 +#: pg_basebackup.c:1130 #, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" +msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" +msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd --no-manifest" -#: pg_basebackup.c:1063 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" +msgid "unable to parse archive: %s" +msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s" -#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas." -#: pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1148 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet." -#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1656 pg_basebackup.c:1728 +#: pg_basebackup.c:1150 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1233 +#: pg_basebackup.c:1152 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1252 +#: pg_basebackup.c:1364 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s" +msgid "archives should precede manifest" +msgstr "arkiv skall komma före manifest" -#: pg_basebackup.c:1264 pg_recvlogical.c:606 +#: pg_basebackup.c:1379 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1451 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "oväntat datainnehåll" -#: pg_basebackup.c:1555 +#: pg_basebackup.c:1594 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %zu" +msgid "empty COPY message" +msgstr "tomt COPY-meddelande" -#: pg_basebackup.c:1612 +#: pg_basebackup.c:1596 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu" -#: pg_basebackup.c:1636 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1643 -#, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "okänd länkindikator \"%c\"" - -#: pg_basebackup.c:1662 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1808 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1823 +#: pg_basebackup.c:1810 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1878 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan" + +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart" -#: pg_basebackup.c:1885 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1943 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1946 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1952 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint klar" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u" -#: pg_basebackup.c:1934 +#: pg_basebackup.c:1975 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s" -#: pg_basebackup.c:1940 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "ingen data returnerades från servern" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2109 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "backup misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2033 +#: pg_basebackup.c:2112 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2126 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes" -#: pg_basebackup.c:2054 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "sista mottagning misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..." -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m" -#: pg_basebackup.c:2091 +#: pg_basebackup.c:2164 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:2096 +#: pg_basebackup.c:2166 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "barn %d dog, förväntade %d" -#: pg_basebackup.c:2101 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2126 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m" -#: pg_basebackup.c:2132 +#: pg_basebackup.c:2193 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m" -#: pg_basebackup.c:2137 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "barntråd avslutade med fel %u" -#: pg_basebackup.c:2165 +#: pg_basebackup.c:2225 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synkar data till disk ..." -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2250 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2201 +#: pg_basebackup.c:2270 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "basbackup klar" -#: pg_basebackup.c:2286 +#: pg_basebackup.c:2359 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2330 +#: pg_basebackup.c:2403 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2369 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2396 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 +#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 +#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 +#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 +#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 +#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 +#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\"" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2439 pg_basebackup.c:2450 -#: pg_basebackup.c:2461 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2477 -#: pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2500 pg_basebackup.c:2508 -#: pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2529 pg_basebackup.c:2546 -#: pg_basebackup.c:2554 pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820 -#: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:868 pg_recvlogical.c:876 -#: pg_recvlogical.c:884 pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: pg_basebackup.c:2437 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831 +#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2449 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2517 #, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "ingen målkatalog angiven" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "kan inte ange både format och backupmål" -#: pg_basebackup.c:2460 +#: pg_basebackup.c:2529 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål" + +#: pg_basebackup.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål" + +#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s" + +#: pg_basebackup.c:2587 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits" + +#: pg_basebackup.c:2598 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras" -#: pg_basebackup.c:2468 +#: pg_basebackup.c:2608 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits" + +#: pg_basebackup.c:2614 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout" -#: pg_basebackup.c:2476 +#: pg_basebackup.c:2621 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning" -#: pg_basebackup.c:2486 +#: pg_basebackup.c:2633 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2498 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot" -#: pg_basebackup.c:2507 +#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor" -#: pg_basebackup.c:2518 +#: pg_basebackup.c:2666 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål" + +#: pg_basebackup.c:2672 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"" -#: pg_basebackup.c:2528 +#: pg_basebackup.c:2681 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "detta bygge stöder inte komprimering" - -#: pg_basebackup.c:2545 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--progress och --no-estimate-size är inkompatibla flaggor" - -#: pg_basebackup.c:2553 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--no-manifest och --manifest-checksums är inkompatibla flaggor" - -#: pg_basebackup.c:2561 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "--no-manifest och --manifest-force-encode är inkompatibla flaggor" - -#: pg_basebackup.c:2620 +#: pg_basebackup.c:2781 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2624 +#: pg_basebackup.c:2783 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -880,7 +1131,7 @@ msgstr "" "%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -889,32 +1140,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -923,17 +1174,21 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEKS\n" " tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n" +" komprimera enligt detta\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -942,123 +1197,173 @@ msgstr "" "\n" "Valfria handlingar:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:384 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %lld, hoppar över" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte dekomprimera fil \"%s\": %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %zu, hoppar över" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "could not check file \"%s\"" +msgstr "kunde inte kontrollera fil \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:516 +#, c-format +msgid "This build does not support compression with %s." +msgstr "Detta bygge stöder inte komprimering med %s." + +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:736 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:834 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:850 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:860 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "ingen målkatalog angiven" + +#: pg_receivewal.c:893 +#, c-format +msgid "no value specified for --compress, switching to default" +msgstr "inget värde angivet för --compress, byter till default" + +#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" + +#: pg_receivewal.c:908 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "komprimering med %s stöds inte än" + +#: pg_receivewal.c:953 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:940 +#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:950 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:975 +#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "nerkopplad" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:981 +#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1067,7 +1372,7 @@ msgstr "" "%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1076,17 +1381,17 @@ msgstr "" "\n" "Handling att utföra:\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1095,12 +1400,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1111,32 +1416,37 @@ msgstr "" " skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n" " utmatnings-plugin:en\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgstr " -t, --two-phase slå på tvåfasavkodning när en slot skapas\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)" @@ -1151,340 +1461,370 @@ msgstr "strömning initierad" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ogiltigt uttag: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() misslyckades: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "strömningsheader för liten: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva %d byte till loggfil \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:592 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s" -#: pg_recvlogical.c:716 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "ogiltigt fsync-intervall \"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:754 +#: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "ingen slot angiven" -#: pg_recvlogical.c:851 +#: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "ingen målfil angiven" -#: pg_recvlogical.c:859 +#: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: pg_recvlogical.c:867 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "minst en handling måste anges" -#: pg_recvlogical.c:875 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:883 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos" -#: pg_recvlogical.c:891 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start" -#: pg_recvlogical.c:922 +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase får bara anges tillsammans med --create-slot" + +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning" -#: pg_recvlogical.c:1021 +#: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1024 +#: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte stänga arkiveringsstatusfil \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:158 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d" -msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %zd byte, skall vara 0 eller %d" +msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %zd byte, skall vara 0 eller %d" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:223 #, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "byter inte namn på \"%s\", segmentet är inte komplett" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:400 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:409 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" - -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:561 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:724 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1135 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skriva %d byte till WAL-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "kunde inte ansluta till server" -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" - -#: streamutil.c:231 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" -#: streamutil.c:247 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes" -#: streamutil.c:254 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern" -#: streamutil.c:305 +#: streamutil.c:299 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: streamutil.c:315 +#: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas" -#: streamutil.c:333 +#: streamutil.c:327 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "kunde inte läsa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "could not find replication slot \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta replikeringsslot \"%s\"" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "förväntade en fysisk replikeringsslot men fick av typen \"%s\" istället" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa restart_lsn \"%s\" för replikeringsslot \"%s\"" + +#: streamutil.c:667 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:711 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 msgid "could not compress data" msgstr "kunde inte komprimera data" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "kunde inte skapa tar-header" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 msgid "could not change compression parameters" msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar" -#: walmethods.c:730 +#: walmethods.c:1054 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink stöds inte med komprimering" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:1289 msgid "could not close compression stream" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström" -#~ msgid "backup manifests are not supported by server version %s" -#~ msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " --compression-method=METHOD\n" +#~ " method to compress logs\n" +#~ msgstr "" +#~ " --compression-method=METOD\n" +#~ " komprimeringsmetod för loggar\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=1-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s" +#~ msgstr "kan inte använda --compress tillsammans med --compress-method=%s" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_checksums/po/de.po index d30fb2bd55..460b5b5be1 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/de.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2018 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2018 - 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 03:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,22 +16,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -40,17 +55,17 @@ msgstr "" "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -59,59 +74,59 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check Datenprüfsummen prüfen (Voreinstellung)\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable Datenprüfsummen ausschalten\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable Datenprüfsummen einschalten\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE nur Relation mit angegebenem Filenode prüfen\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,187 +139,192 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) berechnet" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) berechnet" -#: pg_checksums.c:207 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_checksums.c:226 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "ungültige Relfilenode-Angabe, muss numerisch sein: %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" - -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "Option -f/--filenode kann nur mit --check verwendet werden" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:561 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert.\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert." -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Überprüfte Dateien: %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "Überprüfte Dateien: %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Überprüfte Blöcke: %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "Überprüfte Blöcke: %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:614 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Falsche Prüfsummen: %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "Falsche Prüfsummen: %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Datenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:622 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "Geschriebene Dateien: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:623 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "Geschriebene Blöcke: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po index 40633c5166..dcdb4c74f1 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po @@ -1,57 +1,77 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2018-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2018-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-23 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-24 11:45+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans une instance PostgreSQL.\n" +"%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans\n" +"une instance PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -60,57 +80,61 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_checksums.c:79 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]REPDONNEES répertoire des données\n" - -#: pg_checksums.c:80 -#, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n" - -#: pg_checksums.c:81 -#, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n" - -#: pg_checksums.c:82 -#, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n" - #: pg_checksums.c:83 #, c-format -msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant relfilenode est indiqué\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES répertoire des données\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n" +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr "" +" -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant\n" +" relfilenode est indiqué\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n" + +#: pg_checksums.c:90 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,210 +143,212 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" -"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n" +"PGDATA est utilisée.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s Mo (%d%%) traités" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld Mo (%d%%) traités" -#: pg_checksums.c:207 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:226 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" - -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "l'instance n'est pas compatible" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:561 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u.\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u." -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "l'instance doit être arrêtée" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Fichiers parcourus : %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "Fichiers parcourus : %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Blocs parcourus : %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "Blocs parcourus : %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:614 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:622 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "Fichiers écrits : %lld\n" + +#: pg_checksums.c:623 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "Blocs écrits : %lld\n" + +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "mise à jour du fichier de contrôle" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - #~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" @@ -331,3 +357,18 @@ msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#, c-format +#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +#~ msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index f43465a0e4..e17daaa134 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,41 +16,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション%sの不正な値\"%s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" "\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -59,57 +74,57 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check データチェックサムを検証(デフォルト)\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable データチェックサムを無効化\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 進捗情報を表示\n" +msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -121,191 +136,202 @@ msgstr "" "データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 完了" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 完了" -#: pg_checksums.c:207 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:226 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" - -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:561 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "スキャンしたファイル数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "スキャンしたブロック数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:614 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "不正なチェックサム数: %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "不正なチェックサム数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "データチェックサムバージョン: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:622 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "スキャンしたファイル数: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:623 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "スキャンしたブロック数: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +#~ msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" + #~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" #~ msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po index ce92a966e3..8e92a9e544 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# Dennis Björklund , 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -41,17 +56,17 @@ msgstr "" "%s slår på, slår av eller verifierar datakontrollsummor i ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -60,57 +75,57 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKAT datakatalog\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check kontrollera datakontrollsummor (standard)\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable slå av datakontrollsummor\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable slå på datakontrollsummor\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILNOD kontrollera bara relation med angiven filnod\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose visa utförliga meddelanden\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,32 +138,32 @@ msgstr "" "PGDATA för detta syfte.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) beräknad" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) beräknad" -#: pg_checksums.c:204 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:220 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d" @@ -158,55 +173,50 @@ msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verifiering av kontrollsumma misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknad kontrollsumma är %X men blocket innehåller %X" -#: pg_checksums.c:255 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek misslyckades för block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev %d av %d" -#: pg_checksums.c:280 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "kontrollsummor verifierade i fil \"%s\"" -#: pg_checksums.c:282 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "kontrollsummor påslagen i fil \"%s\"" -#: pg_checksums.c:307 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:361 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\"" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "ogiltigt angiven filnod, måste vara numerisk: %s" - -#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: pg_checksums.c:527 #, c-format @@ -218,92 +228,102 @@ msgstr "ingen datakatalog angiven" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_checksums.c:546 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt" -#: pg_checksums.c:562 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums" -#: pg_checksums.c:568 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "databasklustret är inte kompatibelt" -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:561 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u.\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u." -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "klustret måste stängas ner" -#: pg_checksums.c:589 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:596 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:603 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Skannade filer: %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "Skannade filer: %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Skannade block: %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "Skannade block: %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:614 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Datakontrollsummeversion: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Datakontrollsummeversion: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:622 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "Skrivna filer: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:623 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "Skrivna block: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synkar datakatalogen" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "uppdaterar kontrollfil" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/el.po b/src/bin/pg_config/po/el.po index d17d2b999b..5f96e8a2f7 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/el.po +++ b/src/bin/pg_config/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:27+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -32,32 +34,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" @@ -85,7 +87,7 @@ msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]…\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" "\n" #: pg_config.c:77 @@ -96,17 +98,17 @@ msgstr "Επιλογές:\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " —bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n" +msgstr " --bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " —docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n" +msgstr " --docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " —htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n" +msgstr " --htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n" #: pg_config.c:81 #, c-format @@ -114,53 +116,53 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" —includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n" +" --includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n" " των διεπαφών πελάτη\n" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " —pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n" +msgstr " --pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " —includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n" +msgstr " --includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " —libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n" +msgstr " --libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n" #: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " —pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n" +msgstr " --pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n" #: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " —localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n" +msgstr " --localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n" #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " —mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n" +msgstr " --mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n" #: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " —sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n" +msgstr " --sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n" #: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " —sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n" +msgstr " --sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " —pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n" +msgstr " --pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -168,60 +170,59 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" —configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να “ρυθμιστεί” το σενάριο\n" +" --configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να «ρυθμιστεί» το σενάριο\n" " κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" —cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" -"\n" +" --cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " —version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n" +msgstr " --version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n" #: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_config.c:104 #, c-format @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index d5aa1cf07d..37558806b9 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # pg_config spanish translation # -# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera , 2004-2013 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index aa7b5e0806..0fb56a72ab 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,23 +1,27 @@ -# translation of pg_config.po to fr_fr -# french message translation file for pg_config +# LANGUAGE message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -109,8 +113,7 @@ msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentat #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" -" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -" HTML\n" +" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML\n" #: pg_config.c:81 #, c-format @@ -125,8 +128,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" -" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n" -" C\n" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format @@ -185,7 +187,7 @@ msgid "" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --configure affiche les options passées au script « configure »\n" -" à la construction de PostgreSQL\n" +" lors de la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_config.c:106 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" #: pg_config.c:181 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index 0252ccfac0..dac653c511 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:47+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -25,42 +25,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -256,6 +256,9 @@ msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 75c7f89599..4ef28d241a 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index 34bb28612f..642168035f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish message translation file for pg_config. -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -23,42 +23,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose misslyckades: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index 61e838f2ff..6a9988c1e4 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:40+0200\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" +" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" #: pg_config.c:83 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLA #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" +msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" #: pg_config.c:100 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po index 407ef9fc1b..3451c6c827 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_config.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 494\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_config.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 766\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -24,42 +24,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format @@ -239,6 +239,3 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної пр msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: недопустимий аргумент: %s\n" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Про помилки повідомляйте на .\n" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index 24029fc2ab..8c32e10321 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,64 +4,62 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:25+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:25+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 -#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 -#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 -#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 -#: ../../common/config_info.c:194 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "没有被记录" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -232,20 +230,25 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "臭虫报告至 .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_config.c:111 +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_config.c:153 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_config.c:180 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 无效参数: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 4a8785d336..02b3a2dc1f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2020. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-10 20:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -22,26 +22,26 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "nicht erkannter Statuscode" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "unbekanntes wal_level" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" @@ -263,250 +263,250 @@ msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/el.po b/src/bin/pg_controldata/po/el.po index 12bbb0556b..8e8bbde248 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/el.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/el.po @@ -3,40 +3,42 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-26 00:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" @@ -51,26 +53,24 @@ msgid "" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "πιθανή αναντιστοιχία διάταξης byte\n" -"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control " -"ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n" -"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω " -"αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n" +"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n" +"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n" "η εγκατάσταση PostgreSQL θα ήταν ασύμβατη με αυτόν τον κατάλογο δεδομένων." #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:224 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:245 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_controldata.c:35 #, c-format @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [DATADIR]\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "σε αποκατάσταση αρχειοθήκης" #: pg_controldata.c:67 msgid "in production" -msgstr "στην παραγωγή" +msgstr "σε παραγωγή" #: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_controldata.c:162 #, c-format @@ -197,10 +197,8 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που " -"είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n" -"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που " -"περιμένει\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n" +"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που περιμένει\n" "αυτό το πρόγραμμα. Τα παρακάτω αποτελέσματα είναι αναξιόπιστα.\n" "\n" @@ -222,17 +220,13 @@ msgid_plural "" "untrustworthy.\n" "\n" msgstr[0] "" -"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι " -"δύναμη\n" -"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω " -"αποτελέσματα\n" +"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι δύναμη\n" +"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n" "είναι αναξιόπιστα.\n" "\n" msgstr[1] "" -"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι " -"δύναμη\n" -"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω " -"αποτελέσματα\n" +"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι δύναμη\n" +"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n" "είναι αναξιόπιστα.\n" "\n" @@ -244,53 +238,52 @@ msgstr "???" #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "" -"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" -"\n" +"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" #: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" +msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" +msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" #: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n" +msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n" #: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n" +msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n" +msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n" +msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format @@ -328,7 +321,7 @@ msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχ #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format @@ -353,47 +346,47 @@ msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέ #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n" +msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n" +msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n" +msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης τοποθεσίας τερματισμού ανάκαμψης: %u\n" +msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης θέσης τερματισμού ανάκαμψης: %u\n" #: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n" +msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n" +msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n" +msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n" #: pg_controldata.c:286 msgid "no" @@ -406,92 +399,92 @@ msgstr "ναι" #: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n" +msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n" #: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n" +msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n" #: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n" #: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n" #: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n" #: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n" #: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n" #: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n" +msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n" #: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" +msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" #: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" #: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" +msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" #: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" +msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" #: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" +msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" #: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" +msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" #: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" #: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" @@ -500,7 +493,7 @@ msgstr "Ακέραιοι 64-bit" #: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" +msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" #: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" @@ -513,9 +506,9 @@ msgstr "με τιμή" #: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" +msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" #: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n" +msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 2764c38466..415617ab76 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_controldata # -# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti , 2002. @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index bd3b6d68c2..6f2a45a204 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,51 +1,54 @@ -# translation of pg_controldata.po to fr_fr -# french message translation file for pg_controldata +# LANGUAGE message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2002-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Loïc Hennequin , 2002. # Guillaume Lelarge , 2003-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -53,23 +56,23 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +"possible incohérence dans l'ordre des octets\n" "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -80,8 +83,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contrôle du cluster de bases de données\n" -"PostgreSQL.\n" +"%s affiche les informations de contrôle de l'instance PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:36 @@ -106,17 +108,17 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgstr " [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format @@ -127,8 +129,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" -"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n" +"PGDATA est utilisée.\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -177,12 +179,12 @@ msgstr "code de statut inconnu" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level non reconnu" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" @@ -269,254 +271,260 @@ msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" +msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de base : %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "non" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "oui" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_wal_senders : %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" + #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" @@ -526,11 +534,18 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" -#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "nombres à virgule flottante" +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" @@ -547,17 +562,8 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" #~ " --help affiche cette aide et quitte\n" #~ " --version affiche les informations de version et quitte\n" -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" -#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "nombres à virgule flottante" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index a98a05fbf1..ae207b66ac 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:48+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -23,56 +23,49 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" -"みました" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダの不整合" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -"one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "バイトオーダが異なる可能性があります。\n" -"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使" -"用\n" -"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま" -"た、\n" -"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなりま" -"す。" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" +"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" @@ -124,14 +117,12 @@ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" -"す。\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 @@ -180,12 +171,12 @@ msgstr "未知のステータスコード" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level を認識できません" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" @@ -199,8 +190,7 @@ msgstr "データディレクトリが指定されていません" #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " -"program\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" @@ -266,250 +256,250 @@ msgstr "pg_control最終更新: %s\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "はい" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_levelの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" @@ -521,9 +511,7 @@ msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" #~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイト" -#~ "を読み込みました\n" +#~ msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n" #~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" #~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 39343c05a1..2855bd2681 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" #: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../../common/controldata_utils.c:245 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: pg_controldata.c:35 #, c-format @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если каталог данных не задан, используется значение переменной окружения " -"PGDATA.\n" +"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 @@ -277,270 +277,270 @@ msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: нежурналир -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Значение max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index 3526df1a9c..aa7501af9d 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Mats Erik Andersson , 2014. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:40+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -24,26 +24,26 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte-ordning stämmer inte" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "okänd statuskod" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "okänd wal_level" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" @@ -269,250 +269,250 @@ msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste checkpoint: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "nej" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Värde på max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Värde på max_wal_senders setting %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "med referens" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "med värde" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po index 23c5dfb714..673b4db46e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_controldata.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 496\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_controldata.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 744\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "невизнаний wal_рівень" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format @@ -230,250 +230,250 @@ msgstr "pg_control був модифікований востаннє: % msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "ні" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "так" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "налаштування max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index 259996bfc0..d6d2140b77 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-14 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项][数据目录]\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,10 +124,15 @@ msgstr "" "环境变量PGDATA.\n" "\n" +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" + #: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -165,22 +170,22 @@ msgstr "不被认可的状态码" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "参数wal_level的值无法识别" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -193,12 +198,12 @@ msgstr "" "下面的结果是不可靠的.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "警告: 无效的WAL段大小\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -217,289 +222,284 @@ msgstr[1] "" "WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n" "文件已损坏,下面的结果不可信.\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "数据库系统标识符: %s\n" +#: pg_controldata.c:232 +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "数据库系统标识符: %llu\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "数据库簇状态: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "关闭" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最新检查点的时间: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "需要终止备份的记录: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "否" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "是" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" -#: pg_controldata.c:339 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by reference" -msgstr "由引用" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by value" -msgstr "由值" - -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:343 +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by reference" +msgstr "由引用" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by value" +msgstr "由值" + +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:345 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "当前身份验证: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index c7b3237b8c..99183ab198 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:07+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o VOLBY] [-c]\n" #: pg_ctl.c:2040 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2044 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index 61afaf1f24..8a136f71f9 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 06:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 09:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-06 07:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,48 +16,48 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -97,135 +97,123 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../port/path.c:654 +#: ../../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: konnte Server wegen setsid()-Fehler nicht starten: %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:554 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:788 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" -"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden\n" -#: pg_ctl.c:818 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" -"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" +msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:923 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:986 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:920 +#: pg_ctl.c:992 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 +#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:924 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:930 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -234,52 +222,42 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:1010 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 +#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Online-Backup-Modus ist aktiv\n" -"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -287,245 +265,245 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1091 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1138 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1173 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1215 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1249 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1255 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1303 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1304 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1309 +#: pg_ctl.c:1311 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1372 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1403 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1434 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1444 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1659 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1660 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1664 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1824 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1843 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -535,17 +513,17 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -554,12 +532,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -568,32 +546,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -602,12 +580,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,56 +594,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -674,24 +652,24 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" " Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -700,12 +678,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,12 +692,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2104 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,24 +706,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2108 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2109 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:2076 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,7 +732,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,27 +741,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,19 +770,19 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,37 +791,37 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2146 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2163 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2218 +#: pg_ctl.c:2253 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2242 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" -#: pg_ctl.c:2310 +#: pg_ctl.c:2345 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -854,32 +832,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2428 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2465 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:2456 +#: pg_ctl.c:2491 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2474 +#: pg_ctl.c:2509 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2484 +#: pg_ctl.c:2519 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2505 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/el.po b/src/bin/pg_ctl/po/el.po index b34c73ae7a..4feda08fd1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/el.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/el.po @@ -3,11 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-13 05:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:28+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" @@ -26,32 +28,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" @@ -107,32 +109,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του τρέχο #: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ο κατάλογος \"%s\" δεν υπάρχει\n" +msgstr "%s: ο κατάλογος «%s» δεν υπάρχει\n" #: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: ο κατάλογος \"%s\" δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n" +msgstr "%s: ο κατάλογος «%s» δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n" #: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου PID “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου PID «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: το αρχείο PID “%s” είναι άδειο\n" +msgstr "%s: το αρχείο PID «%s» είναι άδειο\n" #: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο PID “%s”\n" +msgstr "%s: μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο PID «%s»\n" #: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομ #: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:565 #, c-format @@ -162,12 +164,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατός ο ορισμός ορίου μεγ #: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου “%s”\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου «%s»\n" #: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: το αρχείο επιλογής \"%s\" πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n" +msgstr "%s: το αρχείο επιλογής «%s» πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n" #: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format @@ -181,8 +183,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" -"ίδιο κατάλογο με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n" #: pg_ctl.c:818 @@ -192,7 +194,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν στην ίδια έκδοση με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n" @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "εκκίνηση διακομιστή\n" #: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: το αρχείο PID “%s” δεν υπάρχει\n" +msgstr "%s: το αρχείο PID «%s» δεν υπάρχει\n" #: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" @@ -342,12 +344,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακ #: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1215 #, c-format @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος πρ #: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." @@ -384,12 +386,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η περιστροφή του αρχ #: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1301 #, c-format @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος πε #: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" @@ -443,27 +445,27 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του διαχει #: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: η υπηρεσία \"%s\" έχει ήδη καταχωρηθεί\n" +msgstr "%s: η υπηρεσία «%s» έχει ήδη καταχωρηθεί\n" #: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: η υπηρεσία \"%s\" δεν έχει καταχωρηθεί\n" +msgstr "%s: η υπηρεσία «%s» δεν έχει καταχωρηθεί\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής ξεκίνησε και αποδέχτηκε #: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1789 #, c-format @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης\n" #: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_ctl.c:2026 #, c-format @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της βάσης δεδομένων\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της βάσης δεδομένων\n" #: pg_ctl.c:2048 #, c-format @@ -633,32 +635,32 @@ msgstr " -e SOURCE πηγή προέλευσης συμβάντω #: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, —silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά μηνύματα\n" +msgstr " -s, --silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά μηνύματα\n" #: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, —timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της επιλογής -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της επιλογής -w\n" #: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w, —wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία (προεπιλογή)\n" +msgstr " -w, --wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία (προεπιλογή)\n" #: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W, —no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία\n" +msgstr " -W, --no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία\n" #: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_ctl.c:2056 #, c-format @@ -677,12 +679,12 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, —core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία αποτύπωσης μνήμης\n" +msgstr " -c, --core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία αποτύπωσης μνήμης\n" #: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, —core-files ανεφάρμοστο σε αυτήν την πλατφόρμα\n" +msgstr " -c, --core-files ανεφάρμοστο σε αυτήν την πλατφόρμα\n" #: pg_ctl.c:2064 #, c-format @@ -695,13 +697,13 @@ msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, —options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη postgres\n" " (εκτελέσιμο αρχείο διακομιστή PostgreSQL) ή initdb\n" #: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p ΤΟ PATH-TO-POSTGRES κανονικά δεν είναι απαραίτητο\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES κανονικά δεν είναι απαραίτητο\n" #: pg_ctl.c:2068 #, c-format @@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, —mode=MODE MODE μπορεί να είνα “smart”, “fast”, ή “immediate”\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODE μπορεί να είνα «smart», «fast», ή «immediate»\n" #: pg_ctl.c:2071 #, c-format @@ -815,22 +817,22 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας «%s»\n" #: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος «%s»\n" #: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης «%s»\n" #: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής \"%s\"\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής «%s»\n" #: pg_ctl.c:2242 #, c-format @@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "%s: επιλογή -S δεν υποστηρίζεται σε αυτήν #: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" +msgstr "%s: πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)\n" #: pg_ctl.c:2456 #, c-format @@ -866,7 +868,7 @@ msgstr "%s: λείπουν παράμετροι για τη λειτουργία #: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία «%s»\n" #: pg_ctl.c:2484 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index b3be2080a6..bc82215904 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of pg_ctl. # -# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera , 2004-2013 @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 3c72fe5f60..0d6f124aff 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,66 +1,70 @@ -# translation of pg_ctl.po to fr_fr -# french message translation file for pg_ctl +# LANGUAGE message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2003-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2003-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:163 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:221 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:294 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:417 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -100,139 +104,127 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../../port/path.c:654 +#: ../../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:554 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:788 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "par une limite dure\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -"dans le même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation.\n" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »\n" -#: pg_ctl.c:818 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Le programme « %s », trouvé par « %s », n'est pas de la même version\n" -"que %s.\n" -"Vérifiez votre installation.\n" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" +msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:923 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n" "va toutefois être tenté\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:986 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du démarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243 msgid " done\n" msgstr " effectué\n" -#: pg_ctl.c:920 +#: pg_ctl.c:992 msgid "server started\n" msgstr "serveur démarré\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 +#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attente arrêtée\n" -#: pg_ctl.c:924 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n" -#: pg_ctl.c:930 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -241,54 +233,44 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:1010 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 +#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273 msgid "Is server running?\n" msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n" -"L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -296,253 +278,253 @@ msgstr "" "ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n" "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n" -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132 msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrêté\n" -#: pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1091 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1138 msgid "starting server anyway\n" msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1173 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1215 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "en attente du serveur à promouvoir..." -#: pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "server promoted\n" msgstr "serveur promu\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1249 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1255 msgid "server promoting\n" msgstr "serveur en cours de promotion\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1303 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1304 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1309 +#: pg_ctl.c:1311 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1372 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:1403 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1434 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_ctl.c:1444 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1659 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1660 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1664 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1824 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1843 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -552,65 +534,65 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n" +" %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" +msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n" +msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -619,12 +601,12 @@ msgstr "" " %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n" " [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,58 +615,58 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire des données de l'instance\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n" " l'exécution en tant que service\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " d'informations\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" -" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n" -" l'utilisation de l'option -w\n" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de l'utilisation\n" +" de l'option -w\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n" +msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n" +msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,39 +675,37 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" -" NOM_FICHIER\n" +msgstr " -l, --log=FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, --options=OPTIONS options de la ligne de commande à passer à\n" +" -o, --options=OPTIONS options de la ligne de commande à passer à\n" " postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" " ou à initdb\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,14 +714,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2104 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n" " « immediate »\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -750,24 +730,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" +msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2108 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n" +msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2109 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" -" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n" -" restauration au démarrage suivant\n" +" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage\n" +" suivant\n" -#: pg_ctl.c:2076 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,35 +765,35 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,19 +802,19 @@ msgstr "" "\n" "Les types de démarrage sont :\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n" " (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand démarre le service à la demande\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -843,37 +823,37 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2146 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2163 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2218 +#: pg_ctl.c:2253 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2242 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n" -#: pg_ctl.c:2310 +#: pg_ctl.c:2345 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -884,59 +864,52 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2428 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2465 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_ctl.c:2456 +#: pg_ctl.c:2491 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:2474 +#: pg_ctl.c:2509 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2484 +#: pg_ctl.c:2519 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" -#: pg_ctl.c:2505 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n" "d'environnement PGDATA non initialisée\n" -#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" +#~ "la socket\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" +#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -945,11 +918,24 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" +#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" @@ -967,15 +953,17 @@ msgstr "" #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" +#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" #~ msgid "" #~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -985,28 +973,49 @@ msgstr "" #~ "redémarrage.)\n" #~ "\n" -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" -#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" +#~ "mais n'est pas de la même version que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" #~ msgid "" +#~ "WARNING: online backup mode is active\n" +#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" #~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n" +#~ "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n" #~ "\n" -#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" -#~ "la socket\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "échec de pclose : %m" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index b16284c3e5..aa10993f97 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -1,14 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Shigehiro Honda , 2005 +# pg_ctl.po +# Japanese message translation file for pg_ctl +# +# Copyright (C) 2005-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# Shigehiro Honda , 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:49+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -18,48 +22,48 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -99,135 +103,123 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: ../../port/path.c:654 +#: ../../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:554 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:788 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。\n" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした\n" -#: pg_ctl.c:818 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" -"バージョンではありませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" +msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:923 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:986 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:992 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -236,52 +228,42 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:1010 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"警告: オンラインバックアップモードが実行中です。\n" -"pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -289,262 +271,262 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:1050 +#: pg_ctl.c:1091 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1138 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1173 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1216 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1229 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "サーバの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "server promoted\n" msgstr "サーバは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1249 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1255 msgid "server promoting\n" msgstr "サーバを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1288 +#: pg_ctl.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1302 +#: pg_ctl.c:1303 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1305 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1311 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1371 +#: pg_ctl.c:1372 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1387 +#: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1404 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1435 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1445 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1515 pg_ctl.c:1549 +#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1659 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1661 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1665 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1720 +#: pg_ctl.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1824 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1817 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1844 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1980 pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -553,12 +535,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -567,32 +549,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -601,12 +583,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,52 +597,52 @@ msgstr "" "\n" "共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示、情報メッセージは表示しない\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機 (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待たない\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,22 +651,22 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは適用されない\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ書き込む(または追加する)\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -693,12 +675,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,12 +689,12 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2104 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれか\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,22 +703,22 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2108 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 適切な手続きで直ちに停止(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2109 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 適切な手続き抜きで停止; 再起動時にはリカバリが実行される\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,27 +736,27 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワード\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプ\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,17 +765,17 @@ msgstr "" "\n" "起動タイプは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,37 +784,37 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2118 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2147 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2164 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2219 +#: pg_ctl.c:2253 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2243 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" -#: pg_ctl.c:2311 +#: pg_ctl.c:2345 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -843,36 +825,66 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2395 +#: pg_ctl.c:2428 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2432 +#: pg_ctl.c:2465 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2458 +#: pg_ctl.c:2491 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2476 +#: pg_ctl.c:2509 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2486 +#: pg_ctl.c:2519 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2507 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +#~ "にありませんでした。\n" +#~ "インストール状況を確認してください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" +#~ "バージョンではありませんでした。\n" +#~ "インストレーションを検査してください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: online backup mode is active\n" +#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告: オンラインバックアップモードが実行中です。\n" +#~ "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" +#~ "\n" + #~ msgid "child process was terminated by signal %d" #~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 86fa24b9e0..9a941fd409 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,42 +22,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" #: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:274 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за оши #: pg_ctl.c:548 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:565 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n" +"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" @@ -214,28 +214,28 @@ msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -244,30 +244,30 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -277,20 +277,20 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -298,255 +298,255 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1050 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " "(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -575,13 +575,13 @@ msgstr "" " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -590,32 +590,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "" " [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " "ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -655,45 +655,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,24 +702,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,14 +743,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,17 +759,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,30 +796,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2090 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:2097 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,37 +850,37 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2152 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2169 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2224 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2248 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2316 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -891,32 +891,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2400 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2437 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2463 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2481 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2491 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2512 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index 4efaa4a8df..9762a39ba0 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Magnus Hagander , 2010. # Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:43+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,48 +19,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:163 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:221 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:294 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:417 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose misslyckades: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -100,135 +100,123 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/path.c:654 +#: ../../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:554 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:788 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -"katalog som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation.\n" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgstr "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -"men är inte av samma version som %s.\n" -"Kontrollera din installation.\n" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" +msgstr "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s.\n" -#: pg_ctl.c:852 +#: pg_ctl.c:923 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:986 msgid "waiting for server to start..." msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:992 msgid "server started\n" msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -237,52 +225,42 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:1010 msgid "server starting\n" msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:968 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:983 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "server shutting down\n" msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"VARNING: Läget för backup under drift är i gång.\n" -"Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -290,245 +268,245 @@ msgstr "" "TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132 msgid "server stopped\n" msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1051 +#: pg_ctl.c:1091 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "försöker starta servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1138 msgid "starting server anyway\n" msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1173 msgid "server signaled\n" msgstr "servern är signalerad\n" -#: pg_ctl.c:1185 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "väntar på att servern skall befordras..." -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "server promoted\n" msgstr "servern befordrad\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1249 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:1260 +#: pg_ctl.c:1255 msgid "server promoting\n" msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1300 +#: pg_ctl.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1308 +#: pg_ctl.c:1303 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1311 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1316 +#: pg_ctl.c:1311 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n" -#: pg_ctl.c:1363 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1377 +#: pg_ctl.c:1372 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1410 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1441 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1664 +#: pg_ctl.c:1659 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1667 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1671 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1726 +#: pg_ctl.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1824 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1850 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -538,17 +516,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -557,12 +535,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -571,32 +549,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -605,12 +583,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" " [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -619,52 +597,52 @@ msgstr "" "\n" "Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,22 +651,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -697,14 +675,14 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,12 +691,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2076 +#: pg_ctl.c:2104 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,22 +705,22 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2108 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2109 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,7 +729,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,27 +738,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2090 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -789,17 +767,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:2095 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,37 +786,37 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2099 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2124 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2153 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2170 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2225 +#: pg_ctl.c:2253 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2249 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2345 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -849,32 +827,32 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2401 +#: pg_ctl.c:2428 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2438 +#: pg_ctl.c:2465 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2464 +#: pg_ctl.c:2491 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2482 +#: pg_ctl.c:2509 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2492 +#: pg_ctl.c:2519 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2513 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index 34c19e3a28..05891ae545 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,45 +14,45 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_ctl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 498\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_ctl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 740\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n" @@ -199,597 +199,597 @@ msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію си msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "очікується запуск серверу..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущено\n" -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " очікування припинено\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" "Передивіться протокол виконання.\n" -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "запуск серверу\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "Сервер працює?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер зупиняється\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n" "Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "очікується зупинка серверу..." -#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " помилка\n" -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1050 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "серверу надіслано сигнал\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "очікується підвищення серверу..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер підвищено\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер підвищується\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не працює \n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Очікування запуску сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: бракує пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "\n" "Common options:\n" msgstr "\n" "Загальні параметри:\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри запуску або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри припинення або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "\n" "Режими зупинки:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "\n" "Дозволенні сигнали для команди kill:\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "\n" "Параметри для реєстрації і видалення: \n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2090 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "\n" "Start types are:\n" msgstr "\n" "Типи запуску:\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" -#: pg_ctl.c:2097 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2152 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2169 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2224 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2248 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n" -#: pg_ctl.c:2316 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -798,40 +798,33 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер- " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" "свій серверний процес. \n" -#: pg_ctl.c:2400 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2437 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2463 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n" -#: pg_ctl.c:2481 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2491 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не вказана\n" -#: pg_ctl.c:2512 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Про помилки повідомляйте на .\n" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index 72be52a3ec..7c2c52fe29 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,65 +4,64 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:46+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:46+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "无法执行命令" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "没有找到命令" +msgstr "命令没有找到" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format @@ -102,125 +101,131 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: 由于setsid()调用失败无法启动服务器:%s\n" -#: pg_ctl.c:530 +# command.c:1148 +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" + +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s:无法启动服务器:错误代码%lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:712 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%2$s需要程序\"%1$s\", 但是在同一个目录\"%3$s\"中没找到.\n" -"\n" -"请检查您的安装.\n" +"%2$s需要程序\"%1$s\"\n" +"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n" +"检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:818 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"%2$s\"找到程序 \"%1$s\", 但是和版本 \"%3$s\" 不一致.\n" -"\n" +"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n" +"但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:851 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "等待服务器进程启动 ..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "服务器进程已经启动\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 已停止等待\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 服务没有及时启动\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -229,29 +234,29 @@ msgstr "" "%s: 无法启动服务器进程\n" "检查日志输出.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -260,20 +265,20 @@ msgstr "" "警告: 在线备份模式处于激活状态\n" "关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -281,245 +286,245 @@ msgstr "" "提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n" "等待会话发起的断连.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "等待服务器进程加载 ..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "服务器加载完毕\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 服务进程没有及时加载\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "服务器重新加载中\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法轮换日志文件;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送日志轮换信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法删除日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "服务器发出轮换日志文件的信号\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "在等待服务器启动时超时\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 由于权限无法获取LUID: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法获得令牌信息: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 内存溢出\n" +msgstr "%s: 内存不足\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -528,17 +533,17 @@ msgstr "" "%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -547,12 +552,12 @@ msgstr "" " %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" " [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -561,32 +566,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" " [-o 选项] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -595,12 +600,12 @@ msgstr "" " %s register [-D 数据目录] [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令]\n" " [-S 启动类型] [-e 源] [-W] [-t 秒数] [-s] [-o 选项]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,52 +614,52 @@ msgstr "" "\n" "普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE 当作为一个服务运行时要记录的事件的来源\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 等待直到操作完成(默认)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,22 +668,22 @@ msgstr "" "\n" "启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -687,12 +692,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" " (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,12 +706,12 @@ msgstr "" "\n" "停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,22 +720,22 @@ msgstr "" "\n" "关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭(默认)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -748,27 +753,27 @@ msgstr "" "\n" "注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,51 +782,56 @@ msgstr "" "\n" "启动类型有:\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 按需启动服务\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2092 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 控制文件似乎已损坏\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -832,32 +842,33 @@ msgstr "" "请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index ca7d2b84f1..3319e535c3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 01:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:14+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -1464,9 +1464,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n" -"\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n\n" #: pg_dump.c:1015 #, c-format @@ -1542,9 +1540,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n" -"\n" +msgstr " --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n\n" #: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 #, c-format @@ -2317,12 +2313,12 @@ msgstr " %s [VOLBA]...\n" #: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" #: pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" #: pg_dumpall.c:630 #, c-format @@ -2332,7 +2328,7 @@ msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáz #: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" +msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" #: pg_dumpall.c:632 #, c-format @@ -2342,7 +2338,7 @@ msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo table #: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" #: pg_dumpall.c:635 #, c-format @@ -2489,7 +2485,7 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" +msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format @@ -2499,7 +2495,7 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index a0fb38612e..0516902818 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,57 +17,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -112,217 +117,234 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:124 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:128 +#: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:131 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:141 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:148 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:153 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:158 +#: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:161 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:164 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:202 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:205 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:208 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:211 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:214 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:218 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:222 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "fine Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:225 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:228 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:231 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:234 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:237 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:240 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:243 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:246 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:249 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:252 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" #: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading publication membership" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading publication membership" +msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft" #: common.c:260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading publication membership" +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft" + +#: common.c:263 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:338 +#: common.c:343 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1100 +#: common.c:1004 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:1142 +#: common.c:1043 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1157 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -363,43 +385,43 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: parallel.c:254 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:964 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1021 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1151 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1326 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -408,330 +430,330 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1415 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1739 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1750 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1775 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1784 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1793 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:949 +#: pg_backup_archiver.c:947 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1042 +#: pg_backup_archiver.c:1040 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1225 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1281 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1316 +#: pg_backup_archiver.c:1314 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693 +#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1403 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:485 +#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1755 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1831 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2174 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2180 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2306 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" @@ -741,147 +763,142 @@ msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2663 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2679 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2686 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, c-format -msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -msgstr "ungültiger TOASTCOMPRESSION-Eintrag: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2755 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3143 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3342 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3399 +#: pg_backup_archiver.c:3392 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3767 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3776 +#: pg_backup_archiver.c:3777 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4741 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -892,7 +909,7 @@ msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" @@ -933,7 +950,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" @@ -973,91 +990,91 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1821 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:124 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" + +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1761 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:174 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" -#: pg_backup_db.c:191 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "reconnection failed: %s" msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1884 pg_dumpall.c:1907 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1885 pg_dumpall.c:1908 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format -msgid "query was: %s" +msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_backup_db.c:319 +#: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:355 +#: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s" -#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 +#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:464 +#: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077 +#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:545 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1081,43 +1098,58 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "konnte BLOB-Datendatei nicht schließen: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" @@ -1127,132 +1159,108 @@ msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" msgid "this format cannot be read" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:338 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden" -#: pg_backup_tar.c:404 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m" -#: pg_backup_tar.c:415 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen" - -#: pg_backup_tar.c:442 -#, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen" - -#: pg_backup_tar.c:685 +#: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:952 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "tatsächliche Dateilänge (%lld) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%lld) überein" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:339 -#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 -#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:549 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein" - -#: pg_dump.c:587 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein" - -#: pg_dump.c:610 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein" - -#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" @@ -1267,73 +1275,52 @@ msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusam msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" -#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs" - -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"Synchronisierte Snapshots werden von dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" -"Snapshots benötigen." - -#: pg_dump.c:791 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." - -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:989 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1342,17 +1329,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1361,12 +1348,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1375,44 +1362,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" -" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" -" geschrieben sind\n" +" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" +" Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,54 +1408,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1045 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1477,58 +1464,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1537,22 +1524,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1563,93 +1550,92 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1071 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" -" Jobs verwenden\n" +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1073 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1079 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1658,7 +1644,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1670,7 +1656,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1679,42 +1665,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1727,606 +1713,530 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:500 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"Synchronisierte Snapshots auf Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" -"Snapshots benötigen." +#: pg_dump.c:1225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1371 +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1418 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1465 +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1508 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" + +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1546 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." + +#: pg_dump.c:1549 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" + +#: pg_dump.c:1980 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2058 +#: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069 +#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070 +#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2068 +#: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2828 +#: pg_dump.c:2178 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" + +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:2932 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" + +#: pg_dump.c:3248 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3325 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3364 +#: pg_dump.c:3312 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3383 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3436 -#, c-format -msgid "saving default_toast_compression = %s" -msgstr "sichere default_toast_compression = %s" - -#: pg_dump.c:3475 +#: pg_dump.c:3369 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3657 +#: pg_dump.c:3507 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3703 +#: pg_dump.c:3548 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3755 +#: pg_dump.c:3654 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:3786 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«" - -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3795 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4092 +#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510 +#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein" +msgid "could not parse %s array" +msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4384 +#: pg_dump.c:4430 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:4455 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:4498 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:4856 +#: pg_dump.c:4944 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:4988 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:5089 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:5340 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:5424 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:5723 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:5806 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:5974 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:6233 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:7060 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein" - -#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493 +#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373 +#: pg_dump.c:8527 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:7655 +#: pg_dump.c:6851 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«" +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:7934 +#: pg_dump.c:7346 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:8017 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«" - -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:7637 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8700 +#: pg_dump.c:8256 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8286 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8863 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«" +#: pg_dump.c:8335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple default expressions" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:8377 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8978 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«" +#: pg_dump.c:8477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "and table_constraint is:" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: pg_dump.c:9027 +#: pg_dump.c:8531 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:9031 +#: pg_dump.c:8535 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:10616 +#: pg_dump.c:9225 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:10187 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11968 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array" - -#: pg_dump.c:12275 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:12291 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:12305 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:12315 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:12395 +#: pg_dump.c:11762 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396 +#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12623 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12626 +#: pg_dump.c:11985 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:12075 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12736 +#: pg_dump.c:12092 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12757 +#: pg_dump.c:12113 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12909 +#: pg_dump.c:12258 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:13079 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:13147 +#: pg_dump.c:12496 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13901 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:14315 +#: pg_dump.c:13522 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14371 +#: pg_dump.c:13578 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:15093 +#: pg_dump.c:14296 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:15111 +#: pg_dump.c:14312 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15196 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +#: pg_dump.c:14394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15204 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +#: pg_dump.c:14419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15719 +#: pg_dump.c:14957 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:14960 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15729 +#: pg_dump.c:14967 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15813 +#: pg_dump.c:15051 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:16680 +#: pg_dump.c:15980 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16757 +#: pg_dump.c:16058 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16759 +#: pg_dump.c:16060 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16761 +#: pg_dump.c:16062 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:16978 +#: pg_dump.c:16280 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:17203 +#: pg_dump.c:16508 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558 +#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:17369 +#: pg_dump.c:16641 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17656 +#: pg_dump.c:16930 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17730 +#: pg_dump.c:17002 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17966 +#: pg_dump.c:17271 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:18128 +#: pg_dump.c:17424 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:18219 -#, c-format -msgid "could not parse extension configuration array" -msgstr "konnte Erweiterungskonfigurations-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:18221 -#, c-format -msgid "could not parse extension condition array" -msgstr "konnte Erweiterungsbedingungs-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump.c:18223 +#: pg_dump.c:17514 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:18355 +#: pg_dump.c:17646 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:18448 +#: pg_dump.c:17732 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18459 +#: pg_dump.c:17743 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18833 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" - -#: pg_dump_sort.c:411 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:417 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:650 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1221 +#: pg_dump_sort.c:1232 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 +#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1226 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1239 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:200 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" -"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." - #: pg_dumpall.c:205 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" -"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" + +#: pg_dumpall.c:208 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" #: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:388 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1751 +#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:463 +#: pg_dumpall.c:456 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2335,7 +2245,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:617 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2344,75 +2254,75 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:619 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:663 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:672 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2425,92 +2335,93 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:878 +#: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1279 +#: pg_dumpall.c:1018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" + +#: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1496 +#: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1500 +#: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1541 +#: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1585 +#: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1800 +#: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1806 +#: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1878 pg_dumpall.c:1901 +#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d" - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2520,47 +2431,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2569,101 +2480,100 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=DATEINAME\n" -" Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" +" -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2672,39 +2582,45 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2715,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/el.po b/src/bin/pg_dump/po/el.po index b4cd226dad..15b5e09738 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/el.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:55+0100\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -16,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format @@ -41,32 +43,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" @@ -311,22 +313,22 @@ msgstr "ανάγνωση συνδρομών" #: common.c:338 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα «%s»" #: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" -msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα \"%s\" (OID %u) δεν βρέθηκε" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα «%s» (OID %u) δεν βρέθηκε" #: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": πάρα πολλοί αριθμοί" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: πάρα πολλοί αριθμοί" #: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" #: compress_io.c:111 #, c-format @@ -376,10 +378,9 @@ msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: τέλος αρχείου" #: parallel.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#, c-format msgid "%s() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" +msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" #: parallel.c:964 #, c-format @@ -392,15 +393,14 @@ msgid "could not create worker process: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διεργασίας εργάτη: %m" #: parallel.c:1151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον μάστερ: “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον αρχηγό: «%s»" #: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" -msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: “%s”" +msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: «%s»" #: parallel.c:1326 #, c-format @@ -437,10 +437,9 @@ msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η ακρόαση: κωδικός σφάλματος %d" #: parallel.c:1764 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" +msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" #: parallel.c:1775 #, c-format @@ -457,442 +456,433 @@ msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδο msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η αποδοχή σύνδεσης: κωδικός σφάλματος %d" -#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εξόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "αρχειοθέτηση στοιχείων που δεν βρίσκονται σε σωστή σειρά ενότητας" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "μη αναμενόμενος κώδικας ενότητας %d" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται από αυτήν τη μορφή αρχείου αρχειοθέτησης" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται με αρχεία που έγιναν από pg_dump προ έκδοσης 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "σύνδεση με βάση δεδομένων για επαναφορά" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "οι απευθείας συνδέσεις βάσεων δεδομένων δεν υποστηρίζονται σε προ-1.3 αρχεία" -#: pg_backup_archiver.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "υποδηλούμενη επαναφορά μόνο δεδομένων" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "εγκαταλείπει %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "προειδοποίηση από το αρχικό αρχείο απόθεσης: %s" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" -msgstr "δημιουργία %s “%s.%s”" +msgstr "δημιουργία %s «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" -msgstr "δημιουργία %s “%s”" +msgstr "δημιουργία %s «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" -msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων \"%s\"" +msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "επεξεργασία %s" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" -msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:949 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "εκτέλεση %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "απενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "ενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s" -#: pg_backup_archiver.c:1042 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "εσωτερικό σφάλμα -- Δεν είναι δυνατή η κλήση του WriteData εκτός του περιβάλλοντος μιας ρουτίνας DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1225 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "η έξοδος μεγάλου αντικειμένου δεν υποστηρίζεται στην επιλεγμένη μορφή" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "επανέφερε %d μεγάλο αντικείμενο" msgstr[1] "επανέφερε %d μεγάλα αντικείμενα" -#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "επαναφορά μεγάλου αντικειμένου με OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1316 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντικειμένου %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "παραβλέπεται γραμμή: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταχώρησης για ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου TOC %m" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 #: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου %m" -#: pg_backup_archiver.c:1644 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +#: pg_backup_archiver.c:1643 +#, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" -msgstr[0] "έγραψε %lu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %lu)" -msgstr[1] "έγραψε %lu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %lu)" +msgstr[0] "έγραψε %zu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)" +msgstr[1] "έγραψε %zu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" +#: pg_backup_archiver.c:1649 +#, c-format msgid "could not write to large object: %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "ενόσω INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "ενόσω PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "ενόσω FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1755 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "από καταχώρηση TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1831 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "εσφαλμένο dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "εσφαλμένος πίνακας dumpId για στοιχείο TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "μη αναμενόμενη σημαία όφσετ δεδομένων %d" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "το όφσετ αρχείου στο αρχείο απόθεσης είναι πολύ μεγάλο" -#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" -msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: “%s”" +msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" -msgstr "ο κατάλογος \"%s\" δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το \"toc.dat\" δεν υπάρχει)" +msgstr "ο κατάλογος «%s» δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το «toc.dat» δεν υπάρχει)" -#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εισόδου %m" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου εισόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "το αρχείο εισόδου είναι πολύ σύντομο (διάβασε %lu, ανάμενε 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "το αρχείο εισαγωγής φαίνεται να είναι απόθεση μορφής κειμένου. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το psql." -#: pg_backup_archiver.c:2174 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (πολύ σύντομο;)" -#: pg_backup_archiver.c:2180 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εισόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2306 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου \"%d\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "τερματισμός στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "διεργασία εργάτη απέτυχε: κωδικός εξόδου %d" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών — ίσως αλλοιωμένο TOC" +msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών -- ίσως αλλοιωμένο TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "η επαναφορά πινάκων WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον" -#: pg_backup_archiver.c:2663 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "μη έγκυρο στοιχείο ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2686 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "το σχήμα \"%s\" δεν βρέθηκε" +msgstr "το σχήμα «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" -msgstr "ο πίνακας “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "ο πίνακας «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" -msgstr "το ευρετήριο “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "το ευρετήριο «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2755 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" -msgstr "η συνάρτηση “%s” δεν βρέθηκε" +msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "η ενεργοποίηση \"%s\" δεν βρέθηκε" +msgstr "η ενεργοποίηση «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε “%s”: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3399 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου \"%s\"" +msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "δεν βρέθηκε μαγική συμβολοσειρά στην κεφαλίδα αρχείου" -#: pg_backup_archiver.c:3767 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "μη υποστηριζόμενη έκδοση (%d.%d) στην κεφαλίδα αρχείου" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "απέτυχε έλεγχος ακεραιότητας για μέγεθος ακεραίου (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3776 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "το αρχείο δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με μεγαλύτερους ακέραιους, ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να αποτύχουν" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "η αναμενόμενη μορφή (%d) διαφέρει από τη μορφή που βρίσκεται στο αρχείο (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει συμπίεση -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "μη έγκυρη ημερομηνία δημιουργίας στην κεφαλίδα" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "επεξεργασία στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "εισέρχεται στο κύριο παράλληλο βρόχο" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "παράβλεψη στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "εκκίνηση στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "εξέρχεται από το κύριο παράλληλο βρόχο" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "επεξεργασία παραβλεπόμενου στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4741 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα \"%s\", δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα «%s», δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" #: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format @@ -1006,10 +996,9 @@ msgid "could not connect to database" msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε βάση δεδομένων" #: pg_backup_db.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +#, c-format msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "επανασύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "επανασύνδεση απέτυχε: %s" #: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format @@ -1055,12 +1044,12 @@ msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyEnd: %s" #: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα “%s”: %s" +msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα “%s”" +msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα «%s»" #: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" @@ -1078,17 +1067,17 @@ msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων εξόδο #: pg_backup_directory.c:185 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:189 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 #: pg_backup_directory.c:532 @@ -1099,27 +1088,27 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή εξόδου στο αρ #: pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου \"%s\" για είσοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s» για είσοδο: %m" #: pg_backup_directory.c:457 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη γραμμή σε αρχείο TOC μεγάλου αντικειμένου “%s”: “%s”" +msgstr "μη έγκυρη γραμμή σε αρχείο TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: «%s»" #: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" -msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου “%s”" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»" #: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: %m" #: pg_backup_directory.c:689 #, c-format @@ -1129,7 +1118,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αρχείο TOC blo #: pg_backup_directory.c:721 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" -msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: \"%s\"" +msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: «%s»" #: pg_backup_null.c:74 #, c-format @@ -1139,7 +1128,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αυτής της μ #: pg_backup_tar.c:177 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s” για έξοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s» για έξοδο: %m" #: pg_backup_tar.c:184 #, c-format @@ -1154,7 +1143,7 @@ msgstr "δεν υποστηρίζεται συμπίεση από τη μορφ #: pg_backup_tar.c:211 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s” για είσοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s» για είσοδο: %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format @@ -1164,7 +1153,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC γι #: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\" στην αρχειοθήκη" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s» στην αρχειοθήκη" #: pg_backup_tar.c:404 #, c-format @@ -1184,7 +1173,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar" #: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: «%s»" #: pg_backup_tar.c:952 #, c-format @@ -1204,12 +1193,12 @@ msgstr "πραγματικό μήκος αρχείου (%s) δεν συμφων #: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο \"%s\" στο αρχείο tar" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο «%s» στο αρχείο tar" #: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." -msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται \"%s\", αλλά προηγείται της \"%s\" στο αρχείο αρχειοθέτησης." +msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται «%s», αλλά προηγείται της «%s» στο αρχείο αρχειοθέτησης." #: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format @@ -1226,87 +1215,87 @@ msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (ανα #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: «%s»" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:341 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 #: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 #: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "έλλειψη υποδοχών on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να βρίσκεται στο εύρος 0..9" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits πρέπει να βρίσκονται στο εύρος -15..3" -#: pg_dump.c:610 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος %d..%d" -#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -s/—schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -s/—schema-only και —include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και --include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "η επιλογή —include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" +msgstr "η επιλογή --include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -c/—clean και -a/—data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -c/--clean και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "η επιλογή —if-exists απαιτεί την επιλογή -c/—clean" +msgstr "η επιλογή --if-exists απαιτεί την επιλογή -c/--clean" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "η επιλογή —on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή —inserts, —rows-per-insert, ή —column-inserts" +msgstr "η επιλογή --on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή --inserts, --rows-per-insert, ή --column-inserts" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη" -#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "μη έγκυρος αριθμός παράλληλων εργασιών" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "παράλληλο αντίγραφο ασφαλείας υποστηρίζεται μόνο από μορφή καταλόγου" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1314,36 +1303,35 @@ msgid "" "synchronized snapshots." msgstr "" "Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n" -"Εκτελέστε με —no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" +"Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" "συγχρονισμένα στιγμιότυπα." -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Τα εξαγόμενα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή." -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "το τελευταίο ενσωματωμένο OID είναι %u" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:848 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching tables were found" +#: pg_dump.c:847 +#, c-format msgid "no matching extensions were found" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν" +msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1352,17 +1340,17 @@ msgstr "" "%s αποθέτει μια βάση δεδομένων ως αρχείο κειμένου ή σε άλλες μορφές.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]… [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,56 +1359,56 @@ msgstr "" "\n" "Γενικές επιλογές:\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, —format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n" " απλό κείμενο (προεπιλογή))\n" +#: pg_dump.c:1025 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n" + +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n" + +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" + #: pg_dump.c:1028 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n" - -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:627 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, —verbose περιφραστική λειτουργία\n" - -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:628 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" - -#: pg_dump.c:1031 -#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, —compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " —lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" +msgstr " --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,243 +1417,241 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές που ελέγχουν το περιεχόμενο εξόδου:\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, —data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" +msgstr " -a, --data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" + +#: pg_dump.c:1035 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" + +#: pg_dump.c:1036 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" #: pg_dump.c:1038 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, —blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n" #: pg_dump.c:1039 #, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, —no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN απόριψε μόνο τις καθορισμένες επεκτάσεις\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n" #: pg_dump.c:1041 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, —create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n" #: pg_dump.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" -msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" - -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:634 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, —encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n" - -#: pg_dump.c:1044 -#, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, —schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n" - -#: pg_dump.c:1045 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, —exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, —no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n" +" -O, --no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n" " μορφή απλού κειμένου\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, —schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" +msgstr " -s, --schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, —no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n" +msgstr " -x, --no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " —binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n" +msgstr " --binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " —column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n" +msgstr " --column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " —disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " —disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n" +msgstr " --disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" —enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n" +" --enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n" " πρόσβαση)\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" -msgstr " —exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " —if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n" +msgstr " --if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" msgstr "" -" —include-foreign-data=PATTERN\n" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" " περιέλαβε δεδομένα ξένων πινάκων για\n" " διακομιστές που ταιριάζουν με PATTERN\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " —inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n" +msgstr " --inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr " —load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n" +msgstr " --load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " —no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" +msgstr " --no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr " —no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n" +msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " —no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n" +msgstr " --no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr " —no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n" +msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n" -#: pg_dump.c:1071 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " —no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " —no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n" +msgstr " --no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-comments do not dump comments\n" +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" -msgstr " —no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" +msgstr " --no-toast-compression να μην αποθέσει τις μεθόδους συμπίεσης TOAST\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " —no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" -msgstr " —on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n" -#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " —quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n" +msgstr " --quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n" -#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr " —rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί —inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί --inserts\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " —section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" +msgstr " --section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" -#: pg_dump.c:1079 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " —serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n" +msgstr " --serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " —snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" —strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n" +" --strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n" " αντιστοιχήσουν τουλάχιστον μία οντότητα το καθένα\n" -#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" -" —use-set-session-authorization\n" +" --use-set-session-authorization\n" " χρησιμοποιήσε τις εντολές SET SESSION AUTHORIZATION αντί των\n" " ALTER OWNER για τον ορισμό ιδιοκτησίας\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1674,42 +1660,42 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές σύνδεσης:\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, —dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " —role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n" +msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,25 +1705,25 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Εάν δεν παρέχεται όνομα βάσης δεδομένων, τότε χρησιμοποιείται η μεταβλητή\n" -"περιβάλλοντος PGDATABASE .\n" +"περιβάλλοντος PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" -msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη \"%s\"" +msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη «%s»" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1745,498 +1731,482 @@ msgid "" "synchronized snapshots." msgstr "" "Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε διακομιστές αναμονής δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n" -"Εκτελέστε με —no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" +"Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" "συγχρονισμένα στιγμιότυπα." -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" -msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου “%s”" +msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου «%s»" -#: pg_dump.c:1371 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1465 +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" -msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα “%s.%s”" +msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:2058 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." -msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." +msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." -#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Μήνυμα σφάλματος από διακομιστή: %s" -#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Η εντολή ήταν: %s" -#: pg_dump.c:2068 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." +msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." -#: pg_dump.c:2828 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "αποθήκευση ορισμού βάσης δεδομένων" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "αποθηκεύει encoding = %s" -#: pg_dump.c:3325 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "αποθηκεύει standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3364 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αποτελέσματος της current_schemas()" -#: pg_dump.c:3383 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "αποθηκεύει search_path = %s" -#: pg_dump.c:3436 -#, c-format -msgid "saving default_toast_compression = %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:3475 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων" -#: pg_dump.c:3657 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "αποθηκεύει μεγάλων αντικειμένων" -#: pg_dump.c:3703 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %u μεγάλου αντικειμένου: %s" -#: pg_dump.c:3755 +#: pg_dump.c:3732 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "διαβάζει πολιτικές ασφαλείας επιπέδου σειράς" -#: pg_dump.c:3786 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3875 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "μη αναμενόμενος τύπος εντολής πολιτικής: %c" -#: pg_dump.c:4092 +#: pg_dump.c:4029 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:4384 +#: pg_dump.c:4321 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή ο τρέχων χρήστης δεν είναι υπερχρήστης" -#: pg_dump.c:4455 +#: pg_dump.c:4392 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:4498 +#: pg_dump.c:4435 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστυχίας υποδημοσιεύσεων" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστοιχίας υποδημοσιεύσεων" -#: pg_dump.c:4856 +#: pg_dump.c:4793 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση γονικής επέκτασης για %s %s" -#: pg_dump.c:4988 +#: pg_dump.c:4925 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του σχήματος \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του σχήματος «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:4948 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "το σχήμα με %u OID δεν υπάρχει" -#: pg_dump.c:5340 +#: pg_dump.c:5278 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5424 +#: pg_dump.c:5362 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του χειριστή “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5723 +#: pg_dump.c:5661 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5806 +#: pg_dump.c:5744 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5974 +#: pg_dump.c:5912 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:6233 +#: pg_dump.c:6171 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:7060 +#: pg_dump.c:6998 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του πίνακα \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του πίνακα «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493 +#: pg_dump.c:7040 pg_dump.c:17473 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της ακολουθίας με OID %u δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7655 +#: pg_dump.c:7593 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7934 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της καταχώρησης pg_rewrite με OID %u δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:7956 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα “%s.%s”" +msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:8138 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού \"%s\" στον πίνακα \"%s\" (OID του πίνακα: %u)" +msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού «%s» στον πίνακα «%s» (OID του πίνακα: %u)" -#: pg_dump.c:8700 +#: pg_dump.c:8688 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα “%s.%s”" +msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8812 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:8863 +#: pg_dump.c:8851 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:8873 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:8978 +#: pg_dump.c:8966 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:9027 +#: pg_dump.c:9015 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" -msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα \"%s\", αλλά βρήκε %d" -msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα “%s”, αλλά βρήκε %d" +msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d" +msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d" -#: pg_dump.c:9031 +#: pg_dump.c:9019 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να είναι αλλοιωμένοι.)" -#: pg_dump.c:10616 +#: pg_dump.c:10621 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "typtype του τύπου δεδομένων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρο" +msgstr "typtype του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρο" -#: pg_dump.c:11968 +#: pg_dump.c:11969 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "πλαστή τιμή στη συστυχία proargmodes" +msgstr "πλαστή τιμή στη συστοιχία proargmodes" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12271 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proallargtypes" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proallargtypes" -#: pg_dump.c:12291 +#: pg_dump.c:12287 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proargmodes" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargmodes" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12301 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proargnames" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargnames" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proconfig" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proconfig" -#: pg_dump.c:12395 +#: pg_dump.c:12387 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση «%s»" -#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396 +#: pg_dump.c:12437 pg_dump.c:14378 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση «%s»" -#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12576 pg_dump.c:12682 pg_dump.c:12689 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση ορισμού συνάντησης για την συνάρτηση με OID %u" -#: pg_dump.c:12623 +#: pg_dump.c:12615 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castfunc ή pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12626 +#: pg_dump.c:12618 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:12708 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "πλαστός ορισμός μετασχηματισμού, τουλάχιστον μία από trffromsql και trftosql θα πρέπει να είναι μη μηδενική" -#: pg_dump.c:12736 +#: pg_dump.c:12725 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12757 +#: pg_dump.c:12746 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίοpg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12909 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +#: pg_dump.c:12897 +#, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" -msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας \"%s\")" +msgstr "χειριστές postfix δεν υποστηρίζεται πλέον (χειριστής «%s»)" -#: pg_dump.c:13079 +#: pg_dump.c:13067 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση χειριστή με OID %s" -#: pg_dump.c:13147 +#: pg_dump.c:13135 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος τύπος \"%c\" για την μεθόδο πρόσβασης \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος τύπος «%c» για την μεθόδο πρόσβασης «%s»" -#: pg_dump.c:13901 +#: pg_dump.c:13889 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος συρραφής: %s" -#: pg_dump.c:14315 +#: pg_dump.c:14297 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»" -#: pg_dump.c:14371 +#: pg_dump.c:14353 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»" -#: pg_dump.c:15093 +#: pg_dump.c:15075 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος αντικειμένου σε προεπιλεγμένα δικαιώματα: %d" -#: pg_dump.c:15111 +#: pg_dump.c:15093 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" -#: pg_dump.c:15196 +#: pg_dump.c:15178 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15204 +#: pg_dump.c:15186 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15719 +#: pg_dump.c:15701 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" δεν επέστρεψε δεδομένα" +msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» δεν επέστρεψε δεδομένα" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:15704 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" +msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" -#: pg_dump.c:15729 +#: pg_dump.c:15711 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" -msgstr "ο ορισμός της όψης \"%s\" φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" +msgstr "ο ορισμός της όψης «%s» φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" -#: pg_dump.c:15813 +#: pg_dump.c:15795 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" -msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας «%s»)" -#: pg_dump.c:16680 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:16757 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse default ACL list (%s)" +#: pg_dump.c:16737 +#, c-format msgid "could not parse index statistic columns" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση στηλών στατιστικής ευρετηρίου" -#: pg_dump.c:16759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse default ACL list (%s)" +#: pg_dump.c:16739 +#, c-format msgid "could not parse index statistic values" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση ευρετηρίου στατιστικών τιμών" -#: pg_dump.c:16761 +#: pg_dump.c:16741 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" -msgstr "" +msgstr "ασυμφωνία αριθμού στηλών και τιμών για στατιστικά στοιχεία ευρετηρίου" -#: pg_dump.c:16978 +#: pg_dump.c:16958 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" -msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό \"%s\"" +msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό «%s»" -#: pg_dump.c:17203 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος περιορισμού: %c" -#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558 +#: pg_dump.c:17315 pg_dump.c:17538 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" -msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας \"%s\" επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" -msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)" +msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" +msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)" -#: pg_dump.c:17369 +#: pg_dump.c:17349 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος ακολουθίας: %s" -#: pg_dump.c:17656 +#: pg_dump.c:17636 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17730 +#: pg_dump.c:17710 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα \"%s\" στον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα «%s» στον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:17966 +#: pg_dump.c:17979 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα \"%s\" για τον πίνακα \"%s\" απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" +msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα «%s» για τον πίνακα «%s» απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" -#: pg_dump.c:18128 +#: pg_dump.c:18141 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση της αναφερόμενης επέκτασης %u" -#: pg_dump.c:18219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse proconfig array" +#: pg_dump.c:18232 +#, c-format msgid "could not parse extension configuration array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proconfig" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας ρύθμισεων επέκτασης" -#: pg_dump.c:18221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array" +#: pg_dump.c:18234 +#, c-format msgid "could not parse extension condition array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας προϋποθέσεων επέκτασης" -#: pg_dump.c:18223 +#: pg_dump.c:18236 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" -msgstr "" +msgstr "ασυμφωνία αριθμού διαμορφώσεων και συνθηκών για επέκταση" -#: pg_dump.c:18355 +#: pg_dump.c:18368 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "ανάγνωση δεδομένων εξάρτησης" -#: pg_dump.c:18448 +#: pg_dump.c:18461 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "δεν αναφέρεται αντικείμενο %u %u" -#: pg_dump.c:18459 +#: pg_dump.c:18472 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "μη αναφερόμενο αντικείμενο %u %u" -#: pg_dump.c:18833 +#: pg_dump.c:18861 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας reloptions" #: pg_dump_sort.c:411 #, c-format @@ -2273,7 +2243,7 @@ msgstr "Ενδέχεται να μην μπορείτε να επαναφέρε #: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." -msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια —data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα." +msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια --data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα." #: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format @@ -2287,8 +2257,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: pg_dumpall.c:207 @@ -2298,34 +2268,34 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "επιλογή —exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/—globals-only, -r/—roles-only, ή -t/—tablespaces-only" +msgstr "επιλογή --exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/--globals-only, -r/--roles-only, ή -t/--tablespaces-only" #: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -g/—globals-only και -r/—roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only και -r/--roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "Οι επιλογές -g/--καθολικές μόνο και -t/--επιτραπέζιοι χώροι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only μόνο και -t/--tablespaces-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -r/—roles-only και -t/—tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -r/--roles-only και -t/--tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»" #: pg_dumpall.c:467 #, c-format @@ -2348,63 +2318,63 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]…\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" #: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n" #: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" +msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" #: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, —globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n" +msgstr " -g, --globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n" #: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, —no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n" +msgstr " -O, --no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n" #: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, —roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n" +msgstr " -r, --roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n" #: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n" #: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, —tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n" #: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr " —exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n" #: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " —no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n" +msgstr " --no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n" #: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, —dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n" #: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" -" -l, —database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n" +" -l, --database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n" "\n" #: pg_dumpall.c:677 @@ -2416,44 +2386,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Εάν δεν χρησιμοποιηθεί -f/—file , τότε η δέσμη ενεργειών SQL θα εγγραφεί στη τυπική\n" +"Εάν δεν χρησιμοποιηθεί -f/--file , τότε η δέσμη ενεργειών SQL θα εγγραφεί στη τυπική\n" "έξοδο.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" -msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει \"pg_\" παραλείπεται (%s)" +msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει «pg_» παραλείπεται (%s)" #: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο «%s»" #: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" -msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων \"%s\"" +msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων «%s»" #: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" -msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων “%s”" +msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων «%s»" #: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" -msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων \"%s\", εξέρχεται" +msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων «%s», εξέρχεται" #: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m" #: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" -msgstr "εκτελείται “%s”" +msgstr "εκτελείται «%s»" #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format @@ -2463,7 +2433,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακ #: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση έκδοσης διακομιστή “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση έκδοσης διακομιστή «%s»" #: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format @@ -2478,7 +2448,7 @@ msgstr "ένα από τα -d/--dbname και -f/--file πρέπει να καθ #: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -d/—dbname και -f/—file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -d/--dbname και -f/--file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_restore.c:343 #, c-format @@ -2493,12 +2463,12 @@ msgstr "ο μέγιστος αριθμός παράλληλων εργασιών #: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" -msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν —single-transaction και multiple jobs και τα δύο μαζί " +msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν μαζί --single-transaction και multiple jobs" #: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" -msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης “%s”· παρακαλώ καθορίστε \"c\", \"d\" ή \"t\"" +msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης «%s»· παρακαλώ καθορίστε «c», «d» ή «t»" #: pg_restore.c:448 #, c-format @@ -2517,42 +2487,42 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPTION]… [FILE]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, —dbname=NAME σύνδεση με τη βάσης δεδομένων με όνομα\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME σύνδεση με τη βάσης δεδομένων με όνομα\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου (- για stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου (- για stdout)\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, —format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να είναι αυτόματη)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να είναι αυτόματη)\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, —list εκτύπωσε συνοπτικό TOC της αρχειοθήκης\n" +msgstr " -l, --list εκτύπωσε συνοπτικό TOC της αρχειοθήκης\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, —verbose περιφραστική λειτουργία\n" +msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format @@ -2566,27 +2536,27 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, —data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" +msgstr " -a, --data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" #: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, —create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n" +msgstr " -C, --create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n" #: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να συνεχίσει\n" +msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να συνεχίσει\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, —index=NAME επανάφερε το ευρετήριο με όνομα\n" +msgstr " -I, --index=NAME επανάφερε το ευρετήριο με όνομα\n" #: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για την επαναφορά\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για την επαναφορά\n" #: pg_restore.c:481 #, c-format @@ -2594,65 +2564,65 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, —use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό το αρχείο για\n" +" -L, --use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό το αρχείο για\n" " επιλογή/ταξινόμηση εξόδου\n" #: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, —schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n" +msgstr " -n, --schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n" #: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, —exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το σχήμα\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το σχήμα\n" #: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "P, —function=NAME(args) επανάφερε την καθορισμένη συνάρτηση\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) επανάφερε την καθορισμένη συνάρτηση\n" #: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, —schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" +msgstr " -s, --schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την απενεργοποίηση εναυσμάτων\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την απενεργοποίηση εναυσμάτων\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, —table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, προβολή κ.λπ.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, προβολή κ.λπ.)\n" #: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr "" -" -T, —trigger=NAME επανάφερε το καθορισμένο έναυσμα\n" +" -T, --trigger=NAME επανάφερε το καθορισμένο έναυσμα\n" "\n" #: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, —no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n" +msgstr " -x, --no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n" #: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, —single-transaction επανάφερε ως μεμονωμένη συναλλαγή\n" +msgstr " -1, --single-transaction επανάφερε ως μεμονωμένη συναλλαγή\n" #: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " —enable-row-security ενεργοποίησε ασφαλεία σειράς\n" +msgstr " --enable-row-security ενεργοποίησε ασφαλεία σειράς\n" #: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " —no-comments να μην επαναφέρεις σχόλια\n" +msgstr " --no-comments να μην επαναφέρεις σχόλια\n" #: pg_restore.c:497 #, c-format @@ -2660,38 +2630,38 @@ msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" —no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν ήταν\n" +" --no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν ήταν\n" " δυνατό να δημιουργήθουν\n" #: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις δημοσιεύσεις\n" +msgstr " --no-publications να μην επαναφέρεις δημοσιεύσεις\n" #: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " —no-security-labels να μην επαναφέρεις ετικέτες ασφαλείας\n" +msgstr " --no-security-labels να μην επαναφέρεις ετικέτες ασφαλείας\n" #: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n" +msgstr " --no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n" #: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " —no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n" +msgstr " --no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n" #: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " —section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" +msgstr " --section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" #: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " —role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την επαναφορά\n" +msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την επαναφορά\n" #: pg_restore.c:518 #, c-format @@ -2701,7 +2671,7 @@ msgid "" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και —section μπορούν να συνδυαστούν και να καθοριστούν\n" +"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και --section μπορούν να συνδυαστούν και να καθοριστούν\n" "πολλές φορές για την επιλογή πολλών αντικειμένων.\n" #: pg_restore.c:521 @@ -2716,13 +2686,13 @@ msgstr "" "\n" #~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”: %s" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»: %s" #~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων %s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται" #~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" #~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, αναμένεται: %lu)" @@ -2735,3 +2705,9 @@ msgstr "" #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα «%s.%s»" + +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα «%s.%s»" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index b7d603e7aa..75535ed708 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_dump # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Manuel Sugawara , 2003. @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:37-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -368,13 +368,13 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:554 pg_backup_tar.c:557 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:790 pg_backup_tar.c:813 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d" -#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m" @@ -575,7 +575,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes" -#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693 +#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3673 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" @@ -606,14 +606,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d" #: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" #: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:485 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" @@ -623,270 +623,265 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1645 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "se escribió %zu byte de los datos del objeto grande (resultado = %d)" msgstr[1] "se escribieron %zu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "no se pudo escribir en objeto grande: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1741 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "durante INICIALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "durante FINALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1755 +#: pg_backup_archiver.c:1756 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1831 +#: pg_backup_archiver.c:1832 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "dumpId incorrecto" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1853 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:1945 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "bandera de posición inesperada %d" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande" -#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2096 pg_backup_archiver.c:2106 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2114 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)" -#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2122 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2137 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql." -#: pg_backup_archiver.c:2174 +#: pg_backup_archiver.c:2175 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)" -#: pg_backup_archiver.c:2180 +#: pg_backup_archiver.c:2181 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2190 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2306 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422 +#: pg_backup_archiver.c:2389 pg_backup_archiver.c:4413 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "terminó el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435 +#: pg_backup_archiver.c:2393 pg_backup_archiver.c:4426 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2513 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2580 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado" -#: pg_backup_archiver.c:2663 +#: pg_backup_archiver.c:2662 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2667 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2686 +#: pg_backup_archiver.c:2685 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, c-format -msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -msgstr "elemento TOASTCOMPRESSION no válido: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "esquema «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2717 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "tabla «%s» no encontrada" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2724 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "índice «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:2755 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "función «%s» no encontrada" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "disparador «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3130 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3262 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3324 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo definir default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3399 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "no se pudo definir default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3619 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3722 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3767 +#: pg_backup_archiver.c:3736 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3741 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló" -#: pg_backup_archiver.c:3776 +#: pg_backup_archiver.c:3745 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3755 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3804 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:3938 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4017 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4028 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "saltando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4037 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "terminó el bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4127 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4741 +#: pg_backup_archiver.c:4732 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos" @@ -897,7 +892,7 @@ msgid "invalid OID for large object" msgstr "OID no válido para objeto grande" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1083 pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m" @@ -938,7 +933,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %m" @@ -978,12 +973,12 @@ msgstr "compresor activo" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" @@ -993,7 +988,7 @@ msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" msgid "already connected to a database" msgstr "ya está conectado a una base de datos" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1761 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -1007,17 +1002,17 @@ msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "falló la reconexión: %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1884 pg_dumpall.c:1907 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1885 pg_dumpall.c:1908 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" @@ -1053,7 +1048,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»" @@ -1086,43 +1081,58 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos de objetos grandes: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»" @@ -1172,49 +1182,49 @@ msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %m" msgid "could not open temporary file" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal" -#: pg_backup_tar.c:442 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar" +msgid "could not close tar member: %m" +msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar: %m" -#: pg_backup_tar.c:685 +#: pg_backup_tar.c:688 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»" -#: pg_backup_tar.c:952 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %m" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1111 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato: se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador." -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1233 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1284 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s" @@ -1224,9 +1234,9 @@ msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:339 -#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 -#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1237,72 +1247,72 @@ msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_floats_digits debe estar en el rango -15..3" -#: pg_dump.c:610 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert debe estar en el rango %d..%d" -#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "las opciones -s/--schema-only y --include-foreign-data no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "la opción --include-foreign-data no está soportado con respaldo en paralelo" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "la compresión solicitada no está soportada en esta instalación -- el archivador será sin compresión" -#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "número no válido de trabajos paralelos" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1312,32 +1322,32 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita." -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor." -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "el último OID interno es %u" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:847 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1346,17 +1356,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1365,12 +1375,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1379,42 +1389,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1423,54 +1433,54 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1039 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATRÓN extrae sólo la o las extensiones nombradas\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATRÓN extrae sólo el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1045 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1479,58 +1489,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATRÓN extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1539,22 +1549,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n" " contenido al que el usuario tiene acceso)\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATRÓN NO extrae los datos de la(s) tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1565,95 +1575,95 @@ msgstr "" " incluye datos de tablas foráneas en servidores\n" " que coinciden con PATRÓN\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" -#: pg_dump.c:1071 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:1073 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression no volcar métodos de compresión TOAST\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:1079 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" -#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1662,7 +1672,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1673,7 +1683,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1682,46 +1692,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1734,22 +1744,22 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:500 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1759,533 +1769,528 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados en servidores standby no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita." -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:1371 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1418 +#: pg_dump.c:1415 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1465 +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron servidores foráneos coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:2058 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló." -#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "La orden era: %s" -#: pg_dump.c:2068 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló." -#: pg_dump.c:2828 +#: pg_dump.c:2147 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "se obtuvo un número incorrecto de campos de la tabla «%s»" + +#: pg_dump.c:2860 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3332 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "salvando codificaciones = %s" -#: pg_dump.c:3325 +#: pg_dump.c:3357 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3364 +#: pg_dump.c:3396 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()" -#: pg_dump.c:3383 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "salvando search_path = %s" -#: pg_dump.c:3436 -#, c-format -msgid "saving default_toast_compression = %s" -msgstr "salvando default_toast_compression = %s" - -#: pg_dump.c:3475 +#: pg_dump.c:3455 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "leyendo objetos grandes" -#: pg_dump.c:3657 +#: pg_dump.c:3637 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "salvando objetos grandes" -#: pg_dump.c:3703 +#: pg_dump.c:3683 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3755 +#: pg_dump.c:3767 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" -#: pg_dump.c:3786 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»" - -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3910 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:4092 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:4384 +#: pg_dump.c:4356 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario" -#: pg_dump.c:4455 +#: pg_dump.c:4427 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:4498 +#: pg_dump.c:4470 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications" -#: pg_dump.c:4856 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" -#: pg_dump.c:4988 +#: pg_dump.c:4960 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:4983 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:5340 +#: pg_dump.c:5313 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5424 +#: pg_dump.c:5397 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5723 +#: pg_dump.c:5696 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5806 +#: pg_dump.c:5779 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5974 +#: pg_dump.c:5947 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:6233 +#: pg_dump.c:6206 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:7060 +#: pg_dump.c:7033 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493 +#: pg_dump.c:7075 pg_dump.c:17508 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7214 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7655 +#: pg_dump.c:7628 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7934 +#: pg_dump.c:7907 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:7991 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:8173 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)" -#: pg_dump.c:8700 +#: pg_dump.c:8723 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8847 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8863 +#: pg_dump.c:8886 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:8908 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:8978 +#: pg_dump.c:9001 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:9027 +#: pg_dump.c:9050 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:9031 +#: pg_dump.c:9054 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)" -#: pg_dump.c:10616 +#: pg_dump.c:10656 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:11968 +#: pg_dump.c:12004 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12306 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes" -#: pg_dump.c:12291 +#: pg_dump.c:12322 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12336 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12346 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig" -#: pg_dump.c:12395 +#: pg_dump.c:12422 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396 +#: pg_dump.c:12472 pg_dump.c:14413 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12623 +#: pg_dump.c:12650 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12626 +#: pg_dump.c:12653 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:12743 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12736 +#: pg_dump.c:12760 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12757 +#: pg_dump.c:12781 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12909 +#: pg_dump.c:12932 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "los operadores postfix ya no están soportados (operador «%s»)" -#: pg_dump.c:13079 +#: pg_dump.c:13102 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:13147 +#: pg_dump.c:13170 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13901 +#: pg_dump.c:13924 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:14315 +#: pg_dump.c:14332 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14371 +#: pg_dump.c:14388 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:15093 +#: pg_dump.c:15110 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:15111 +#: pg_dump.c:15128 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:15196 +#: pg_dump.c:15213 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15204 +#: pg_dump.c:15221 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15719 +#: pg_dump.c:15736 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:15739 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15729 +#: pg_dump.c:15746 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15813 +#: pg_dump.c:15830 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16680 +#: pg_dump.c:16695 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16757 +#: pg_dump.c:16772 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16759 +#: pg_dump.c:16774 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16761 +#: pg_dump.c:16776 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16978 +#: pg_dump.c:16993 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:17203 +#: pg_dump.c:17218 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558 +#: pg_dump.c:17350 pg_dump.c:17573 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:17369 +#: pg_dump.c:17384 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17656 +#: pg_dump.c:17671 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17730 +#: pg_dump.c:17745 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17966 +#: pg_dump.c:18014 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:18128 +#: pg_dump.c:18176 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:18219 +#: pg_dump.c:18267 #, c-format msgid "could not parse extension configuration array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo de configuración de extensión" -#: pg_dump.c:18221 +#: pg_dump.c:18269 #, c-format msgid "could not parse extension condition array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo de condición de extensión" -#: pg_dump.c:18223 +#: pg_dump.c:18271 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión" -#: pg_dump.c:18355 +#: pg_dump.c:18403 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:18448 +#: pg_dump.c:18496 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:18459 +#: pg_dump.c:18507 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" -#: pg_dump.c:18833 +#: pg_dump.c:18896 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions" -#: pg_dump_sort.c:411 +#: pg_dump_sort.c:420 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "dumpId %d no válido" -#: pg_dump_sort.c:417 +#: pg_dump_sort.c:426 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "dependencia %d no válida" -#: pg_dump_sort.c:650 +#: pg_dump_sort.c:659 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1221 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 +#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1226 +#: pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1236 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1239 +#: pg_dump_sort.c:1248 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" -#: pg_dumpall.c:200 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2296,7 +2301,7 @@ msgstr "" "mismo directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación." -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -2307,32 +2312,32 @@ msgstr "" "but no era de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación." -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:388 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1751 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:463 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2341,7 +2346,7 @@ msgstr "" "no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse." -#: pg_dumpall.c:617 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2351,73 +2356,73 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:619 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n" -#: pg_dumpall.c:663 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:672 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2429,52 +2434,52 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:878 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)" -#: pg_dumpall.c:1279 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»" -#: pg_dumpall.c:1496 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "excluyendo base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:1500 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "extrayendo base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:1532 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo" -#: pg_dumpall.c:1541 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_dumpall.c:1585 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "ejecutando «%s»" -#: pg_dumpall.c:1800 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor" -#: pg_dumpall.c:1806 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»" -#: pg_dumpall.c:1878 pg_dumpall.c:1901 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "ejecutando %s" @@ -2731,38 +2736,50 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" -#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s" +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "WSAStartup falló: %d" #~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" #~ msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada" -#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -#~ msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»" - -#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +#~ msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»" #~ msgid "connection needs password" #~ msgstr "la conexión necesita contraseña" -#~ msgid "could not reconnect to database: %s" -#~ msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" + +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s" #~ msgid "could not reconnect to database" #~ msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos" -#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -#~ msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»" +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" #~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" #~ msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "select() fallida: %m" - -#~ msgid "WSAStartup failed: %d" -#~ msgstr "WSAStartup falló: %d" +#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" +#~ msgstr "elemento TOASTCOMPRESSION no válido: %s" #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "pclose falló: %m" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»" + +#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»" + +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»" + +#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" +#~ msgstr "salvando default_toast_compression = %s" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "select() fallida: %m" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index cb3002ecca..bf63e5fc4d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,76 +1,84 @@ -# translation of pg_dump.po to fr_fr -# french message translation file for pg_dump +# LANGUAGE message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -115,217 +123,232 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: common.c:124 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" + +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lecture des extensions" -#: common.c:128 +#: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identification des membres d'extension" -#: common.c:131 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lecture des schémas" -#: common.c:141 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lecture des tables utilisateur" -#: common.c:148 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lecture des fonctions utilisateur" -#: common.c:153 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lecture des types utilisateur" -#: common.c:158 +#: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lecture des langages procéduraux" -#: common.c:161 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lecture des fonctions d'agrégats utilisateur" -#: common.c:164 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lecture des opérateurs utilisateur" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lecture des droits par défaut" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lecture des collationnements utilisateurs" -#: common.c:202 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lecture des conversions utilisateur" -#: common.c:205 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lecture des conversions de type" -#: common.c:208 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lecture des transformations" -#: common.c:211 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lecture des informations d'héritage des tables" -#: common.c:214 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lecture des triggers sur évènement" -#: common.c:218 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "recherche des tables d'extension" -#: common.c:222 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "recherche des relations d'héritage" -#: common.c:225 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes" -#: common.c:228 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables" -#: common.c:231 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lecture des index" -#: common.c:234 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "décrit les index des tables partitionnées" -#: common.c:237 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lecture des statistiques étendues" -#: common.c:240 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lecture des contraintes" -#: common.c:243 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lecture des triggers" -#: common.c:246 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lecture des règles de réécriture" -#: common.c:249 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lecture des politiques" -#: common.c:252 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lecture des publications" #: common.c:257 #, c-format -msgid "reading publication membership" -msgstr "lecture des appartenances aux publications" +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "lecture des appartenances aux publications des tables" #: common.c:260 #, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "lecture des appartenances aux publications des schémas" + +#: common.c:263 +#, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lecture des souscriptions" -#: common.c:338 +#: common.c:343 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »" -#: common.c:1100 +#: common.c:1004 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable" -#: common.c:1142 +#: common.c:1043 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres" -#: common.c:1157 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre" @@ -366,43 +389,43 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier" -#: parallel.c:254 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "échec de %s() : code d'erreur %d" -#: parallel.c:964 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %m" -#: parallel.c:1021 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m" -#: parallel.c:1151 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "commande non reconnue reçue du leader : « %s »" -#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »" -#: parallel.c:1326 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -411,212 +434,212 @@ msgstr "" "impossible d'obtenir un verrou sur la relation « %s »\n" "Cela signifie en général que quelqu'un a demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table." -#: parallel.c:1415 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu" -#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %m" -#: parallel.c:1739 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1750 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: échec de %s() : code d'erreur %d" -#: parallel.c:1775 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1784 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1793 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m" -#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section" -#: pg_backup_archiver.c:331 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "code de section inattendu %d" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)" -#: pg_backup_archiver.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "suppression de %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "création de %s « %s.%s »" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "création de %s « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:866 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "traitement de %s" -#: pg_backup_archiver.c:886 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:947 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "exécution de %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "désactivation des triggers pour %s" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "activation des triggers pour %s" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1040 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1224 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1281 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1315 +#: pg_backup_archiver.c:1314 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 +#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1376 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1403 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "ligne ignorée : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1411 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" @@ -684,7 +707,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)" #: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m" @@ -729,157 +752,157 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4390 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "élément terminé %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4403 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d" -#: pg_backup_archiver.c:2511 +#: pg_backup_archiver.c:2512 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu" -#: pg_backup_archiver.c:2578 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "encodage « %s » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2679 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "élément ENCODING invalide : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2683 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "schéma « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "table « %s » non trouvée" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "index « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "fonction « %s » non trouvée" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "trigger « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:3128 +#: pg_backup_archiver.c:3143 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3260 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3322 +#: pg_backup_archiver.c:3342 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3367 +#: pg_backup_archiver.c:3392 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s" -#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3740 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3744 +#: pg_backup_archiver.c:3777 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" -#: pg_backup_archiver.c:3754 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3769 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" -#: pg_backup_archiver.c:3915 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3994 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" -#: pg_backup_archiver.c:4005 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "omission de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4014 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "fin de la boucle parallèle principale" -#: pg_backup_archiver.c:4104 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4709 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" @@ -890,7 +913,7 @@ msgid "invalid OID for large object" msgstr "OID invalide pour le « Large Object »" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "erreur lors de la recherche dans le fichier : %m" @@ -935,7 +958,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %m" @@ -975,91 +998,91 @@ msgstr "compression activée" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" - -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "annulation à cause de la différence des versions" -#: pg_backup_db.c:124 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" + +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "déjà connecté à une base de données" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:174 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données" -#: pg_backup_db.c:191 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "reconnection failed: %s" msgstr "échec de la reconnexion : %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "la requête était : %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "La requête était : %s" -#: pg_backup_db.c:319 +#: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" -#: pg_backup_db.c:355 +#: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sLa commande était : %s" -#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 +#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:464 +#: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 +#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:545 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" @@ -1083,43 +1106,58 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » du Large Object en entrée : %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données blob : %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC des blobs : %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long : « %s »" @@ -1129,213 +1167,168 @@ msgstr "nom du fichier trop long : « %s »" msgid "this format cannot be read" msgstr "ce format ne peut pas être lu" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "compression non supportée par le format des archives tar" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %m" -#: pg_backup_tar.c:338 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive" -#: pg_backup_tar.c:404 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %m" -#: pg_backup_tar.c:415 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire" - -#: pg_backup_tar.c:442 -#, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar" - -#: pg_backup_tar.c:685 +#: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »" -#: pg_backup_tar.c:952 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire : m" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "la longueur réelle du fichier (%lld) ne correspond pas à ce qui était attendu (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier d'archive." -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)" msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %s du fichier" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %llu du fichier" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nom de section non reconnu : « %s »" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 -#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:548 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9" - -#: pg_dump.c:586 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3" - -#: pg_dump.c:609 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d" - -#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" -#: pg_dump.c:704 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée" -#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "nombre de jobs parallèles invalide" - -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory" -#: pg_dump.c:784 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" -"de snapshots synchronisés." - -#: pg_dump.c:790 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur." - -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "le dernier OID interne est %u" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:989 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1345,17 +1338,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,12 +1357,12 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:1023 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1378,48 +1371,50 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" -" la sauvegarde\n" +" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n" +" sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n" -" de table\n" +" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n" +" table\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgstr "" +" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1428,270 +1423,267 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" -" schéma\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr "" -" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" -" sauvegarde\n" +msgstr " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr "" -" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n" -" sauvegarde\n" +msgstr " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" -" données avant de les créer\n" +" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n" +" avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" -msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n" +msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" -" ENCODAGE\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" -" objets lors de l'utilisation du format texte\n" +" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n" +" lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" -" utiliser avec le format texte\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" +" avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" -" jour seulement\n" +" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n" +" seulement\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" -" INSERT en précisant les noms des colonnes\n" +" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n" +" en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" -" dollar dans le but de respecter le standard\n" -" SQL en matière de guillemets\n" +" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets dollars\n" +" dans le but de respecter le standard SQL en\n" +" matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:1054 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n" -" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n" -" cet utilisateur)\n" +" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\n" +" sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n" +" utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" -msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n" +msgstr "" +" --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n" +" extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n" +msgstr "" +" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n" +" objets\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" msgstr "" -" --include-foreign-data=MOTIF\n" -" inclut les données des tables externes pour les\n" +" --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n" " serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" -#: pg_dump.c:1068 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method ne sauvegarde pas les méthodes d'accès aux tables\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" -" tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" -msgstr " --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de TOAST\n" +msgstr "" +" --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n" +" TOAST\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" -msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n" +msgstr "" +" --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n" +" INSERT\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" -" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" -" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" +" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n" +" s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n" -" correspondent à au moins une entité de chaque\n" +" --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n" +" correspondent à au moins une entité de chaque\n" -#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1700,10 +1692,10 @@ msgid "" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" -" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" -" modifier les propriétaires\n" +" au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n" +" les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1712,48 +1704,46 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" -" données\n" +msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" -" défaut)\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n" +" survenir automatiquement)\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:1093 +#: pg_dump.c:1065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,601 +1756,525 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" -"de snapshots synchronisés." +msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "les sauvegardes parallélisées sur un serveur standby ne sont pas supportées par cette version du serveur" -#: pg_dump.c:1330 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "format de sortie « %s » invalide" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" + +#: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1415 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1462 +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1525 +#: pg_dump.c:1508 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" + +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1948 +#: pg_dump.c:1546 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." + +#: pg_dump.c:1549 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" + +#: pg_dump.c:1980 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:2055 +#: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 +#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 +#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" -#: pg_dump.c:2065 +#: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2178 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »" + +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données" -#: pg_dump.c:3297 +#: pg_dump.c:2932 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" + +#: pg_dump.c:3248 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s" -#: pg_dump.c:3322 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3312 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()" -#: pg_dump.c:3380 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sauvegarde de search_path = %s" -#: pg_dump.c:3420 +#: pg_dump.c:3369 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lecture des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3602 +#: pg_dump.c:3507 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »" -#: pg_dump.c:3648 +#: pg_dump.c:3548 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3700 +#: pg_dump.c:3654 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne" -#: pg_dump.c:3731 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" - -#: pg_dump.c:3883 +#: pg_dump.c:3795 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:4037 +#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4563 pg_dump.c:11694 pg_dump.c:17511 +#: pg_dump.c:17513 pg_dump.c:18134 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" +msgid "could not parse %s array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s" -#: pg_dump.c:4329 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" -#: pg_dump.c:4400 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:4443 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" - -#: pg_dump.c:4801 +#: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" -#: pg_dump.c:4933 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:4956 +#: pg_dump.c:5090 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:5285 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:5369 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:5668 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:5751 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:5919 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:6178 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:7005 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" - -#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 +#: pg_dump.c:6544 pg_dump.c:16775 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" -#: pg_dump.c:7186 +#: pg_dump.c:6848 pg_dump.c:7115 pg_dump.c:7586 pg_dump.c:8253 pg_dump.c:8374 +#: pg_dump.c:8528 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "OID de table %u non reconnu" -#: pg_dump.c:7600 +#: pg_dump.c:6852 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:7879 +#: pg_dump.c:7347 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" -#: pg_dump.c:7962 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" - -#: pg_dump.c:8095 +#: pg_dump.c:7638 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)" -#: pg_dump.c:8645 +#: pg_dump.c:8257 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8287 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8808 +#: pg_dump.c:8336 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "recherche des expressions par défaut de la table" -#: pg_dump.c:8830 +#: pg_dump.c:8378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8923 +#: pg_dump.c:8478 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table" -#: pg_dump.c:8972 +#: pg_dump.c:8532 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" -#: pg_dump.c:8976 +#: pg_dump.c:8536 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus." -#: pg_dump.c:10561 +#: pg_dump.c:9226 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" + +#: pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9367 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d" + +#: pg_dump.c:10188 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:11913 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" - -#: pg_dump.c:12220 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" - -#: pg_dump.c:12236 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" - -#: pg_dump.c:12250 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" - -#: pg_dump.c:12260 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" - -#: pg_dump.c:12340 +#: pg_dump.c:11763 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 +#: pg_dump.c:11813 pg_dump.c:13604 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 +#: pg_dump.c:11944 pg_dump.c:12050 pg_dump.c:12057 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" -#: pg_dump.c:12568 +#: pg_dump.c:11983 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12571 +#: pg_dump.c:11986 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12664 +#: pg_dump.c:12076 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" -#: pg_dump.c:12681 +#: pg_dump.c:12093 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12702 +#: pg_dump.c:12114 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12854 +#: pg_dump.c:12259 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)" -#: pg_dump.c:13024 +#: pg_dump.c:12429 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" -#: pg_dump.c:13092 +#: pg_dump.c:12497 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13846 +#: pg_dump.c:13116 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:14260 +#: pg_dump.c:13523 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14316 +#: pg_dump.c:13579 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:15038 +#: pg_dump.c:14297 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:15056 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:14395 #, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)" +msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15149 +#: pg_dump.c:14420 #, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15664 +#: pg_dump.c:14958 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15667 +#: pg_dump.c:14961 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:15674 +#: pg_dump.c:14968 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:15758 +#: pg_dump.c:15052 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16623 +#: pg_dump.c:15981 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16700 +#: pg_dump.c:16059 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16702 +#: pg_dump.c:16061 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16704 +#: pg_dump.c:16063 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index" -#: pg_dump.c:16921 +#: pg_dump.c:16281 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:17146 +#: pg_dump.c:16509 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 +#: pg_dump.c:16610 pg_dump.c:16839 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:17312 +#: pg_dump.c:16642 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:17599 +#: pg_dump.c:16931 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" -#: pg_dump.c:17673 +#: pg_dump.c:17003 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: pg_dump.c:17909 +#: pg_dump.c:17272 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:18071 +#: pg_dump.c:17425 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" -#: pg_dump.c:18162 -#, c-format -msgid "could not parse extension configuration array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions" - -#: pg_dump.c:18164 -#, c-format -msgid "could not parse extension condition array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension" - -#: pg_dump.c:18166 +#: pg_dump.c:17515 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension" -#: pg_dump.c:18298 +#: pg_dump.c:17647 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lecture des données de dépendance" -#: pg_dump.c:18391 +#: pg_dump.c:17733 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "pas d'objet référant %u %u" -#: pg_dump.c:18402 +#: pg_dump.c:17744 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "pas d'objet référencé %u %u" -#: pg_dump.c:18776 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" - -#: pg_dump_sort.c:411 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "dumpId %d invalide" -#: pg_dump_sort.c:417 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "dépendance invalide %d" -#: pg_dump_sort.c:650 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance" -#: pg_dump_sort.c:1221 +#: pg_dump_sort.c:1232 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :" msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :" -#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 +#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1226 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les constraintes." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde des données seulement pour éviter ce problème." -#: pg_dump_sort.c:1239 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :" -#: pg_dumpall.c:202 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -"dans le même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_dumpall.c:207 +#: pg_dumpall.c:208 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" -"mais n'est pas de la même version que %s.\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dumpall.c:376 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 +#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:467 +#: pg_dumpall.c:456 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2369,7 +2283,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" "Merci de préciser une autre base de données." -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2379,79 +2293,79 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:626 +#: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" " les créer\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" " le contenu des bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n" -" objets\n" +msgstr " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n" -#: pg_dumpall.c:637 +#: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" " de données ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:640 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" " bases de données ni les rôles\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom correspond au motif\n" +msgstr "" +" --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom\n" +" correspond au motif\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n" -#: pg_dumpall.c:668 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" -#: pg_dumpall.c:670 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" +msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2464,146 +2378,146 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:883 +#: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)" -#: pg_dumpall.c:1284 +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le paramètre « %s »" + +#: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »" -#: pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "exclusion de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1505 +#: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte" -#: pg_dumpall.c:1546 +#: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m" -#: pg_dumpall.c:1590 +#: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "exécute « %s »" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "exécution %s" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "une seule des options -d/--dbname and -f/--file peut être indiquée" -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle est %d" - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois l'option --single-transaction et demander plusieurs jobs" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "erreurs ignorées lors de la restauration : %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n" -"pg_dump.\n" +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée\n" +"par pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2612,150 +2526,148 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n" -" structure\n" +msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la structure\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" -" la restauration\n" +" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n" +" restauration\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n" -" de ce fichier pour sélectionner/trier\n" -" la sortie\n" +" -L, --use-list=FICHIER utilise la table des matières à partir de ce\n" +" fichier pour sélectionner/trier la sortie\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" -" données\n" +msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les données\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" -" utiliser pour désactiver les triggers\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" +" pour désactiver les triggers\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments ne restaure pas les commentaires\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" -" n'ont pas pu être créées\n" +" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui n'ont\n" +" pas pu être créées\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications ne restaure pas les publications\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne restaure pas les souscriptions\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method ne restaure pas les méthodes d'accès aux tables\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" -" tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data\n" -" ou post-data)\n" +" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data ou\n" +" post-data)\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" +msgstr " --role=RÔLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2763,10 +2675,10 @@ msgid "" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n" -"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" +"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et\n" +"indiquées plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2778,167 +2690,23 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "échec de pclose : %m" - -#~ msgid "WSAStartup failed: %d" -#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d" - -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" - -#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" -#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" -#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" -#~ "position dans l'archive" - -#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" - -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" -#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" -#~ " les créer\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" -#~ " objets\n" - #~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" #~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" #~ " restauration des données seules\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#, c-format +#~ msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n" +#~ " jobs en parallèle\n" + #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" #~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -2949,126 +2717,52 @@ msgstr "" #~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" #~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" - -#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" - -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" - -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" - -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" -#~ "le nom « %s »\n" - -#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" - -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" - -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" - -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" - -#~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" -#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" -#~ "de snapshots synchronisés.\n" - -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" - -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s : exécute %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" + #~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" #~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" + #~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" #~ msgstr "" #~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" @@ -3079,174 +2773,77 @@ msgstr "" #~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" #~ "utilisées conjointement\n" -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "%s: query failed: %s" #~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#~ msgid "%s: executing %s\n" -#~ msgstr "%s : exécute %s\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" - -#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" - -#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" - -#~ msgid "sorter" -#~ msgstr "tri" - -#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" - -#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" - -#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" -#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" - -#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" - -#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -#~ msgstr "" -#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" -#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#~ msgid "skipping tar member %s\n" -#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" - -#~ msgid "now at file position %s\n" -#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" - -#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" - -#~ msgid "tar archiver" -#~ msgstr "archiveur tar" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "directory archiver" -#~ msgstr "archiveur répertoire" - -#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "query was: %s\n" -#~ msgstr "la requête était : %s\n" - -#~ msgid "failed to connect to database\n" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" - -#~ msgid "failed to reconnect to database\n" -#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" - -#~ msgid "archiver (db)" -#~ msgstr "programme d'archivage (db)" - -#~ msgid "custom archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" - -#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" -#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" - -#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" - -#~ msgid "no item ready\n" -#~ msgstr "aucun élément prêt\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" - -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" - -#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" - -#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" -#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" #~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" #~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "archiver" -#~ msgstr "archiveur" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de select() : %s\n" +#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" +#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" -#~ msgid "parallel archiver" -#~ msgstr "archiveur en parallèle" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "compress_io" -#~ msgstr "compression_io" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés." #~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" #~ msgstr "" -#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" -#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés." + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" + +#, c-format +#~ msgid "The command was: %s" +#~ msgstr "La commande était : %s" #~ msgid "" #~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -3257,56 +2854,536 @@ msgstr "" #~ "même répertoire que « %s ».\n" #~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" -#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" +#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "connection needs password" -#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe" +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "could not reconnect to database: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "could not reconnect to database" -#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données" +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" -#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d" #~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" #~ msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" -#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -#~ msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »" +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" -#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiveur" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "programme d'archivage (db)" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" + +#, c-format +#~ msgid "bogus value in proargmodes array" +#~ msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compression_io" + +#, c-format +#~ msgid "compression level must be in range 0..9" +#~ msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" + +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "connection needs password" +#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe" #~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" #~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index" -#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" -#~ msgid "could not parse index collation version array" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not close tar member: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar : %m" + +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" +#~ "position dans l'archive" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open temporary file" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" + +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse extension condition array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse extension configuration array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions" #~ msgid "could not parse index collation name array" #~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index" -#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" -#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s" +#~ msgid "could not parse index collation version array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse proallargtypes array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse proargmodes array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse proargnames array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse proconfig array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse subpublications array" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not reconnect to database" +#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données" + +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" + +#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "archiveur répertoire" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" + +#, c-format +#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +#~ msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" + +#, c-format +#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" + +#, c-format +#~ msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" + +#, c-format +#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" + +#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" + +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" +#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" + +#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" +#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid number of parallel jobs" +#~ msgstr "nombre de jobs parallèles invalide" + +#, c-format +#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle est %d" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" + +#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index" +#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "aucun élément prêt\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" #~ msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode" #~ msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire" -#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s" +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" + +#, c-format +#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" + +#, c-format +#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "archiveur en parallèle" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "échec de pclose : %m" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" + +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" + +#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" + +#~ msgid "query was: %s\n" +#~ msgstr "la requête était : %s\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" + +#, c-format +#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" + +#, c-format +#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" + +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" + +#, c-format +#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" + +#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +#~ msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d" + +#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" +#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s" + +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "tri" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "archiveur tar" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 721a148704..6a824d4f94 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1,74 +1,83 @@ -# Japanese message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Shigehiro Honda , 2005 +# pg_dump.po +# Japanese message translation file for pg_dump +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# Shigehiro Honda , 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 14:25+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -113,212 +122,232 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: common.c:121 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" + +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:125 +#: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:128 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:138 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:145 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:150 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます" -#: common.c:155 +#: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:158 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:161 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:165 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:168 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:171 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:174 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:177 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:180 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:183 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:186 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:189 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:192 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:195 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:199 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:202 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:205 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:208 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:211 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:215 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:219 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:222 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:225 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:228 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:231 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:234 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:237 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:246 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:252 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "reading publication membership" -msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます" +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "テーブルのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:255 +#: common.c:260 +#, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "スキーマのパブリケーションへの所属を読み取っています" + +#: common.c:263 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:1025 +#: common.c:343 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" + +#: common.c:1004 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:1067 +#: common.c:1043 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1082 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" @@ -359,43 +388,43 @@ msgstr "データを伸長できませんでした: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:644 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:253 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:978 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1035 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1340 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -404,480 +433,473 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" "通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:1429 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:1628 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select()が失敗しました: %m" - -#: parallel.c:1753 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1761 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1789 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:362 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:384 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートしていません)" -#: pg_backup_archiver.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:403 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:448 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:514 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:782 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:785 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:842 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:870 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:890 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:947 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:991 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1017 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1040 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1286 +#: pg_backup_archiver.c:1281 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1314 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542 +#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1403 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" -#: pg_backup_archiver.c:1663 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1753 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1758 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1763 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1970 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2125 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:810 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2233 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2265 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2585 +#: pg_backup_archiver.c:2512 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2679 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2796 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2810 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3202 +#: pg_backup_archiver.c:3143 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3403 +#: pg_backup_archiver.c:3342 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3448 +#: pg_backup_archiver.c:3392 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3815 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3820 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3824 +#: pg_backup_archiver.c:3777 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3996 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4086 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4149 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4187 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4792 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" @@ -887,8 +909,8 @@ msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブル msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" -#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:630 -#: pg_backup_custom.c:868 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" @@ -923,43 +945,43 @@ msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありまし msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:646 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_custom.c:801 pg_backup_custom.c:946 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_custom.c:805 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:788 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:795 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" @@ -969,112 +991,90 @@ msgstr "圧縮処理が有効です" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" - -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" -#: pg_backup_db.c:138 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: pg_backup_db.c:177 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database" -msgstr "データベースへの再接続ができませんでした" - -#: pg_backup_db.c:182 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" - -#: pg_backup_db.c:198 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "接続にパスワードが必要です" - -#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "データベースへの接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:304 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "再接続に失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format -msgid "query was: %s" +msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_backup_db.c:426 +#: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -#: pg_backup_db.c:462 +#: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sコマンド: %s" -#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 +#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:571 +#: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:620 +#: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:626 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984 +#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" @@ -1098,43 +1098,58 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "blobデータファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした" +msgstr "blobのTOCファイルに書き出せませんでした" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "blobのTOCファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" @@ -1144,208 +1159,167 @@ msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" msgid "this format cannot be read" msgstr "この形式は読み込めません" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" - -#: pg_backup_tar.c:448 -#, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" - -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "実際のファイル長(%lld)が想定(%lld)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1236 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:534 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" - -#: pg_dump.c:572 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" - -#: pg_dump.c:595 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" - -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "不正な並列ジョブ数" - #: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:770 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" -"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" -"実行してください。" - -#: pg_dump.c:776 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" - -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" + +#: pg_dump.c:989 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1354,17 +1328,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1373,12 +1347,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1387,42 +1361,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1431,47 +1405,52 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1007 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1011 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n" + +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1480,54 +1459,54 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1536,22 +1515,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1024 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1562,86 +1541,91 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" + +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1650,7 +1634,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1661,7 +1645,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1670,44 +1654,44 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1052 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1060 +#: pg_dump.c:1065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,546 +1703,497 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1228 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" -"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" -"実行してください。" +msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1335 +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1382 +#: pg_dump.c:1392 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません" + +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1445 +#: pg_dump.c:1508 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1858 +#: pg_dump.c:1546 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "現在データベースに接続していません。" + +#: pg_dump.c:1549 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" + +#: pg_dump.c:1980 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:1965 +#: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976 +#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977 +#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1975 +#: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2729 +#: pg_dump.c:2178 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています" + +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3201 +#: pg_dump.c:2932 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" + +#: pg_dump.c:3248 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3226 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3265 +#: pg_dump.c:3312 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3284 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3324 +#: pg_dump.c:3369 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3506 +#: pg_dump.c:3507 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3552 +#: pg_dump.c:3548 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3604 +#: pg_dump.c:3654 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:3635 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:3787 +#: pg_dump.c:3795 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510 +#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" +msgid "could not parse %s array" +msgstr "%s配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4083 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:4227 +#: pg_dump.c:4430 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4292 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:4336 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" - -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4944 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4781 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:4804 +#: pg_dump.c:5089 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:5129 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:5214 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:5516 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:5600 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:5769 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:6029 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:6857 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" - -#: pg_dump.c:6899 pg_dump.c:17136 +#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7041 +#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373 +#: pg_dump.c:8527 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "認識できないテーブルOID %u" -#: pg_dump.c:7456 +#: pg_dump.c:6851 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:7346 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7818 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:7951 +#: pg_dump.c:7637 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8485 +#: pg_dump.c:8256 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ" -#: pg_dump.c:8601 +#: pg_dump.c:8286 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8638 +#: pg_dump.c:8335 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8660 +#: pg_dump.c:8377 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8725 +#: pg_dump.c:8477 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "テーブルのチェック制約を探しています" -#: pg_dump.c:8774 +#: pg_dump.c:8531 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:8778 +#: pg_dump.c:8535 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。" -#: pg_dump.c:10364 +#: pg_dump.c:9225 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" + +#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d" + +#: pg_dump.c:10187 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11718 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" - -#: pg_dump.c:12002 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" - -#: pg_dump.c:12018 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" - -#: pg_dump.c:12032 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" - -#: pg_dump.c:12043 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" - -#: pg_dump.c:12123 +#: pg_dump.c:11762 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12173 pg_dump.c:14118 +#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12312 pg_dump.c:12421 pg_dump.c:12428 +#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12351 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12354 +#: pg_dump.c:11985 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12447 +#: pg_dump.c:12075 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12464 +#: pg_dump.c:12092 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12485 +#: pg_dump.c:12113 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12801 +#: pg_dump.c:12258 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")" + +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:12869 +#: pg_dump.c:12496 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14037 +#: pg_dump.c:13522 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14093 +#: pg_dump.c:13578 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14815 +#: pg_dump.c:14296 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:14833 +#: pg_dump.c:14312 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14918 +#: pg_dump.c:14394 #, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" +msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14926 +#: pg_dump.c:14419 #, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15441 +#: pg_dump.c:14957 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15444 +#: pg_dump.c:14960 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15451 +#: pg_dump.c:14967 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15533 +#: pg_dump.c:15051 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16013 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" - -#: pg_dump.c:16336 +#: pg_dump.c:15980 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16621 +#: pg_dump.c:16058 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:16060 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:16062 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません" + +#: pg_dump.c:16280 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:16846 +#: pg_dump.c:16508 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:16978 pg_dump.c:17201 +#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17012 +#: pg_dump.c:16641 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17299 +#: pg_dump.c:16930 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17373 +#: pg_dump.c:17002 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:17609 +#: pg_dump.c:17271 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:17771 +#: pg_dump.c:17424 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:17983 +#: pg_dump.c:17514 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません" + +#: pg_dump.c:17646 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18076 +#: pg_dump.c:17732 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18087 +#: pg_dump.c:17743 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18460 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" - -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1232 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:208 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" -"バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" @@ -2268,22 +2203,22 @@ msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-onl msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:456 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2292,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2301,69 +2236,69 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2375,97 +2310,92 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" + +#: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"除外します" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" - -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです" - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2474,49 +2404,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,32 +2455,32 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2559,62 +2489,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2623,37 +2553,42 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" " しません\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをリストアしない\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2664,7 +2599,7 @@ msgstr "" " -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n" "指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2675,6 +2610,156 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "select()が失敗しました: %m" + +#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +#~ msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" + +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +#~ msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています" + +#~ msgid "could not reconnect to database" +#~ msgstr "データベースへの再接続ができませんでした" + +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" + +#~ msgid "connection needs password" +#~ msgstr "接続にパスワードが必要です" + +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" + +#~ msgid "could not open temporary file" +#~ msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" + +#~ msgid "could not close tar member" +#~ msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" + +#~ msgid "compression level must be in range 0..9" +#~ msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" + +#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +#~ msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" + +#~ msgid "invalid number of parallel jobs" +#~ msgstr "不正な並列ジョブ数" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +#~ "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" +#~ "実行してください。" + +#~ msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +#~ msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +#~ "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" +#~ "実行してください。" + +#~ msgid "The command was: %s" +#~ msgstr "コマンド: %s" + +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" + +#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" + +#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "could not parse subpublications array" +#~ msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" + +#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" + +#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" + +#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" + +#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" + +#~ msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" + +#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" + +#~ msgid "bogus value in proargmodes array" +#~ msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" + +#~ msgid "could not parse proallargtypes array" +#~ msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" + +#~ msgid "could not parse proargmodes array" +#~ msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" + +#~ msgid "could not parse proargnames array" +#~ msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" + +#~ msgid "could not parse proconfig array" +#~ msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" + +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" + +#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +#~ msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです" + #~ msgid "child process was terminated by signal %d" #~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 7235c01df1..8fb0062d9b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-01 11:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,57 +21,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -311,19 +311,24 @@ msgstr "чтение участников публикаций" msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:1058 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:1100 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1115 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" @@ -364,21 +369,21 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:554 pg_backup_tar.c:557 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:790 pg_backup_tar.c:813 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" #: parallel.c:254 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "ошибка WSAStartup: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)" #: parallel.c:964 #, c-format @@ -392,8 +397,8 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" #: parallel.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\"" #: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format @@ -416,18 +421,13 @@ msgstr "" #: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" -msgstr "рабочий процесс неожиданно завершился" +msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался" #: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1614 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "ошибка в select(): %m" - #: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" @@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки #: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)" #: parallel.c:1775 #, c-format @@ -463,36 +463,36 @@ msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ош msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов" -#: pg_backup_archiver.c:331 +#: pg_backup_archiver.c:332 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неожиданный код раздела %d" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -501,78 +501,78 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)" -#: pg_backup_archiver.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:408 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "подключение к базе данных для восстановления" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:410 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:453 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "подразумевается восстановление только данных" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:519 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "удаляется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:614 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:787 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:790 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:866 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обрабатывается %s" -#: pg_backup_archiver.c:886 +#: pg_backup_archiver.c:887 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:949 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "выполняется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1014 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "включаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1042 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1224 +#: pg_backup_archiver.c:1225 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -594,17 +594,17 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1315 +#: pg_backup_archiver.c:1316 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3673 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" @@ -614,247 +614,247 @@ msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1405 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "строка проигнорирована: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1412 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не найдена запись для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1645 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)" -msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)" -msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" +msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)" +msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1659 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1741 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при инициализации:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при обработке оглавления:" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при завершении:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1756 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1832 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "неверный dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1861 +#: pg_backup_archiver.c:1853 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1953 +#: pg_backup_archiver.c:1945 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d" -#: pg_backup_archiver.c:1966 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки" -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2096 pg_backup_archiver.c:2106 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:2114 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2122 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не удалось открыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2142 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2144 +#: pg_backup_archiver.c:2137 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2229 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql." -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2175 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2181 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "входной файл не похож на архив" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2190 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:2389 pg_backup_archiver.c:4413 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471 +#: pg_backup_archiver.c:2393 pg_backup_archiver.c:4426 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2513 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2580 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается" -#: pg_backup_archiver.c:2728 +#: pg_backup_archiver.c:2662 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2667 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2751 +#: pg_backup_archiver.c:2685 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2717 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2724 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3196 +#: pg_backup_archiver.c:3130 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3328 +#: pg_backup_archiver.c:3262 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3390 +#: pg_backup_archiver.c:3324 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3435 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685 +#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3619 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3722 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3736 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3741 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3811 +#: pg_backup_archiver.c:3745 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3755 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression -- " @@ -877,68 +877,68 @@ msgstr "" "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные " "недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3804 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:3938 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4017 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4028 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4082 +#: pg_backup_archiver.c:4037 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4172 +#: pg_backup_archiver.c:4127 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4777 +#: pg_backup_archiver.c:4732 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" -#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неверный OID большого объекта" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1083 pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "в блоке данных %d задана неверная позиция" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -948,74 +948,74 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива" -#: pg_backup_custom.c:648 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "повторно открыть можно только входные файлы" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "сжатие активно" -#: pg_backup_db.c:41 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" @@ -1025,41 +1025,36 @@ msgstr "продолжение работы с другой версией се msgid "already connected to a database" msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:177 +#: pg_backup_db.c:174 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не удалось переподключиться к базе" -#: pg_backup_db.c:195 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format -msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "не удалось переподключиться к базе \"%s\": %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "переподключиться не удалось: %s" -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запрос: %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1068,40 +1063,40 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_backup_db.c:358 +#: pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495 +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:467 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:522 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:540 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1123,46 +1118,61 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл данных BLOB: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления BLOB: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"" @@ -1182,7 +1192,7 @@ msgstr "не удалось открыть для записи файл огла msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие" @@ -1197,52 +1207,52 @@ msgstr "не удалось открыть для чтения файл огла msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "не удалось открыть временный файл" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива" +msgid "could not close tar member: %m" +msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %m" -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:688 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1111 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1233 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %l msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)" msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1284 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" @@ -1273,9 +1283,9 @@ msgstr "" msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1286,56 +1296,56 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода" -#: pg_dump.c:533 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9" -#: pg_dump.c:571 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "значение rows-per-insert должно быть в диапазоне %d..%d" -#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:648 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга" -#: pg_dump.c:651 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "" "параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в " "параллельном режиме" -#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1344,7 +1354,7 @@ msgstr "" "параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" "insert или --column-inserts" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "" "requested compression not available in this installation -- archive will be " @@ -1353,19 +1363,19 @@ msgstr "" "установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет " "сжиматься" -#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "неверное число параллельных заданий" -#: pg_dump.c:714 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"" -#: pg_dump.c:769 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1376,27 +1386,32 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:775 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера." -#: pg_dump.c:787 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "последний системный OID: %u" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "соответствующие схемы не найдены" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "соответствующие таблицы не найдены" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:847 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "соответствующие расширения не найдены" + +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1405,17 +1420,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1424,12 +1439,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1439,7 +1454,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1447,23 +1462,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1471,7 +1486,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1480,12 +1495,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,22 +1509,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1518,7 +1533,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1526,22 +1541,28 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr "" +" -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:1013 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1550,12 +1571,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1564,27 +1585,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1593,7 +1614,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1602,7 +1623,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1610,7 +1631,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1621,7 +1642,7 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" @@ -1629,7 +1650,7 @@ msgstr "" " --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " "(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " @@ -1637,13 +1658,13 @@ msgid "" msgstr "" " --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1654,7 +1675,7 @@ msgstr "" " включать в копию данные сторонних таблиц с\n" " серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1663,34 +1684,34 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:1040 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1699,20 +1720,25 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1721,7 +1747,7 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " "INSERT\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1729,7 +1755,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1737,7 +1763,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --" "inserts\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1746,7 +1772,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1755,13 +1781,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1774,7 +1800,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1786,7 +1812,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1795,33 +1821,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1829,12 +1855,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1847,22 +1873,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1232 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " @@ -1875,179 +1901,184 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:1301 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1339 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1386 +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" + +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1449 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1862 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1969 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:1979 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2739 +#: pg_dump.c:2147 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" + +#: pg_dump.c:2860 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:3211 +#: pg_dump.c:3332 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:3236 +#: pg_dump.c:3357 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" -#: pg_dump.c:3275 +#: pg_dump.c:3396 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3294 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "saving search_path = %s" -msgstr "сохранение search_path (%s)" +msgstr "сохранение search_path = %s" -#: pg_dump.c:3334 +#: pg_dump.c:3455 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "чтение больших объектов" -#: pg_dump.c:3516 +#: pg_dump.c:3637 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "сохранение больших объектов" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3683 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3614 +#: pg_dump.c:3767 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" -#: pg_dump.c:3645 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:3797 +#: pg_dump.c:3910 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:3951 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4241 +#: pg_dump.c:4356 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:4295 +#: pg_dump.c:4427 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4339 +#: pg_dump.c:4470 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" -#: pg_dump.c:4661 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4793 +#: pg_dump.c:4960 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4816 +#: pg_dump.c:4983 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:5141 +#: pg_dump.c:5313 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5226 +#: pg_dump.c:5397 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5528 +#: pg_dump.c:5696 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5612 +#: pg_dump.c:5779 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5781 +#: pg_dump.c:5947 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6041 +#: pg_dump.c:6206 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6869 +#: pg_dump.c:7033 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:17426 +#: pg_dump.c:7075 pg_dump.c:17508 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2056,17 +2087,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:7053 +#: pg_dump.c:7214 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7468 +#: pg_dump.c:7628 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7749 +#: pg_dump.c:7907 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2075,46 +2106,46 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7832 +#: pg_dump.c:7991 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7965 +#: pg_dump.c:8173 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "" -"запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " -"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)" +"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " +"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8520 +#: pg_dump.c:8723 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8656 +#: pg_dump.c:8847 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8693 +#: pg_dump.c:8886 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8715 +#: pg_dump.c:8908 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8807 +#: pg_dump.c:9001 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8856 +#: pg_dump.c:9050 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2125,69 +2156,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8860 +#: pg_dump.c:9054 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" -#: pg_dump.c:10446 +#: pg_dump.c:10656 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:11800 +#: pg_dump.c:12004 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" -#: pg_dump.c:12172 +#: pg_dump.c:12306 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12188 +#: pg_dump.c:12322 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" -#: pg_dump.c:12202 +#: pg_dump.c:12336 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" -#: pg_dump.c:12213 +#: pg_dump.c:12346 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12293 +#: pg_dump.c:12422 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12343 pg_dump.c:14401 +#: pg_dump.c:12472 pg_dump.c:14413 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12482 pg_dump.c:12591 pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12521 +#: pg_dump.c:12650 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12524 +#: pg_dump.c:12653 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12617 +#: pg_dump.c:12743 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2196,61 +2227,57 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12634 +#: pg_dump.c:12760 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12655 +#: pg_dump.c:12781 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12971 +#: pg_dump.c:12932 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" + +#: pg_dump.c:13102 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13039 +#: pg_dump.c:13170 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13793 +#: pg_dump.c:13924 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:14265 -#, c-format -msgid "" -"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " -"version; ignored" -msgstr "" -"агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " -"данных; функция проигнорирована" - -#: pg_dump.c:14320 +#: pg_dump.c:14332 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14376 +#: pg_dump.c:14388 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:15098 +#: pg_dump.c:15110 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:15116 +#: pg_dump.c:15128 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15201 +#: pg_dump.c:15213 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2259,7 +2286,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15209 +#: pg_dump.c:15221 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2268,13 +2295,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15724 +#: pg_dump.c:15736 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15727 +#: pg_dump.c:15739 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2282,37 +2309,49 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15734 +#: pg_dump.c:15746 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15818 +#: pg_dump.c:15830 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16298 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" - -#: pg_dump.c:16621 +#: pg_dump.c:16695 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16914 +#: pg_dump.c:16772 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" + +#: pg_dump.c:16774 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" + +#: pg_dump.c:16776 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "" +"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " +"количеству" + +#: pg_dump.c:16993 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:17139 +#: pg_dump.c:17218 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17271 pg_dump.c:17491 +#: pg_dump.c:17350 pg_dump.c:17573 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2327,22 +2366,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17305 +#: pg_dump.c:17384 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17589 +#: pg_dump.c:17671 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17663 +#: pg_dump.c:17745 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17899 +#: pg_dump.c:18014 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2351,47 +2390,62 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:18061 +#: pg_dump.c:18176 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18273 +#: pg_dump.c:18267 +#, c-format +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" + +#: pg_dump.c:18269 +#, c-format +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" + +#: pg_dump.c:18271 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" + +#: pg_dump.c:18403 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18366 +#: pg_dump.c:18496 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18377 +#: pg_dump.c:18507 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18750 +#: pg_dump.c:18896 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:420 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неверный dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:426 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неверная зависимость %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:659 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2399,12 +2453,12 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2413,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1236 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2422,12 +2476,12 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1248 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2438,7 +2492,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -2449,7 +2503,7 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" @@ -2458,30 +2512,30 @@ msgstr "" "параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only " "и -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2490,7 +2544,7 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2499,17 +2553,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2517,18 +2571,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2536,13 +2590,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2550,7 +2604,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2558,22 +2612,22 @@ msgstr "" " --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " "шаблон\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2587,48 +2641,43 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " "\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" - #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" @@ -2922,6 +2971,34 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "ошибка pclose: %m" + +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "ошибка WSAStartup: %d" + +#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +#~ msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)" + +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" + +#~ msgid "" +#~ "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +#~ "version; ignored" +#~ msgstr "" +#~ "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии " +#~ "базы данных; функция проигнорирована" + +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" + #~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" #~ msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 45090f6a78..508280abb1 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,57 +16,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose misslyckades: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -111,212 +116,232 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: common.c:121 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" + +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "läser utökningar" -#: common.c:125 +#: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifierar utökningsmedlemmar" -#: common.c:128 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "läser scheman" -#: common.c:138 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "läser användardefinierade tabeller" -#: common.c:145 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "läser användardefinierade funktioner" -#: common.c:150 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "läser användardefinierade typer" -#: common.c:155 +#: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "läser procedurspråk" -#: common.c:158 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner" -#: common.c:161 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "läser användardefinierade operatorer" -#: common.c:165 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "läser användardefinierade accessmetoder" -#: common.c:168 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "läser användardefinierade operatorklasser" -#: common.c:171 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "läser användardefinierade operator-familjer" -#: common.c:174 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare" -#: common.c:177 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "läser användardefinierade textsökmallar" -#: common.c:180 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor" -#: common.c:183 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer" -#: common.c:186 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare" -#: common.c:189 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "läser användardefinierade främmande servrar" -#: common.c:192 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "läser standardrättigheter" -#: common.c:195 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "läser användardefinierade jämförelser" -#: common.c:199 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "läser användardefinierade konverteringar" -#: common.c:202 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "läser typomvandlingar" -#: common.c:205 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "läser transformer" -#: common.c:208 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "läser information om arv av tabeller" -#: common.c:211 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "läser händelseutlösare" -#: common.c:215 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "hittar utökningstabeller" -#: common.c:219 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "hittar arvrelationer" -#: common.c:222 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller" -#: common.c:225 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller" -#: common.c:228 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "läser index" -#: common.c:231 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller" -#: common.c:234 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "läser utökad statistik" -#: common.c:237 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "läser integritetsvillkor" -#: common.c:240 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "läser utlösare" -#: common.c:243 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "läser omskrivningsregler" -#: common.c:246 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "läser policys" -#: common.c:249 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "läser publiceringar" -#: common.c:252 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "reading publication membership" -msgstr "läser publiceringsmedlemskap" +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabeller" -#: common.c:255 +#: common.c:260 +#, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "läser publiceringsmedlemskap för scheman" + +#: common.c:263 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "läser prenumerationer" -#: common.c:1025 +#: common.c:343 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"" + +#: common.c:1004 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:1067 +#: common.c:1043 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer" -#: common.c:1082 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer" @@ -357,43 +382,43 @@ msgstr "kunde inte packa upp data: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen" -#: parallel.c:254 +#: parallel.c:253 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "WSAStartup misslyckades: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s() misslyckades: felkod %d" -#: parallel.c:964 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m" -#: parallel.c:1021 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m" -#: parallel.c:1151 +#: parallel.c:1148 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "okänt kommando mottaget från ledare: \"%s\"" -#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"" -#: parallel.c:1326 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -403,661 +428,651 @@ msgstr "" "Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" "efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen." -#: parallel.c:1415 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "en arbetsprocess dog oväntat" -#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m" -#: parallel.c:1614 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() misslyckades: %m" - -#: parallel.c:1739 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1750 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1761 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s() misslyckades: felkod %d" -#: parallel.c:1775 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1784 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1793 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning" -#: pg_backup_archiver.c:331 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "oväntad sektionskod %d" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)" -#: pg_backup_archiver.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implicerad återställning av enbart data" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "tar bort %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "skapar %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "skapar %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:866 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "processar %s" -#: pg_backup_archiver.c:886 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:947 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "kör %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "stänger av utlösare för %s" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "slår på utlösare för %s" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1040 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin" -#: pg_backup_archiver.c:1224 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1281 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "återställde %d stor objekt" msgstr[1] "återställde %d stora objekt" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "återställer stort objekt med OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1315 +#: pg_backup_archiver.c:1314 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1403 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "rad ignorerad: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)" -msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "skrev %zu byte data av stort objekt (resultat = %d)" +msgstr[1] "skrev %zu bytes data av stort objekt (resultat = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1659 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "vid INITIERING:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "vid HANTERING AV TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "vid SLUTFÖRANDE:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "felaktigt dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1861 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt" -#: pg_backup_archiver.c:1953 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "oväntad data-offset-flagga %d" -#: pg_backup_archiver.c:1966 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort" -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "kan inte öppna infil: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2142 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "kan inte läsa infilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2144 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2229 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql." -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "klar med objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2512 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre" -#: pg_backup_archiver.c:2728 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2679 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2751 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "schema \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "tabell \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "index \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "funktion \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:3196 +#: pg_backup_archiver.c:3143 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3328 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3390 +#: pg_backup_archiver.c:3342 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3435 +#: pg_backup_archiver.c:3392 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685 +#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades" -#: pg_backup_archiver.c:3811 +#: pg_backup_archiver.c:3777 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas" -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "processar objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "går in i parallella huvudloopen" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "hoppar över objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4082 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "startar objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "klar med parallella huvudloopen" -#: pg_backup_archiver.c:4172 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "processar saknat objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4777 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas" -#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ogiltig OID för stort objekt" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "fel vid sökning: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "datablock %d har fel sökposition" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv" -#: pg_backup_custom.c:648 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "kan inte återöppna indataarkiven" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "komprimerare aktiv" -#: pg_backup_db.c:41 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "server version: %s; %s version: %s" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar" -#: pg_backup_db.c:124 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "server version: %s; %s version: %s" + +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:177 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "kunde inte ansluta till databasen" -#: pg_backup_db.c:195 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format -msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "återanslutning misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "fråga misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "frågan var: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Frågan var: %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" -#: pg_backup_db.c:358 +#: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sKommandot var: %s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495 +#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:467 +#: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:522 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988 +#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:540 +#: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" @@ -1081,43 +1096,58 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "kan inte stänga datafil: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "kan inte stänga blobbars datafil: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "kunde inte stänga blobbars TOC-fil: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"" @@ -1127,208 +1157,168 @@ msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"" msgid "this format cannot be read" msgstr "detta format kan inte läsas" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "kunde inte öppna temporär fil" - -#: pg_backup_tar.c:448 -#, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "kunde inte stänga tar-medlem" - -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "verklig fillängd (%lld) matchar inte det förväntade (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil." -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)" msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar" -#: pg_dump.c:533 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9" - -#: pg_dump.c:571 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d" - -#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dump.c:648 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans" -#: pg_dump.c:651 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup" -#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat" -#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "felaktigt antal parallella job" - -#: pg_dump.c:714 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat" -#: pg_dump.c:769 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n" -"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" -"synkroniserade snapshots." - -#: pg_dump.c:775 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion." - -#: pg_dump.c:787 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "sista inbyggda OID är %u" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "hittade inga matchande scheman" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "hittade inga matchande tabeller" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "hittade inga matchande utökningar" + +#: pg_dump.c:989 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1337,17 +1327,17 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,12 +1346,12 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1370,42 +1360,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" " ren text (p) (standard))\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,32 +1404,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1011 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=MALL dumpa bara de angivna utökningarna\n" + +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" @@ -1463,7 +1458,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" " textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" @@ -1471,7 +1466,7 @@ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" #: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n" #: pg_dump.c:1019 #, c-format @@ -1483,27 +1478,27 @@ msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n" msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" @@ -1522,12 +1517,12 @@ msgstr "" msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" @@ -1543,82 +1538,87 @@ msgstr "" " inkludera data i främmande tabeller från\n" " främmande servrar som matchar MALL\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" -#: pg_dump.c:1040 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method dumpa inte tabellaccessmetoder\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression dumpa inte komprimeringsmetoder för TOAST\n" + +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" " --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" " minst en sak var\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" " kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1647,42 +1647,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1695,551 +1695,500 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven" -#: pg_dump.c:1232 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"Synkroniserade snapshots på standby-servrar stöds inte av denna serverversion.\n" -"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n" -"synkroniserade snapshots." +msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "parallella dumpar från standby-server stöds inte av denna serverversion" -#: pg_dump.c:1301 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet" +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" + #: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1386 +#: pg_dump.c:1392 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "hittade inga matchande utökningar för mallen \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1449 +#: pg_dump.c:1508 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" + +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1862 +#: pg_dump.c:1546 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." + +#: pg_dump.c:1549 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" + +#: pg_dump.c:1980 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1969 +#: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades." -#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "Kommandot var: %s" -#: pg_dump.c:1979 +#: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades." -#: pg_dump.c:2739 +#: pg_dump.c:2178 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "fel antal fält hämtades för tabell \"%s\"" + +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sparar databasdefinition" -#: pg_dump.c:3211 +#: pg_dump.c:2932 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "okänd lokalleverantör: %s" + +#: pg_dump.c:3248 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sparar kodning = %s" -#: pg_dump.c:3236 +#: pg_dump.c:3273 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3275 +#: pg_dump.c:3312 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()" -#: pg_dump.c:3294 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sparar search_path = %s" -#: pg_dump.c:3334 +#: pg_dump.c:3369 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "läser stora objekt" -#: pg_dump.c:3516 +#: pg_dump.c:3507 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sparar stora objekt" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3548 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:3614 +#: pg_dump.c:3654 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå" -#: pg_dump.c:3645 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:3797 +#: pg_dump.c:3795 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510 +#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig" +msgid "could not parse %s array" +msgstr "kunde inte parsa arrayen %s" -#: pg_dump.c:4093 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:4236 +#: pg_dump.c:4430 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" -msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare" +msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser" -#: pg_dump.c:4290 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:4334 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar" - -#: pg_dump.c:4656 +#: pg_dump.c:4944 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s" -#: pg_dump.c:4788 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:4811 +#: pg_dump.c:5089 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: pg_dump.c:5136 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:5221 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:5523 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:5607 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:5776 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:6036 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:6864 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig" - -#: pg_dump.c:6906 pg_dump.c:17386 +#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte" -#: pg_dump.c:7048 +#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373 +#: pg_dump.c:8527 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "okänt tabell-OID %u" -#: pg_dump.c:7463 +#: pg_dump.c:6851 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"" +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "oväntat indexdata för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:7744 +#: pg_dump.c:7346 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte" -#: pg_dump.c:7827 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:7960 +#: pg_dump.c:7637 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)" -#: pg_dump.c:8515 +#: pg_dump.c:8256 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "oväntad kolumndata för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8651 +#: pg_dump.c:8286 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8688 +#: pg_dump.c:8335 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "hittar tabellers default-uttryck" -#: pg_dump.c:8710 +#: pg_dump.c:8377 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8775 +#: pg_dump.c:8477 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "hittar tabellers check-villkor" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8531 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" -#: pg_dump.c:8828 +#: pg_dump.c:8535 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "Systemkatalogerna kan vara trasiga." -#: pg_dump.c:10414 +#: pg_dump.c:9225 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "roll med OID %u existerar inte" + +#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "ogiltig pg_init_privs-post: %u %u %d" + +#: pg_dump.c:10187 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:11768 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes" - -#: pg_dump.c:12140 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes" - -#: pg_dump.c:12156 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes" - -#: pg_dump.c:12170 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames" - -#: pg_dump.c:12181 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig" - -#: pg_dump.c:12261 +#: pg_dump.c:11762 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12311 pg_dump.c:14369 +#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12450 pg_dump.c:12559 pg_dump.c:12566 +#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u" -#: pg_dump.c:12489 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12492 +#: pg_dump.c:11985 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12585 +#: pg_dump.c:12075 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll" -#: pg_dump.c:12602 +#: pg_dump.c:12092 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12623 +#: pg_dump.c:12113 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12939 +#: pg_dump.c:12258 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")" + +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s." -#: pg_dump.c:13007 +#: pg_dump.c:12496 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"" -#: pg_dump.c:13761 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s" -#: pg_dump.c:14233 -#, c-format -msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad" - -#: pg_dump.c:14288 +#: pg_dump.c:13522 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:14344 +#: pg_dump.c:13578 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:15066 +#: pg_dump.c:14296 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d" -#: pg_dump.c:15084 +#: pg_dump.c:14312 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:14394 #, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)" +msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15177 +#: pg_dump.c:14419 #, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15692 +#: pg_dump.c:14957 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data" -#: pg_dump.c:15695 +#: pg_dump.c:14960 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition" -#: pg_dump.c:15702 +#: pg_dump.c:14967 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)" -#: pg_dump.c:15786 +#: pg_dump.c:15051 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")" -#: pg_dump.c:16266 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"" - -#: pg_dump.c:16589 +#: pg_dump.c:15980 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:16874 +#: pg_dump.c:16058 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik" + +#: pg_dump.c:16060 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik" + +#: pg_dump.c:16062 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik" + +#: pg_dump.c:16280 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"" -#: pg_dump.c:17099 +#: pg_dump.c:16508 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c" -#: pg_dump.c:17231 pg_dump.c:17451 +#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)" -#: pg_dump.c:17265 +#: pg_dump.c:16641 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "okänd sekvenstyp: %s" -#: pg_dump.c:17549 +#: pg_dump.c:16930 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "oväntat tgtype-värde: %d" -#: pg_dump.c:17623 +#: pg_dump.c:17002 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:17859 +#: pg_dump.c:17271 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" -#: pg_dump.c:18021 +#: pg_dump.c:17424 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u" -#: pg_dump.c:18233 +#: pg_dump.c:17514 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning" + +#: pg_dump.c:17646 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "läser beroendedata" -#: pg_dump.c:18326 +#: pg_dump.c:17732 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "inget refererande objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18337 +#: pg_dump.c:17743 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "inget refererat objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18710 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" - -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ogiltigt dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ogiltigt beroende %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1232 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:" msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:" -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren." -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem." -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -"katalog som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:208 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -"men är inte av samma version som %s.\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only" @@ -2249,22 +2198,22 @@ msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globa msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:456 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2273,7 +2222,7 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" "Ange en annan databas." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2282,67 +2231,67 @@ msgstr "" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2354,97 +2303,92 @@ msgstr "" "Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa ACL-listan (%s) för parameter \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "utesluter databas \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "dumpar databas \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "kör \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s" - -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "kunde inte hämta serverversionen" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "kör: %s" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges" -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "maximalt antal parallella job är %d" - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2453,47 +2397,47 @@ msgstr "" "%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2502,32 +2446,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr återställning:\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2536,62 +2480,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" " att välja/sortera utdata\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för att slå av utlösare\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2600,37 +2544,42 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" " inte kunde skapas\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method återställ inte tabellaccessmetoder\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2641,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" "många gånger för att välja flera objekt.\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2651,42 +2600,3 @@ msgstr "" "\n" "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" "\n" - -#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -#~ msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet" - -#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -#~ msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" -#~ "som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" -#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()" - -#~ msgid "connection needs password" -#~ msgstr "anslutningen kräver lösenord" - -#~ msgid "could not reconnect to database: %s" -#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" - -#~ msgid "could not reconnect to database" -#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen" - -#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -#~ msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index a774aa116c..e7de0d2fa3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:30+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,60 +14,61 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_dump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 500\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_dump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 772\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -112,212 +113,217 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "читання розширень" -#: common.c:125 +#: common.c:128 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "ідентифікація членів розширення" -#: common.c:128 +#: common.c:131 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "читання схемів" -#: common.c:138 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "читання користувацьких таблиць" -#: common.c:145 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "читання користувацьких функцій" -#: common.c:150 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "читання користувацьких типів" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "читання процедурних мов" -#: common.c:158 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "читання користувацьких операторів" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "читання користувацьких методів доступу" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "читання користувацьких класів операторів" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "читання користувацьких сімейств операторів" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "читання прав за замовчуванням" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "читання користувацьких сортувань" -#: common.c:199 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "читання користувацьких перетворень" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "читання типу приведення" -#: common.c:205 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "читання перетворень" -#: common.c:208 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "читання інформації про успадкування таблиці" -#: common.c:211 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "читання тригерів подій" -#: common.c:215 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "пошук таблиць розширень" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "пошук відносин успадкування" -#: common.c:222 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці" -#: common.c:225 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях" -#: common.c:228 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "читання індексів" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "помітка індексів в секційних таблицях" -#: common.c:234 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "читання розширеної статистики" -#: common.c:237 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "читання обмежень" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "читання тригерів" -#: common.c:243 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "читання правил перезаписування" -#: common.c:246 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "читання політик" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "читання публікацій" -#: common.c:252 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "читання публікацій учасників" -#: common.c:255 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "читання підписок" -#: common.c:1025 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено" -#: common.c:1067 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел" -#: common.c:1082 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа" @@ -358,210 +364,207 @@ msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:254 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "Помилка WSAStartup: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:978 +#: parallel.c:964 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m" -#: parallel.c:1035 +#: parallel.c:1021 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "отримана нерозпізнана команда від майстра: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\"" -#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\"" -#: parallel.c:1340 +#: parallel.c:1326 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." -msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" +msgstr "" +"не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." -#: parallel.c:1429 +#: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "робочий процес завершився несподівано" -#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 +#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m" -#: parallel.c:1628 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "помилка в select(): %m" - -#: parallel.c:1753 +#: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1757 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: помилка в getsockname(): код помилки %d" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:1789 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1784 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1793 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "елементи архіву в неправильному порядку" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неочікуваний код розділу %d" -#: pg_backup_archiver.c:362 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:384 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "не вдалося відновити зі стиснутого архіву (встановлена версія не підтримує стискання)" -#: pg_backup_archiver.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "підключення до бази даних для відновлення" -#: pg_backup_archiver.c:403 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:448 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "мається на увазі відновлення лише даних" -#: pg_backup_archiver.c:514 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "видалення %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s" -#: pg_backup_archiver.c:782 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "створення %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:785 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "створення %s \" \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:842 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:870 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обробка %s" -#: pg_backup_archiver.c:890 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "виконання %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:991 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "вимкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1017 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "увімкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" -msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " +msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1286 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -570,397 +573,397 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "записано %lu байт даних великого об'єкта (результат = %lu)" -msgstr[1] "записано %lu байти даних великого об'єкта (результат = %lu)" -msgstr[2] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" -msgstr[3] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "записано %zu байт даних великого об'єкта (результат = %d)" +msgstr[1] "записано %zu байти даних великого об'єкта (результат = %d)" +msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" +msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1663 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "не вдалося записати великий об'єкт (результат: %lu, очікувано: %lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1753 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:" -#: pg_backup_archiver.c:1758 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1763 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "невірний dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d" -#: pg_backup_archiver.c:1970 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий" -#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2125 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" -#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2233 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql." -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний" -#: pg_backup_archiver.c:2265 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2585 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схему \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2796 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2810 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:3202 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3403 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3448 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" -#: pg_backup_archiver.c:3815 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3820 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" -#: pg_backup_archiver.c:3824 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" -msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " +msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" -#: pg_backup_archiver.c:3996 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обробка елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "введення головного паралельного циклу" -#: pg_backup_archiver.c:4086 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "пропускається елемент %d %s %s " +msgstr "пропускається елемент %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "запуск елементу %d %s %s " +msgstr "запуск елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4149 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "головний паралельний цикл завершився" -#: pg_backup_archiver.c:4187 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4792 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" -#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву" -#: pg_backup_custom.c:648 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "ущільнювач активний" @@ -980,62 +983,41 @@ msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" -#: pg_backup_db.c:138 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "підключення до бази даних \"%s\" як користувача \"%s\"" - -#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: pg_backup_db.c:177 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database" -msgstr "неможливо заново під'єднатися до бази даних" - -#: pg_backup_db.c:182 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "неможливо заново під'єднатися до бази даних: %s" - -#: pg_backup_db.c:198 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "для з'єднання потрібен пароль" - -#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:124 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: pg_backup_db.c:174 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних" -#: pg_backup_db.c:304 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "підключення до бази даних \"%s\" не вдалося: %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "помилка повторного підключення: %s" -#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запит був: %s" -#: pg_backup_db.c:426 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1044,40 +1026,40 @@ msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" -#: pg_backup_db.c:462 +#: pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s:%sКоманда була: %s" -#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "не вдалося виконати запит" -#: pg_backup_db.c:571 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:620 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:626 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних" @@ -1157,7 +1139,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для виво msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar" @@ -1172,57 +1154,57 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для ввод msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для вводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:442 #, c-format msgid "could not close tar member" msgstr "не вдалося закрити tar-елемент" -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:952 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "фактична довжина файлу (%s) не відповідає очікуваному (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву." -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1231,7 +1213,7 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонтитул у %s(очікувалося %d, обчислюється %d) позиція файлу oobe. xml %s" @@ -1241,706 +1223,750 @@ msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонт msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\"" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:784 #, c-format -msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." -msgstr "У цій версії серверу синхронізовані знімки не підтримуються.\n" +msgstr "" +"У цій версії серверу синхронізовані знімки не підтримуються.\n" "Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n" " --no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу." -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "останній вбудований OID %u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "відповідних схем не знайдено" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:847 #, c-format -msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" -msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "не знайдено відповідних розширень" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1017 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "General options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options controlling the output content:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1007 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" -msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" -msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" +msgstr "" +" --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1024 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format -msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" -msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format -msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" -msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" +msgstr "" +" --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format -msgid " --use-set-session-authorization\n" +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr " --use-set-session-authorization\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Connection options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1052 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1060 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n" +"\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1228 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format -msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки." -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1335 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1382 +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1445 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1858 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1965 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:1975 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " +msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2731 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:3203 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3228 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3267 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3286 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "збереження search_path = %s" -#: pg_dump.c:3326 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3508 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "збереження великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3554 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:3606 +#: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "читання рядка безпеки активовано для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3637 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "читання політики для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3789 +#: pg_dump.c:3883 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:3940 +#: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:4085 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання членства публікації для таблиці \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:4228 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:4282 +#: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:4326 +#: pg_dump.c:4443 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій" -#: pg_dump.c:4648 +#: pg_dump.c:4801 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:4780 +#: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним" -#: pg_dump.c:4803 +#: pg_dump.c:4956 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:5128 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5213 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5515 +#: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5599 +#: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5768 +#: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:6028 +#: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6856 +#: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:7040 +#: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7455 +#: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7736 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7819 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7952 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8507 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8643 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8680 +#: pg_dump.c:8857 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8702 +#: pg_dump.c:8879 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8816 +#: pg_dump.c:9021 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1949,172 +1975,182 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:8820 +#: pg_dump.c:9025 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)" -#: pg_dump.c:10406 +#: pg_dump.c:10610 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11760 +#: pg_dump.c:11962 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes" -#: pg_dump.c:12132 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12148 +#: pg_dump.c:12285 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes" -#: pg_dump.c:12162 +#: pg_dump.c:12299 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames" -#: pg_dump.c:12173 +#: pg_dump.c:12309 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig" -#: pg_dump.c:12253 +#: pg_dump.c:12389 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361 +#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558 +#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12481 +#: pg_dump.c:12617 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12484 +#: pg_dump.c:12620 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12577 +#: pg_dump.c:12713 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12594 +#: pg_dump.c:12730 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12615 +#: pg_dump.c:12751 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12931 +#: pg_dump.c:12903 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")" + +#: pg_dump.c:13073 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:12999 +#: pg_dump.c:13141 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13753 +#: pg_dump.c:13895 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:14225 -#, c-format -msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -msgstr "агрегатна функція %s не може бути вивантажена правильно для цієї версії бази даних; пропускається" - -#: pg_dump.c:14280 +#: pg_dump.c:14309 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14336 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:15058 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:15076 +#: pg_dump.c:15105 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:15161 +#: pg_dump.c:15190 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:15198 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15684 +#: pg_dump.c:15713 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15687 +#: pg_dump.c:15716 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15694 +#: pg_dump.c:15723 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15776 +#: pg_dump.c:15807 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16256 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" - -#: pg_dump.c:16579 +#: pg_dump.c:16672 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16864 +#: pg_dump.c:16749 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів" + +#: pg_dump.c:16751 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів" + +#: pg_dump.c:16753 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів" + +#: pg_dump.c:16970 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:17089 +#: pg_dump.c:17195 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441 +#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2123,67 +2159,82 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:17255 +#: pg_dump.c:17361 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:17539 +#: pg_dump.c:17648 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17613 +#: pg_dump.c:17722 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17849 +#: pg_dump.c:17991 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " +msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків" -#: pg_dump.c:18011 +#: pg_dump.c:18153 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:18225 +#: pg_dump.c:18244 +#, c-format +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення" + +#: pg_dump.c:18246 +#, c-format +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення" + +#: pg_dump.c:18248 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення" + +#: pg_dump.c:18380 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18318 +#: pg_dump.c:18473 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18329 +#: pg_dump.c:18484 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:18702 +#: pg_dump.c:18858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:411 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неприпустимий dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:417 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неприпустима залежність %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:650 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1221 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2192,187 +2243,196 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1226 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження." -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми." -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format -msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." -msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" +msgstr "" +"не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format -msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" -msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n" +"\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n" +"\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "виключаємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "виконується \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося підключитись до бази даних \"%s\": %s" - #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" @@ -2425,8 +2485,12 @@ msgstr "при відновленні проігноровано помилок: #: pg_restore.c:461 #, c-format -msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n" -msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n" +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n" +"\n" #: pg_restore.c:463 #, c-format @@ -2470,9 +2534,11 @@ msgstr " -?, --help показати цю довідку, пот #: pg_restore.c:474 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options controlling the restore:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри, що керують відновленням:\n" #: pg_restore.c:475 @@ -2502,9 +2568,11 @@ msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновле #: pg_restore.c:481 #, c-format -msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" -msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" " вибору/упорядкування даних\n" #: pg_restore.c:483 @@ -2564,7 +2632,8 @@ msgstr " --no-comments не відновлювати комен #: pg_restore.c:497 #, c-format -msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n" @@ -2600,23 +2669,22 @@ msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед від #: pg_restore.c:518 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n" "декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n" #: pg_restore.c:521 #, c-format -msgid "\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n\n" - -#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -#~ msgstr "невідповідність позиції ftell з очікуваною -- використовується ftell" - -#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -#~ msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через нестачу зсувів даних в архіві" - +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 14d0e5412e..a580c50aae 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -3,80 +3,79 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存用尽\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -111,212 +110,217 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: common.c:123 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "读扩展" -#: common.c:127 +#: common.c:128 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "识别扩展成员" -#: common.c:130 +#: common.c:131 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "读取模式" -#: common.c:140 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "读取用户定义表" -#: common.c:147 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "读取用户定义函数" -#: common.c:152 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "读取用户定义类型" -#: common.c:157 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "读取过程语言" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "读取用户定义聚集函数" -#: common.c:163 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "读取用户定义操作符" -#: common.c:167 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "读取用户定义的访问方法" -#: common.c:170 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "读取用户定义操作符集" -#: common.c:173 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "读取用户定义操作符" -#: common.c:176 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器" -#: common.c:179 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "读取用户定义的文本搜索模板" -#: common.c:182 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "读取用户定义的文本搜索字典" -#: common.c:185 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "读取用户定义的文本搜索配置" -#: common.c:188 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "读取用户定义外部数据封装器" -#: common.c:191 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "读取用户定义的外部服务器" -#: common.c:194 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "正在读取缺省权限" -#: common.c:197 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "读取用户定义的校对函数" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "读取用户定义的字符集转换" -#: common.c:204 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "读取类型转换" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "读取转换" -#: common.c:210 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "读取表继承信息" -#: common.c:213 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "读取事件触发器" -#: common.c:217 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "查找扩展表" -#: common.c:221 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "正在查找关系继承" -#: common.c:224 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "正在读取感兴趣表的列信息" -#: common.c:227 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "在子表里标记继承字段" -#: common.c:230 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "读取索引" -#: common.c:233 +#: common.c:234 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "在分区表中标记索引" -#: common.c:236 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "读取扩展统计信息" -#: common.c:239 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "读取约束" -#: common.c:242 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "读取触发器" -#: common.c:245 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "读取重写规则" -#: common.c:248 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "读取策略" -#: common.c:251 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "读取发布" -#: common.c:254 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "读取发布成员资格" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "读取订阅" -#: common.c:1023 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效parents值 %1$d" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈" -#: common.c:1065 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多" -#: common.c:1080 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符" @@ -326,74 +330,72 @@ msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符" msgid "invalid compression code: %d" msgstr "无效的压缩码: %d" -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 -#: compress_io.c:551 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format msgid "not built with zlib support" msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本" -#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "无法初始化压缩库: %s" -#: compress_io.c:257 +#: compress_io.c:256 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "无法关闭压缩流: %s" -#: compress_io.c:274 +#: compress_io.c:273 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "无法压缩数据: %s" -#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "无法解压缩数据: %s" -#: compress_io.c:374 +#: compress_io.c:371 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "无法关闭压缩库: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "无法从输入档案读取:%s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾" -#: parallel.c:263 -#, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "WSAStartup 失败: %d" +#: parallel.c:254 +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s()失败: 错误码为 %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:964 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "无法创建通信通道: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1021 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "无法创建工作进程: %m" -#: parallel.c:1160 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "从主机接收到无法识别的命令 \"%s\"" +#: parallel.c:1151 +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "从主机接收到无法识别的命令: \"%s\"" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: \"%s\"" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1326 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -402,656 +404,641 @@ msgstr "" "无法获取关系 \"%s\"上的锁\n" "这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访问锁." -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "一工作者进程意外退出" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "无法写入通信通道: %m" -#: parallel.c:1623 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 失败: %m" - -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1757 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d" +#: parallel.c:1764 +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s()失败: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1784 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1793 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "无法关闭输出文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "归档项的序号不正确" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "意外的节码 %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "为恢复数据库与数据库联接" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "隐含的只恢复数据" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "删除 %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "找不到要插入的位置,由于IF EXISTS在 \"%s\"状态" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "来自原始转储文件的警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "创建%s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "创建%s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "联接到新数据库 \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "正在处理 %s" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "执行 %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "为%s禁用触发器" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "为%s启用触发器" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "选定的格式不支持大对象输出" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "恢复%d个大对象" msgstr[1] "恢复%d个大对象" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "恢复带有OID %u 的大对象" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "无法创建大对象%u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3470 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "无法打开大对象%u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "忽略的行: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "无法为 ID %d 找到记录" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "无法关闭 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "无法打开输出文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)" -msgstr[1] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)" +#: pg_backup_archiver.c:1643 +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "已经写入了大对象的%zu字节(结果 = %d)" +msgstr[1] "已经写入了大对象的%zu字节(结果 = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)" +#: pg_backup_archiver.c:1649 +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "无法写入大型对象: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "INITIALIZING 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "PROCESSING TOC 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "FINALIZING 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "错误的dumpId号" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "意外的数据偏移标志 %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "字典名字太长: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "无法打开输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "无法读取输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql." -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "无法关闭输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4474 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "已完成的成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4487 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "不再支持使用OID还原表" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "未知编码: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "无效的ENCODING成员:%s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "模式\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "表\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "索引\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "函数\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "触发器\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3532 pg_backup_archiver.c:3690 +#: pg_backup_archiver.c:3260 +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "无法将search_path设置为\"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3322 +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "无法将default_tablespace设置为%s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3367 +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "无法统设置default_table_access_method: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "不知道如何为对象类型\"%s\"设置属主" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "在文件头中没有找到魔术字串" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 -- 数据将不可使用" -#: pg_backup_archiver.c:3860 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "在头中的创建日期无效" -#: pg_backup_archiver.c:3997 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "正在处理成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4076 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "正在进入主并行循环" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "忽略成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4096 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "正在启动成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4150 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "已完成主并行循环" -#: pg_backup_archiver.c:4188 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4793 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "大对象的无效 OID" -#: pg_backup_custom.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)" - -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "在文件内定位时出错: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "数据块%d的寻道位置错误" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:495 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)" + +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为缺少的输入文件而无法处理" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "无法从输入档案读取:%m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "无法关闭归档文件: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "只能重新打开输入归档" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "压缩程序已激活" -#: pg_backup_custom.c:894 -#, c-format -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell" - -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "因为服务器版本不匹配而终止" -#: pg_backup_db.c:140 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"" - -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: pg_backup_db.c:179 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database" -msgstr "与数据库重新联接失败" - -#: pg_backup_db.c:184 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "无法与数据库重新联接: %s" - -#: pg_backup_db.c:200 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "在连接时需要输入口令" - -#: pg_backup_db.c:251 +#: pg_backup_db.c:124 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "已经与一个数据库联接" -#: pg_backup_db.c:290 -#, c-format -msgid "failed to connect to database" -msgstr "与数据库联接失败" +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +msgid "Password: " +msgstr "口令: " -#: pg_backup_db.c:306 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" +#: pg_backup_db.c:174 +msgid "could not connect to database" +msgstr "无法与数据库联接" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 +#: pg_backup_db.c:191 +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "重新连接失败: %s" + +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "查询失败: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "查询是: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:355 +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %s命令是: %s" + +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "无法执行查询" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1923 +#: pg_backup_db.c:519 +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "复制表\"%s\"失败: %s" + +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "复制表\"%s\"时出现意外的额外结果" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "无法开始数据库事务" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "无法提交数据库事务" @@ -1075,48 +1062,47 @@ msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 +#: pg_backup_directory.c:532 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "无法写到输出文件: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 -#, c-format -msgid "could not close data file: %m" -msgstr "无法关闭数据文件: %m" +#: pg_backup_directory.c:406 +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭数据文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "无法为输入: %2$m打开大对象文件\"%1$s\"" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:457 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:689 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:721 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "文件名超长: \"%s\"" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "无法读取这个格式" @@ -1131,7 +1117,7 @@ msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %m" msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "不支持tar归档格式的压缩" @@ -1146,69 +1132,64 @@ msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %m" msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "无法生成临时文件名: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "无法打开临时文件" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:442 #, c-format msgid "could not close tar member" msgstr "无法关闭 tar 成员" -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:952 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "无法关闭临时文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s\"前面." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)" msgstr[1] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)" @@ -1218,75 +1199,83 @@ msgstr "在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "无法识别的节名称: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 -#: pg_restore.c:322 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "超出on_exit_nicely槽" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits必须在-15到3之间" -#: pg_dump.c:603 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert必须位于%d..%d的范围内" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用" -#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#: pg_dump.c:663 +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "选项 -s/--schema-only和--include-foreign-data不能同时使用" + +#: pg_dump.c:666 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "并行备份不支持选项--include-foreign-data" + +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean" -#: pg_dump.c:665 -#, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" -msgstr "选项--on-conflict-do-nothing需要选项--inserts, --rows-per-insert 或者 --column-inserts" +#: pg_dump.c:682 +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "选项---on-conflict-do-nothing需要选项--inserts, --rows-per-insert 或者 --column-inserts" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "所要求的压缩无法在本次安装中获取 -- 归档将不被压缩" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "无效的并行工作数" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "并行备份只被目录格式支持" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1297,27 +1286,31 @@ msgstr "" "如果不需要同步快照功能,\n" "可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行" -#: pg_dump.c:773 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照." -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最后的内置 OID 是 %u" -#: pg_dump.c:794 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "没有找到符合的模式" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "没有找到符合的表" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:847 +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "没有找到符合的扩展名" + +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1326,17 +1319,17 @@ msgstr "" "%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "用法:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1345,12 +1338,12 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1359,42 +1352,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar\n" " 明文 (默认值))\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1403,203 +1396,217 @@ msgstr "" "\n" "控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs 排除转储中的大型对象\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 仅转储指定的扩展名\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" -#: pg_dump.c:1003 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" +#: pg_dump.c:1041 +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN 只转储指定的模式\n" -#: pg_dump.c:1004 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" +#: pg_dump.c:1042 +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 不转储指定的模式\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n" -#: pg_dump.c:1009 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" +#: pg_dump.c:1047 +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 只转储指定的表\n" -#: pg_dump.c:1010 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n" +#: pg_dump.c:1048 +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不转储指定的表\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n" -#: pg_dump.c:1018 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n" +#: pg_dump.c:1056 +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 不转储指定的表中的数据\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM 覆盖extra_float_digits的默认设置\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1059 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" 包含外部服务器上与模式匹配的\n" +" 外部表的数据\n" + +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 通过根表加载分区\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments 不转储注释\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 不转储发布\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 不转储订阅\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression 不转储TOAST压缩方法\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing 将ON CONFLICT DO NOTHING添加到INSERT命令\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS 每个插入的行数;意味着--inserts\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 为转储使用给定的快照\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names 要求每个表和(或)schema包括模式以匹配至少一个实体\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1610,7 +1617,7 @@ msgstr "" " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" " ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1619,42 +1626,42 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1667,17 +1674,22 @@ msgstr "" "的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"" -#: pg_dump.c:1217 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1688,543 +1700,567 @@ msgstr "" "如果不需要同步快照功能,\n" "可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行." -#: pg_dump.c:1286 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"" -#: pg_dump.c:1324 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的schemas" -#: pg_dump.c:1389 +#: pg_dump.c:1415 +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的扩展" + +#: pg_dump.c:1462 +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的外部服务器" + +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的表" -#: pg_dump.c:1803 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容" -#: pg_dump.c:1904 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败." -#: pg_dump.c:1905 pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "命令是: %s" -#: pg_dump.c:1914 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败." -#: pg_dump.c:2665 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "保存数据库定义" -#: pg_dump.c:3129 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "正在保存encoding = %s" -#: pg_dump.c:3154 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3193 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "无法解析current_schemas()的结果" -#: pg_dump.c:3212 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "正在保存search_path = %s" -#: pg_dump.c:3252 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "正在读取大对象" -#: pg_dump.c:3434 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "保存大对象" -#: pg_dump.c:3480 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s" -#: pg_dump.c:3532 +#: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态" -#: pg_dump.c:3563 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略" -#: pg_dump.c:3713 +#: pg_dump.c:3883 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "意外的策略命令类型:%c" -#: pg_dump.c:3840 +#: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "发行 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:3977 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取发行会员资格" - -#: pg_dump.c:4120 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "订阅未转储,因为当前用户不是超级用户" -#: pg_dump.c:4174 +#: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "函数订阅\"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:4218 +#: pg_dump.c:4443 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "无法解析子发行数组" -#: pg_dump.c:4490 +#: pg_dump.c:4801 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "无法找到父扩展%s %s" -#: pg_dump.c:4622 +#: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "模式 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:4645 +#: pg_dump.c:4956 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: pg_dump.c:4970 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5055 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "操作符表 \"%s\" 无效" -#: pg_dump.c:5441 +#: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者无效" -#: pg_dump.c:5610 +#: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "聚集函数 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5870 +#: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "函数 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6666 +#: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "数据表 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6708 pg_dump.c:17058 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全检查失败,序列OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到" -#: pg_dump.c:6852 +#: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引" -#: pg_dump.c:7253 +#: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束" -#: pg_dump.c:7472 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到" -#: pg_dump.c:7555 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器" -#: pg_dump.c:7688 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 OID 是: %3$u)" -#: pg_dump.c:8243 +#: pg_dump.c:8694 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型" -#: pg_dump.c:8379 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的" -#: pg_dump.c:8416 +#: pg_dump.c:8857 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式" -#: pg_dump.c:8438 +#: pg_dump.c:8879 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d" -#: pg_dump.c:8503 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束" -#: pg_dump.c:8552 +#: pg_dump.c:9021 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个" msgstr[1] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个" -#: pg_dump.c:8556 +#: pg_dump.c:9025 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(系统表可能损坏了.)" -#: pg_dump.c:10132 +#: pg_dump.c:10610 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效" -#: pg_dump.c:11486 +#: pg_dump.c:11962 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "无法分析 proargmodes 数组" -#: pg_dump.c:11858 +#: pg_dump.c:12269 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "无法分析 proallargtypes 数组" -#: pg_dump.c:11874 +#: pg_dump.c:12285 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "无法分析 proargmodes 数组" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12299 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "无法分析 proargnames 数组" -#: pg_dump.c:11899 +#: pg_dump.c:12309 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "无法解析 proconfig 数组" -#: pg_dump.c:11979 +#: pg_dump.c:12389 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值" -#: pg_dump.c:12029 pg_dump.c:14081 +#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "函数\"%s\"的proparallel值无法识别" -#: pg_dump.c:12162 pg_dump.c:12271 pg_dump.c:12278 +#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "找不到带有OID %u的函数的函数定义" -#: pg_dump.c:12201 +#: pg_dump.c:12617 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值" -#: pg_dump.c:12204 +#: pg_dump.c:12620 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "在pg_cast.castmethod字段中的是假值" -#: pg_dump.c:12297 +#: pg_dump.c:12713 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零" -#: pg_dump.c:12314 +#: pg_dump.c:12730 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值" -#: pg_dump.c:12335 +#: pg_dump.c:12751 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "在pg_transform.trftosql域中的是臆造值" -#: pg_dump.c:12651 +#: pg_dump.c:12903 +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "运不再支持后缀运算符(运算符\"%s\")" + +#: pg_dump.c:13073 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "未找到 OID 为 %s 的操作符" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:13141 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的类型\"%1$c\"无效" -#: pg_dump.c:13473 +#: pg_dump.c:13895 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "无法识别的排序规则提供程序:%s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "无法识别的排序规则提供程序: %s" -#: pg_dump.c:13945 -#, c-format -msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -msgstr "无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略" - -#: pg_dump.c:14000 +#: pg_dump.c:14309 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "无法识别的aggfinalmodify聚合值 \"%s\"" -#: pg_dump.c:14056 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "无法识别的aggmfinalmodify聚合值 \"%s\"" -#: pg_dump.c:14778 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d" -#: pg_dump.c:14796 +#: pg_dump.c:15105 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)" -#: pg_dump.c:14876 +#: pg_dump.c:15190 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析初始GRANT ACL列表 (%1$s) 或者初始REVOKE ACL列表 (%2$s) " -#: pg_dump.c:14884 +#: pg_dump.c:15198 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析GRANT ACL列表 (%1$s) 或者REVOKE ACL列表 (%2$s)" -#: pg_dump.c:15383 +#: pg_dump.c:15713 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据" -#: pg_dump.c:15386 +#: pg_dump.c:15716 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义" -#: pg_dump.c:15393 +#: pg_dump.c:15723 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)" -#: pg_dump.c:15475 +#: pg_dump.c:15807 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "不再支持 WITH OIDS (表\"%s\")" -#: pg_dump.c:15602 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "表 \"%2$s\" 的无效parents值 %1$d" - -#: pg_dump.c:16289 +#: pg_dump.c:16672 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的" -#: pg_dump.c:16551 +#: pg_dump.c:16749 +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "无法解析索引统计列" + +#: pg_dump.c:16751 +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "无法解析索引统计值" + +#: pg_dump.c:16753 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:16970 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引" -#: pg_dump.c:16771 +#: pg_dump.c:17195 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "未知的约束类型: %c" -#: pg_dump.c:16903 pg_dump.c:17123 +#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)" msgstr[1] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)" -#: pg_dump.c:16937 +#: pg_dump.c:17361 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "无法识别的序列类型: %s" -#: pg_dump.c:17219 +#: pg_dump.c:17648 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "意外的tgtype值: %d" -#: pg_dump.c:17293 +#: pg_dump.c:17722 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)" -#: pg_dump.c:17522 +#: pg_dump.c:17991 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数" -#: pg_dump.c:17684 +#: pg_dump.c:18153 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "找不到引用的扩展名%u" -#: pg_dump.c:17896 +#: pg_dump.c:18244 +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "无法解析扩展配置数组" + +#: pg_dump.c:18246 +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "无法解析扩展条件数组" + +#: pg_dump.c:18248 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "扩展的配置和条件数量不匹配" + +#: pg_dump.c:18380 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "读取从属数据" -#: pg_dump.c:17951 +#: pg_dump.c:18473 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "没有引用对象%u %u" -#: pg_dump.c:17962 +#: pg_dump.c:18484 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "没有引用的对象 %u %u" -#: pg_dump.c:18330 +#: pg_dump.c:18858 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "无法解析 reloptions 数组" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:411 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "无效的dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:417 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "无效的依赖 %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:650 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "无法标识循环依赖" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1221 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "表上存在循环外键约束:" msgstr[1] "表上存在循环外键约束:" -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1226 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复." -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题." -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "无法解析这些项的循环依赖:" -#: pg_dumpall.c:200 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" +"%2$s需要程序\"%1$s\"\n" +"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n" "检查您的安装." -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" +"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n" +"但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装." -#: pg_dumpall.c:356 -#, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +#: pg_dumpall.c:359 +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "选项--exclude-database不能与-g/--globals-only、-r/--roles-only或-t/--tablespaces-only一起使用" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2233,12 +2269,7 @@ msgstr "" "无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" "请指定另外一个数据库." -#: pg_dumpall.c:484 -#, c-format -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开输出文件 \"%s\":%m" - -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2247,72 +2278,67 @@ msgstr "" "%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" -#: pg_dumpall.c:631 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" - -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN 排除名称与PATTERN匹配的数据库\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 不转储角色的密码\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2324,97 +2350,90 @@ msgstr "" "如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:876 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "以\"pg_\"开始的角色名称已被跳过 (%s)" -#: pg_dumpall.c:1258 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "无法为表空间 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s)" -#: pg_dumpall.c:1475 -#, c-format -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "正在排除数据库 \"%s\"..." +#: pg_dumpall.c:1501 +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "正在排除数据库 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1479 -#, c-format -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "正在转储数据库 \"%s\"..." +#: pg_dumpall.c:1505 +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "正在转储数据库 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1511 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出" -#: pg_dumpall.c:1520 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "无法重新打开输出文件 \"%s\":%m" -#: pg_dumpall.c:1564 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "正在运行 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1755 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接: %s" - -#: pg_dumpall.c:1785 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "无法从服务器获取版本" -#: pg_dumpall.c:1791 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "正在执行: %s" -#: pg_restore.c:312 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "必须指定-d/--dbname和-f/--file之一" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用" -#: pg_restore.c:347 +#: pg_restore.c:343 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "选项 -C/--create和 -1/--single-transaction不能同时使用" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "已经达到并行工作集的最大数 %d" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "不能同时指定选项--single-transaction和多个任务" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "恢复中忽略错误: %d" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2423,47 +2442,47 @@ msgstr "" "%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名(- 对于stdout)\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 备份文件格式(应该自动进行)\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,32 +2491,32 @@ msgstr "" "\n" "恢复控制选项:\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 恢复指定名称的索引\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行恢复工作\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2506,62 +2525,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" " 输出\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 不恢复此模式中的对象\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 恢复指定名字的函数\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用触发器\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名关系(表、视图等)\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定名字的触发器\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 启用行安全性\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments 不恢复注释\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2570,37 +2589,37 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n" " 数据恢复\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 不恢复发行\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 不恢复订阅\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2611,7 +2630,7 @@ msgstr "" "选项 -I, -n, -N, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n" "多次用于选择多个对象.\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2621,3 +2640,4 @@ msgstr "" "\n" "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index 5b54c18a3c..6b85a78828 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index 433f4008fa..6a7cf3a776 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_resetwal -# Peter Eisentraut , 2002 - 2020. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" @@ -67,117 +72,123 @@ msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:194 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "Transaktions-ID (-x) muss größer oder gleich %u sein" + +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +198,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -199,32 +210,32 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "unerwartete leere Datei »%s«" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -235,24 +246,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren" msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -261,7 +272,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -270,167 +281,167 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -443,102 +454,102 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync-Fehler: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -558,85 +569,90 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" -" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" +" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" +" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" -" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" -" werden würde\n" +" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" +" werden würde\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID älteste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1152 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -645,7 +661,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/el.po b/src/bin/pg_resetwal/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..e539ac9daa --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/el.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# Greek message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:02+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s" + +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: pg_resetwal.c:168 +#, c-format +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "η εποχή αναγνωριστικού συναλλαγής (-e) δεν πρέπει να είναι -1" + +#: pg_resetwal.c:183 +#, c-format +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "το παλαιότερο αναγνωριστικό συναλλαγής (-u) πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με %u" + +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-x) πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 +#, c-format +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-c) πρέπει να είναι είτε 0 είτε μεγαλύτερο ή ίσο με 2" + +#: pg_resetwal.c:244 +#, c-format +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:267 +#, c-format +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "το αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής (-m) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:277 +#, c-format +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "το παλαιότερο αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής (-m) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:292 +#, c-format +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "η μετατόπιση πολλαπλής συναλλαγής (-O) δεν πρέπει να είναι -1" + +#: pg_resetwal.c:316 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" + +#: pg_resetwal.c:321 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" + +#: pg_resetwal.c:338 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" + +#: pg_resetwal.c:347 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" + +#: pg_resetwal.c:361 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από \"root\"" + +#: pg_resetwal.c:362 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL." + +#: pg_resetwal.c:373 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:382 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" + +#: pg_resetwal.c:405 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "το αρχείο κλειδώματος \"%s\" υπάρχει" + +#: pg_resetwal.c:406 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Εκτελείται ο διακομιστής; Εάν όχι, διαγράψτε το αρχείο κλειδώματος και προσπαθήστε ξανά." + +#: pg_resetwal.c:501 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Εάν αυτές οι τιμές φαίνονται αποδεκτές, χρησιμοποιήστε το -f για να αναγκάσετε την επαναφορά.\n" + +#: pg_resetwal.c:513 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Ο διακομιστής βάσης δεδομένων δεν τερματίστηκε με καθαρά.\n" +"Η επαναφορά του write-ahead log ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια δεδομένων.\n" +"Εάν θέλετε να προχωρήσετε ούτως ή άλλως, χρησιμοποιήστε -f για να αναγκάσετε την επαναφορά.\n" + +#: pg_resetwal.c:527 +#, c-format +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Επαναφορά write-ahead log\n" + +#: pg_resetwal.c:562 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενο κενό αρχείο «%s»" + +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:573 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων είναι εσφαλμένης έκδοσης" + +#: pg_resetwal.c:574 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Το αρχείο «%s» περιέχει «%s», το οποίο δεν είναι συμβατό με την έκδοση «%s» αυτού του προγράμματος." + +#: pg_resetwal.c:607 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again." +msgstr "" +"Εάν είστε βέβαιοι ότι η διαδρομή καταλόγου δεδομένων είναι σωστή, εκτελέστε\n" +" touch %s\n" +"και προσπάθησε ξανά." + +#: pg_resetwal.c:638 +#, c-format +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control υπάρχει αλλά δεν έχει έγκυρο CRC· προχωρήστε με προσοχή" + +#: pg_resetwal.c:647 +#, c-format +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control καθορίζει το μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL (%d byte)· προχωρήστε με προσοχή" +msgstr[1] "pg_control καθορίζει το μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL (%d bytes)· προχωρήστε με προσοχή" + +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control υπάρχει, αλλά είναι κατεστραμμένη ή λάθος έκδοση· παραβλέπεται" + +#: pg_resetwal.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Μάντεψε τιμές pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Τρέχουσες τιμές pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:757 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "" +"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:759 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:761 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" + +#: pg_resetwal.c:763 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:765 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο full_page_writes του σημείου ελέγχου: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:766 +msgid "off" +msgstr "κλειστό" + +#: pg_resetwal.c:766 +msgid "on" +msgstr "ανοικτό" + +#: pg_resetwal.c:767 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextXID του σημείου ελέγχου: %u:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:770 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextOID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:772 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiXactId του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:774 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:776 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:778 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:780 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestActiveXID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:782 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMultiXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:784 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:786 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:788 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:790 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:793 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:795 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:797 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:803 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:805 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:807 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:810 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:811 +msgid "64-bit integers" +msgstr "Ακέραιοι 64-bit" + +#: pg_resetwal.c:812 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:813 +msgid "by reference" +msgstr "με αναφορά" + +#: pg_resetwal.c:813 +msgid "by value" +msgstr "με τιμή" + +#: pg_resetwal.c:814 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:828 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Τιμές προς αλλαγή:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:832 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Πρώτο τμήμα καταγραφής μετά την επαναφορά: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:836 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:838 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:840 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti’s DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:846 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:852 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:858 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:860 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:862 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID’s DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:868 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID epoch: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:874 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:879 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1176 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" + +#: pg_resetwal.c:1206 +#, c-format +msgid "fsync error: %m" +msgstr "σφάλμα fsync: %m" + +#: pg_resetwal.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επαναφέρει το write-ahead log της PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… DATADIR\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1219 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: pg_resetwal.c:1220 +#, c-format +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" ορισμός παλαιότερων και νεότερων συναλλαγών που φέρουν\n" +" χρονική σήμανση ολοκλήρωσης (μηδέν σημαίνει καμία αλλαγή)\n" + +#: pg_resetwal.c:1223 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" + +#: pg_resetwal.c:1224 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH όρισε την εποχή του επόμενου αναγνωριστικού συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1225 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force επέβαλλε την ενημέρωση\n" + +#: pg_resetwal.c:1226 +#, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE όρισε την ελάχιστη θέση εκκίνησης του νέου WAL\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID όρισε το επόμενο και παλαιότερο αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run καμία ενημέρωση, απλά εμφάνισε τι θα συνέβαινε\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID όρισε το επόμενο OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET όρισε την επόμενη μετατόπιση πολλαπλής συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID όρισε το επόμενο αναγνωριστικό συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID όρισε το επόμενο αναγνωριστικό συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: pg_resetwal.c:1237 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-x) δεν πρέπει να είναι 0" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 4403bc0908..5857eea54a 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_resetwal # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Ivan Hernandez , 2003. @@ -10,30 +10,30 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:01-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -79,111 +79,117 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "el ID de transacción (-x) no debe ser 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "el ID de transacción más antiguo (-u) debe ser mayor o igual a %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "el ID de transacción (-x) debe ser mayor o igual a %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) no debe ser cero" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "directorio de datos no especificado" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "el archivo candado «%s» existe" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -203,32 +209,32 @@ msgstr "" "Restablecer el WAL puede causar pérdida de datos.\n" "Si quiere continuar de todas formas, use -f para forzar el restablecimiento.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "archivo vacío inesperado «%s»" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -239,24 +245,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución" msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -274,167 +280,167 @@ msgstr "" "Valores actuales de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +453,102 @@ msgstr "" "Valores a cambiar:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch del NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "error de fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +557,7 @@ msgstr "" "%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,93 +568,100 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " definir la más antigua y la más nueva transacciones\n" " que llevan timestamp de commit (cero significa no\n" " cambiar)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL\n" " fuerza una ubicación inicial mínima para nuevo WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID\n" " asigna el siguiente ID de multitransacción y\n" " el más antiguo\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=OFFSET\n" " asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr "" +" -u, --oldest-transaction-id=XID\n" +" asigna el ID de transacción más antiguo\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr "" " -x, --next-transaction-id=XID\n" " asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,7 +670,16 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" + +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "el ID de transacción (-x) no debe ser 0" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 4ebf78caa8..1010616c30 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -1,40 +1,48 @@ -# translation of pg_resetxlog.po to fr_fr -# french message translation file for pg_resetxlog +# LANGUAGE message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2003-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2003-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" @@ -70,117 +78,123 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'err msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:194 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u" + +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +204,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -203,32 +217,32 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "fichier vide inattendu « %s »" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -239,24 +253,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution" msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -265,7 +279,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -274,167 +288,167 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +461,102 @@ msgstr "" "Valeurs à changer :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "erreur fsync : %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +565,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,88 +576,103 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" configure les transactions la plus ancienne et la plus récent\n" -" contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n" -" changement)\n" +" configure les transactions la plus ancienne\n" +" et la plus récente contenant les dates/heures\n" +" de validation (zéro signifie aucun changement)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" -" -e, --epoch XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" -" transaction\n" +" -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n" +" identifiant de transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" -" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" -" journal de transactions\n" +" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n" +" des WAL du nouveau journal de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n" +" identifiants multi-transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n" +" simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n" +" multitransaction\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr "" +" -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n" +" plus ancien\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr "" +" -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n" +" transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1152 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,135 +681,10 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" - -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" - -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" - -#~ msgid "%s: no data directory specified\n" -#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" - -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "nombres à virgule flottante" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" - -#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" - -#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" -#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -789,5 +693,147 @@ msgstr "page d'accueil %s : %s\n" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" + +#~ msgid "%s: no data directory specified\n" +#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" + #~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" #~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "nombres à virgule flottante" + +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index b14af6e21d..ee4df4d1ae 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -1,14 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for pg_resetwal -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Shigehiro Honda , 2005 +# pg_resetwal.po +# Japanese message translation file for pg_resetwal +# +# Copyright (C) 2005-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# Shigehiro Honda , 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 14:36+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -18,21 +22,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" @@ -68,117 +77,123 @@ msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エ msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%uもしくはそれ以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:194 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "トランザクションID(-x)は%uもしくはそれ以上でなければなりません" + +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID(-o)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません" -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +202,7 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -198,32 +213,32 @@ msgstr "" "先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -234,23 +249,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "の後に再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -259,7 +274,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -268,167 +283,167 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -441,102 +456,102 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -545,7 +560,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -556,83 +571,88 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" -" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" +" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" +" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1152 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,11 +661,26 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + #~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" #~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index d0f196d807..657595a64e 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:13+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -77,112 +77,118 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" существует" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -203,27 +209,27 @@ msgstr "" "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "файл \"%s\" оказался пустым" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог данных имеет неверную версию" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " @@ -231,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -242,14 +248,14 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "" "pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -266,14 +272,14 @@ msgstr[2] "" "в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "" "pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " "игнорируется..." -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -282,7 +288,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -291,181 +297,181 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" +msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" +msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,102 +484,102 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -593,109 +599,122 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 -#, c-format -msgid "" -" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr "" -" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" задать старейшую и новейшую транзакции,\n" -" несущие метки времени (0 — не менять)\n" - -#: pg_resetwal.c:1214 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" - -#: pg_resetwal.c:1215 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr "" -" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force принудительное выполнение операции\n" - -#: pg_resetwal.c:1217 -#, c-format -msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr "" -" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" -" для нового WAL\n" - -#: pg_resetwal.c:1218 -#, c-format -msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей " -"мультитранзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1219 -#, c-format -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n" -" но не выполнять их\n" - #: pg_resetwal.c:1220 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" - -#: pg_resetwal.c:1221 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" -" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " -"мультитранзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1222 -#, c-format msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions " +"bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" задать старейшую и новейшую транзакции,\n" +" несущие метки времени (0 — не менять)\n" #: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" #: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" +" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" #: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr "" +" -f, --force принудительное выполнение операции\n" #: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " +"WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" +" для нового WAL\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n" +" мультитранзакции\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run показать, какие действия будут " +"выполнены,\n" +" но не выполнять их\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " +"мультитранзакции\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr "" +" --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0" + #~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" #~ msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index 74d07a3638..0cdd2f2c44 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Peter Eisentraut , 2010. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-13 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-13 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:01+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" @@ -67,117 +72,123 @@ msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1." #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "Transaktions-ID (-x) får inte vara 0." +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "äldsta transaktions-ID (-u) måste vara större än eller lika med %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:194 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "transaktions-ID (-x) måste vara större än eller lika med %u" + +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) får inte vara 0." -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0." -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0." -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1." -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kan inte köras av \"root\"" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." -msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare." +msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +198,7 @@ msgstr "" "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n" "framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -198,32 +209,32 @@ msgstr "" "write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n" "vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Återställning av write-ahead-log\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "oväntad tom fil \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "datakatalogen har fel version" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -233,24 +244,24 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet." -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet." msgstr[1] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet." -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras." -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -259,7 +270,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -271,168 +282,168 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +458,102 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "misslyckad fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "" "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,84 +573,89 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" sätt äldsta och nyaste transaktionerna som\n" -" kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n" -" ingen ändring)\n" +" sätt äldsta och nyaste transaktionerna som\n" +" kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n" +" ingen ändring)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID sätt äldsta transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1152 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,10 +664,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" - -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po index b6c024e7aa..11b1ad239f 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_resetwal.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 502\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_resetwal.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 762\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -73,118 +73,124 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "ID транзакції (-x) не повинна бути 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не може бути 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "\n" "Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -193,32 +199,32 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек "Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n" "Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал передзапису скинуто\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог даних неправильної версії" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -227,12 +233,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани " touch %s\n" "і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" @@ -241,377 +247,380 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "Guessed pg_control values:\n\n" msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "Current pg_control values:\n\n" msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control номер версії: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "\n\n" "Values to be changed:\n\n" msgstr "\n\n" "Значення, що потребують зміни:\n\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Епоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "помилка fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n" msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 -#, c-format -msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID \n" -" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" -" затвердити позначку часу (0 -- не змінювати)\n" - -#: pg_resetwal.c:1214 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" - -#: pg_resetwal.c:1215 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" - -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force потрібно виконати оновлення\n" - -#: pg_resetwal.c:1217 -#, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" - -#: pg_resetwal.c:1218 -#, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ідентифікатор наступної і найстарішої мультитранзакції\n" - -#: pg_resetwal.c:1219 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run не оновлювати, лише показати, що буде зроблено\n" - #: pg_resetwal.c:1220 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" - -#: pg_resetwal.c:1221 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультітранзакції\n" - -#: pg_resetwal.c:1222 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" +msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ідентифікатор наступної транзакції\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE розміри сегментів WAL у мегабайтах\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr "" #: pg_resetwal.c:1226 #, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1228 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1229 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1230 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1231 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po index f5cec00c61..5a401d1384 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po @@ -5,174 +5,183 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "选项%s的参数无效" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "事务ID epoch(-e)不能为-1" -#: pg_resetwal.c:181 -#, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "事务ID(-x)不能为0" +#: pg_resetwal.c:183 +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "最旧的事务ID(-c)必须大于或等于%u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "事务ID(-x)必须大于或等于%u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "事务ID(-c)必须为0或大于或等于2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o)不能为0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "多事务ID(-m)不能为0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最早的多事务ID(-m)不能为0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "多事务偏移量(-O)不能为-1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize的参数必须是数字" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" -#: pg_resetwal.c:344 -#, fc-format +#: pg_resetwal.c:361 +#, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "不能由\"root\"执行" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "锁文件 \"%s\" 存在" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "服务器是否正在运行?如果没有,请删除锁文件并重试." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "如果这些值似乎可以接受,则使用-f强制重置.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -192,32 +201,32 @@ msgstr "" "重置预写日志可能会导致数据丢失.\n" "如果仍要继续,请使用-f强制重置.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "重置预写日志\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "意外的空文件\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "数据目录版本错误" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "文件\"%s\"包含\"%s\",与此程序的版本\"%s\"不兼容." -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -228,24 +237,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "请再试一次" -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control存在,但具有无效的CRC;请小心继续" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" msgstr[1] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control存在,但已损坏或版本错误;忽略它" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "" "猜测的pg_control的值:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -263,172 +272,166 @@ msgstr "" "当前的pg_control的值:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "数据库系统标识符: %s\n" +#: pg_resetwal.c:761 +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "数据库系统标识符: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "关闭" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" -#: pg_resetwal.c:820 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by reference" -msgstr "由引用" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by value" -msgstr "由值" - -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:813 +msgid "by reference" +msgstr "由引用" + +#: pg_resetwal.c:813 +msgid "by value" +msgstr "由值" + +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -440,109 +443,109 @@ msgstr "" "\n" "要更改的值:\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "First log segment after reset: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync 错误: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "%s 重置一个PostgreSQL数据库集簇的预写式日志.\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -552,88 +555,84 @@ msgstr "" "用法:\n" " %s [选项]... 数据目录\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 -#, c-format +#: pg_resetwal.c:1220 msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " 设置提交时间可以检索到的最老的和最新的事务ID\n" " (0意味着没有变化)\n" +#: pg_resetwal.c:1223 +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" + +#: pg_resetwal.c:1224 +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n" + +#: pg_resetwal.c:1225 +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 强制更新完成\n" + +#: pg_resetwal.c:1226 +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1228 +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n" + +#: pg_resetwal.c:1229 +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1230 +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n" + +#: pg_resetwal.c:1231 +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 设置最旧的事务ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1232 +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" + #: pg_resetwal.c:1233 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n" #: pg_resetwal.c:1234 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" #: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 强制更新完成\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" #: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n" - -#: pg_resetwal.c:1238 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n" - -#: pg_resetwal.c:1239 -#, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n" - -#: pg_resetwal.c:1240 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n" - -#: pg_resetwal.c:1241 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" - -#: pg_resetwal.c:1242 -#, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n" - -#: pg_resetwal.c:1243 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" - -#: pg_resetwal.c:1244 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n" - -#: pg_resetwal.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"报告错误至 .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index a50f9139df..e9d91a39cb 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) datapagemap.c file_ops.c filemap.c libpq_source.c local_source.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c xlogreader.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../fe_utils/archive.c ../../fe_utils/recovery_gen.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index e3b922f2d9..ffa4729589 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 20:00+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,21 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -77,60 +82,59 @@ msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#: ../../fe_utils/archive.c:52 #, c-format msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "kann restore_command mit Platzhalter %%r nicht verwenden" -#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#: ../../fe_utils/archive.c:70 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "unerwartete Dateigröße für »%s«: %lld statt %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#: ../../fe_utils/archive.c:78 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "konnte aus dem Archiv wiederhergestellte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#: ../../fe_utils/archive.c:99 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "restore_command fehlgeschlagen: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#: ../../fe_utils/archive.c:106 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 -#: parsexlog.c:195 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -205,12 +209,12 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" @@ -245,207 +249,222 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: filemap.c:237 +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei" -#: filemap.c:242 filemap.c:275 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "doppelte Quelldatei »%s«" -#: filemap.c:330 +#: filemap.c:329 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "unerwartete Seitenänderung für nicht normale Datei »%s«" -#: filemap.c:680 filemap.c:774 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "unbekannter Dateityp für »%s«" -#: filemap.c:707 +#: filemap.c:706 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "Datei »%s« hat unterschiedlichen Typ in Quelle und Ziel" -#: filemap.c:779 +#: filemap.c:778 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "konnte nicht entscheiden, was mit Datei »%s« zu tun ist" -#: libpq_source.c:128 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: libpq_source.c:139 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein" -#: libpq_source.c:150 +#: libpq_source.c:152 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "konnte Anfrage zum Holen des Dateiinhalts nicht vorbereiten: %s" -#: libpq_source.c:169 +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) auf dem Quellserver: %s" -#: libpq_source.c:174 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge" -#: libpq_source.c:196 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" -#: libpq_source.c:217 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition" -#: libpq_source.c:268 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_source.c:273 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste" -#: libpq_source.c:435 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_source.c:438 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen" -#: libpq_source.c:468 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_source.c:473 +#: libpq_source.c:505 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "mehr Daten-Chunks erhalten als verlangt" -#: libpq_source.c:477 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:483 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u" -#: libpq_source.c:491 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:497 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:501 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:534 +#: libpq_source.c:566 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "Daten für Datei »%s« erhalten, aber »%s« wurde verlangt" -#: libpq_source.c:538 +#: libpq_source.c:570 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "Daten für Offset %lld von Datei »%s« erhalten, aber Offset %lld wurde verlangt" -#: libpq_source.c:550 +#: libpq_source.c:582 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "mehr als verlangt erhalten für Datei »%s«" -#: libpq_source.c:563 +#: libpq_source.c:595 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "unerwartete Anzahl Daten-Chunks erhalten" -#: libpq_source.c:606 +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_source.c:611 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«" -#: local_source.c:86 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: local_source.c:90 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %m" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "Größe der Quelldatei »%s« nebenläufig verändert: %d Bytes erwartet, %d kopiert" -#: local_source.c:109 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«" - -#: local_source.c:116 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#: local_source.c:146 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %m" + +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s" -#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen" -#: parsexlog.c:208 +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "Endpunkt %X/%X ist kein gültiger Endpunkt; %X/%X erwartet" + +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:216 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden" -#: parsexlog.c:337 +#: parsexlog.c:341 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: parsexlog.c:429 +#: parsexlog.c:440 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -454,7 +473,7 @@ msgstr "" "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -465,12 +484,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:88 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -479,43 +498,43 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal restore_command in der Zielkonfiguration zum\n" " Laden von WAL-Dateien aus Archiv verwenden\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr "" " --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" " werden soll\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr "" -" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" -" geschrieben sind\n" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" +" Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -524,27 +543,36 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf Konfiguration für Replikation schreiben\n" " (benötigt --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=DATEINAME angegebene Serverkonfigurationsdatei zum\n" +" Starten des Ziel-Clusters verwenden\n" + +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown unsauberen Shutdown nicht automatisch reparieren\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -553,237 +581,225 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 -#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 +#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_rewind.c:212 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)" -#: pg_rewind.c:219 +#: pg_rewind.c:229 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_rewind.c:226 +#: pg_rewind.c:236 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:233 +#: pg_rewind.c:243 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "kein Quellserver (--source-server) angegeben für --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:240 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:265 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:276 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_rewind.c:287 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:290 +#: pg_rewind.c:297 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "mit Server verbunden" -#: pg_rewind.c:337 +#: pg_rewind.c:344 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:401 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "kein Rückspulen nötig" -#: pg_rewind.c:403 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:413 +#: pg_rewind.c:420 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lese Quelldateiliste" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lese Zieldateiliste" -#: pg_rewind.c:426 +#: pg_rewind.c:433 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster" -#: pg_rewind.c:447 +#: pg_rewind.c:454 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:472 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis" -#: pg_rewind.c:481 +#: pg_rewind.c:488 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: pg_rewind.c:564 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "keine Aktion bestimmt für Datei »%s«" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:600 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "Quellsystem wurde verändert, während pg_rewind lief" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:604 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "Quellsystem war in einem unerwarteten Zustand am Ende des Rückspulens" -#: pg_rewind.c:681 +#: pg_rewind.c:685 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:693 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel" -#: pg_rewind.c:699 +#: pg_rewind.c:703 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:720 +#: pg_rewind.c:724 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:772 +#: pg_rewind.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: pg_rewind.c:835 +#: pg_rewind.c:834 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ungültige Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:918 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden" -#: pg_rewind.c:960 +#: pg_rewind.c:959 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" -#: pg_rewind.c:983 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:995 +#: pg_rewind.c:994 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d" -#: pg_rewind.c:1004 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" -"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 +#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" -"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_rewind.c:1069 +#: pg_rewind.c:1078 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1119 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "führe »%s« für Zielserver aus, um Wiederherstellung abzuschließen" -#: pg_rewind.c:1132 +#: pg_rewind.c:1156 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "postgres im Einzelbenutzermodus im Ziel-Cluster fehlgeschlagen" -#: pg_rewind.c:1133 +#: pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" @@ -823,137 +839,157 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" + +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: xlogreader.c:453 +#: xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:466 +#: xlogreader.c:783 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 +#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:768 +#: xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:1212 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 +#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:834 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:848 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:879 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:904 +#: xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1706 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1730 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1278 +#: xlogreader.c:1737 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1314 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1789 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1345 +#: xlogreader.c:1803 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1360 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1376 +#: xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1388 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1475 +#: xlogreader.c:1913 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1564 +#: xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" + +#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "Abbild bei %X/%X komprimiert mit %s nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" + +#: xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "Abbild bei %X/%X, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" + +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/el.po b/src/bin/pg_rewind/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..7fbe5eeb7b --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/el.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# Greek message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-05 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#, c-format +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση restore_command μαζί με %%r placeholder" + +#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου για «%s»: %lld αντί για %lld" + +#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s» που έχει επαναφερθεί από την αρχειοθήκη: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#, c-format +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command απέτυχε: %s" + +#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου «%s» από την αρχειοθήκη" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο «%s»: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:67 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προορισμού «%s»: %m" + +#: file_ops.c:81 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου προορισμού «%s»: %m" + +#: file_ops.c:101 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προορισμού «%s»: %m" + +#: file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "απροσδιόριστος τύπος αρχείου για το «%s»" + +#: file_ops.c:173 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "μη έγκυρη ενέργεια (CREATE) για κανονικό αρχείο" + +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:218 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s» για περικοπή: %m" + +#: file_ops.c:222 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η περικοπή του αρχείου «%s» σε %u: %m" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:280 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συμβολικής σύνδεσης «%s»: %m" + +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" + +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" + +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:446 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:449 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος «%s» είναι πολύ μακρύς" + +#: file_ops.c:464 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "«%s» είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος, αλλά οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται σε αυτήν την πλατφόρμα" + +#: file_ops.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" + +#: file_ops.c:475 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" + +#: filemap.c:237 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" + +#: filemap.c:242 filemap.c:275 +#, c-format +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "διπλότυπο αρχείο προέλευσης «%s»" + +#: filemap.c:330 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενη τροποποίηση σελίδας για μη κανονικό αρχείο «%s»" + +#: filemap.c:680 filemap.c:774 +#, c-format +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για το «%s»" + +#: filemap.c:707 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "το αρχείο «%s» είναι διαφορετικού τύπου στην προέλευση και τον προορισμό" + +#: filemap.c:779 +#, c-format +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου «%s»" + +#: libpq_source.c:128 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση του search_path: %s" + +#: libpq_source.c:139 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο διακομιστή προέλευσης" + +#: libpq_source.c:150 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της δήλωσης για τη λήψη περιεχομένων αρχείου: %s" + +#: libpq_source.c:169 +#, c-format +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) στο διακομιστή προέλευσης: %s" + +#: libpq_source.c:174 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων από ερώτημα" + +#: libpq_source.c:196 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) στο διακομιστή προέλευσης: %s" + +#: libpq_source.c:217 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο αποτέλεσμα «%s» για την τρέχουσα θέση εισαγωγής WAL" + +#: libpq_source.c:268 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας αρχείων: %s" + +#: libpq_source.c:273 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη λίστας αρχείων" + +#: libpq_source.c:435 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή ερωτήματος: %s" + +#: libpq_source.c:438 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της σύνδεσης libpq σε λειτουργία μονής σειράς" + +#: libpq_source.c:468 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "μη αναμενόμενο αποτέλεσμα κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων: %s" + +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "έλαβε περισσότερα τμήματα δεδομένων από όσα ζητήθηκαν" + +#: libpq_source.c:477 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος συνόλου αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:483 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "μη αναμενόμενοι τύποι δεδομένων στο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων: %u %u %u" + +#: libpq_source.c:491 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενη μορφή αποτελέσματος κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:497 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενες τιμές null κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:501 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενο μήκος αποτελέσματος κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "έλαβε δεδομένα για το αρχείο «%s», όταν ζητήθηκε το «%s»" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "έλαβε δεδομένα σε μετατόπιση %lld του αρχείου «%s», όταν ζητήθηκε μετατόπιση %lld" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "έλαβε περισσότερα από όσα ζήτησε για το αρχείο «%s»" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "έλαβε μη αναμενόμενο αριθμό τμημάτων δεδομένων" + +#: libpq_source.c:606 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένου αρχείου «%s»: %s" + +#: libpq_source.c:611 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένου αρχείου «%s»" + +#: local_source.c:86 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προέλευσης «%s»: %m" + +#: local_source.c:90 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προέλευσης: %m" + +#: local_source.c:109 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενο EOF κατά την ανάγνωση αρχείου «%s»" + +#: local_source.c:116 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" + +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση WAL εγγραφής στο %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση WAL εγγραφής στο %X/%X" + +#: parsexlog.c:208 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WAL εγγραφής σε %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:212 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WAL εγγραφής σε %X/%X" + +#: parsexlog.c:337 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο «%s»: %m" + +#: parsexlog.c:429 +#, c-format +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "Η εγγραφή WAL τροποποιεί μια σχέση, αλλά ο τύπος εγγραφής δεν αναγνωρίζεται: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" + +#: pg_rewind.c:84 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επανασυγχρονίζει μία συστάδα PostgreSQL με ένα άλλο αντίγραφο της συστάδας.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:86 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: pg_rewind.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal χρησιμοποίησε restore_command στη ρύθμιση προορισμού για την\n" +" ανάκτηση αρχείων WAL από αρχειοθήκες\n" + +#: pg_rewind.c:89 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY υπάρχον κατάλογος δεδομένων προς τροποποιήση\n" + +#: pg_rewind.c:90 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY κατάλογος δεδομένων προέλευσης για συγχρονισμό\n" + +#: pg_rewind.c:91 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR διακομιστής προέλευσης για συγχρονισμό\n" + +#: pg_rewind.c:92 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run τερματισμός πριν να τροποποιηθεί οτιδήποτε\n" + +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" + +#: pg_rewind.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" + +#: pg_rewind.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf εγγραφή των ρυθμίσεων αναπαραγωγής\n" +" (απαιτεί --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:98 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug εγγραφή πολλών μηνύματων εντοπισμού σφαλμάτων\n" + +#: pg_rewind.c:99 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown να μην διορθώνει αυτόματα ακάθαρτο τερματισμό\n" + +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_rewind.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_rewind.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: pg_rewind.c:103 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: pg_rewind.c:212 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "δεν καθορίστηκε προέλευση (--source-pgdata ή --source-server)" + +#: pg_rewind.c:219 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "μόνο ένα από τα --source-pgdata ή --source-server μπορεί να καθοριστεί" + +#: pg_rewind.c:226 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "δεν καθορίστηκε κατάλογος δεδομένων προορισμού (--target-pgdata)" + +#: pg_rewind.c:233 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "δεν καθορίστηκαν πληροφορίες διακομιστή προέλευσης (--source-server) για --write-recovery-conf" + +#: pg_rewind.c:240 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" + +#: pg_rewind.c:255 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από «root»" + +#: pg_rewind.c:256 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL.\n" + +#: pg_rewind.c:267 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "συνδεδεμένος στον διακομιστή" + +#: pg_rewind.c:337 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "συστάδες προορισμού και προέλευσης βρίσκονται στην ίδια χρονογραμμή" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "οι διακομιστές αποκλίνουν στην τοποθεσία WAL %X/%X στη χρονογραμμή %u" + +#: pg_rewind.c:394 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "δεν απαιτείται επαναφορά" + +#: pg_rewind.c:403 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "επαναφορά από το τελευταίο κοινό σημείο ελέγχου στο %X/%X στη χρονογραμμή %u" + +#: pg_rewind.c:413 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προέλευσης" + +#: pg_rewind.c:417 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προορισμού" + +#: pg_rewind.c:426 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "ανάγνωση WAL στον προορισμό" + +#: pg_rewind.c:447 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "πρέπει να αντιγραφούν %lu MB (το συνολικό μέγεθος καταλόγου προέλευσης είναι %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:465 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "συγχρονισμός καταλόγου δεδομένων προορισμού" + +#: pg_rewind.c:481 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Ολοκληρώθηκε!" + +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "καμία ενέργεια δεν αποφασίστηκε για το αρχείο «%s»" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "το σύστημα προέλευσης τροποποιήθηκε κατά την εκτέλεση του pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "δημιουργία ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας και ενημέρωση αρχείου ελέγχου" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "το σύστημα προέλευσης βρισκόταν σε μη αναμενόμενη κατάσταση στο τέλος της επαναφοράς" + +#: pg_rewind.c:681 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "οι συστάδες προέλευσης και προορισμού προέρχονται από διαφορετικά συστήματα" + +#: pg_rewind.c:689 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:699 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να χρησιμοποιεί είτε άθροισμα ελέγχου δεδομένων είτε «wal_log_hints = on»" + +#: pg_rewind.c:710 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να τερματιστεί καθαρά" + +#: pg_rewind.c:720 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων προέλευσης πρέπει να τερματιστεί καθαρά" + +#: pg_rewind.c:772 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) αντιγράφηκαν" + +#: pg_rewind.c:835 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "μη έγκυρο αρχείο ελέγχου" + +#: pg_rewind.c:919 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κοινού προγόνου των χρονογραμμών των συστάδων προέλευσης και προορισμού" + +#: pg_rewind.c:960 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "ενδιάμεση μνήμη ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας πολύ μικρή" + +#: pg_rewind.c:983 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "μη αναμενόμενο αρχείο ελέγχου CRC" + +#: pg_rewind.c:995 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου ελέγχου %d, αναμένεται %d" + +#: pg_rewind.c:1004 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d byte" +msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d bytes" + +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: pg_rewind.c:1069 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "η εντολή restore_command δεν έχει οριστεί στη συστάδα προορισμού" + +#: pg_rewind.c:1112 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "εκτέλεση «%s» για την ολοκλήρωση της αποκατάστασης σφαλμάτων του διακομιστή προορισμού" + +#: pg_rewind.c:1132 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "λειτουργία μοναδικού-χρήστη postgres στο σύμπλεγμα προορισμού απέτυχε" + +#: pg_rewind.c:1133 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "Η εντολή ήταν: %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο ιστορικού: %s" + +#: timeline.c:76 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Αναμένεται αριθμητικό ID χρονογραμμής." + +#: timeline.c:82 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Αναμένεται μια θέση write-ahead log switchpoint." + +#: timeline.c:87 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο ιστορικού: %s" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Τα IDs χρονογραμμής πρέπει να βρίσκονται σε αυξάνουσα σειρά." + +#: timeline.c:108 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο ιστορικού" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Τα ID χρονογραμμής πρέπει να είναι λιγότερα από τα ID της χρονογραμμής απογόνου." + +#: xlogreader.c:349 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:357 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord ζητείται από %X/%X" + +#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: χρειαζόταν %u, έλαβε %u" + +#: xlogreader.c:422 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "μήκος εγγραφής %u σε %X/%X πολύ μακρύ" + +#: xlogreader.c:453 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "δεν υπάρχει σημαία contrecord στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:466 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρο μήκος contrecord %u (αναμένεται %lld) σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρο ID %u διαχειριστή πόρων στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "εγγραφή με εσφαλμένο prev-link %X/%X σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:768 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου δεδομένων διαχειριστή πόρων σε εγγραφή στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:805 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:834 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: το WAL αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων αρχείων είναι %llu, το pg_control αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων είναι %llu" + +#: xlogreader.c:842 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο μέγεθος τμήματος στην κεφαλίδα σελίδας" + +#: xlogreader.c:848 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο XLOG_BLCKSZ στην κεφαλίδα σελίδας" + +#: xlogreader.c:879 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:904 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:1249 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "εκτός ακολουθίας block_id %u στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA έχει οριστεί, αλλά δεν περιλαμβάνονται δεδομένα σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1278 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA δεν έχει οριστεί, αλλά το μήκος των δεδομένων είναι %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE έχει οριστεί, αλλά οπή με μετατόπιση %u μήκος %u μήκος μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE δεν έχει οριστεί, αλλά οπή με μετατόπιση %u μήκος %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1345 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED έχει οριστεί, αλλά μέγεθοσ μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1360 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ούτε BKPIMAGE_HAS_HOLE ούτε BKPIMAGE_IS_COMPRESSED είναι ορισμένα, αλλά το μήκος της εικόνας μπλοκ είναι %u στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1376 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL είναι ορισμένο, αλλά καμία προηγούμενη rel στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1388 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρο block_id %u στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1475 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "εγγραφή με μη έγκυρο μήκος στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "μη έγκυρη συμπιεσμένη εικόνα στο %X/%X, μπλοκ %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index fe5a6d5296..4d129e6c8c 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_rewind # -# Copyright (c) 2015-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2015-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2015. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:23-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 492eacca9c..3308af3fe2 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -1,38 +1,46 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# Copyright (C) 2016-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2016-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -79,60 +87,59 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'err msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#: ../../fe_utils/archive.c:52 #, c-format msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r" -#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#: ../../fe_utils/archive.c:70 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "taille de fichier inattendu pour « %s » : %lld au lieu de %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#: ../../fe_utils/archive.c:78 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » à partir de l'archive : %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#: ../../fe_utils/archive.c:99 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "échec de la restore_command : %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#: ../../fe_utils/archive.c:106 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 -#: parsexlog.c:195 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:313 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -207,12 +214,12 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:351 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:353 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" @@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" #: file_ops.c:449 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" #: file_ops.c:464 #, c-format @@ -247,216 +254,232 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: filemap.c:237 +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard" -#: filemap.c:242 filemap.c:275 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "fichier source « %s » dupliqué" -#: filemap.c:330 +#: filemap.c:329 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "modification inattendue de page pour le fichier non standard « %s »" -#: filemap.c:680 filemap.c:774 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "type de fichier inconnu pour « %s »" -#: filemap.c:707 +#: filemap.c:706 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "le fichier « %s » a un type différent pour la source et la cible" -#: filemap.c:779 +#: filemap.c:778 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu décider que faire avec le fichier « %s » : %m" -#: libpq_source.c:128 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: libpq_source.c:139 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source" -#: libpq_source.c:150 +#: libpq_source.c:152 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "n'a pas pu préparer l'instruction pour récupérer le contenu du fichier : %s" -#: libpq_source.c:169 +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) sur le serveur source : %s" -#: libpq_source.c:174 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête" -#: libpq_source.c:196 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" -#: libpq_source.c:217 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL" -#: libpq_source.c:268 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" -#: libpq_source.c:273 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers" -#: libpq_source.c:435 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_source.c:438 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule" -#: libpq_source.c:468 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_source.c:473 +#: libpq_source.c:505 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "a reçu plus de morceaux de données que demandé" -#: libpq_source.c:477 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:483 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u" -#: libpq_source.c:491 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:497 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:501 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_source.c:534 +#: libpq_source.c:566 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "a reçu des données du fichier « %s » alors que « %s » était demandé" -#: libpq_source.c:538 +#: libpq_source.c:570 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "a reçu des données au décalage %lld du fichier « %s » alors que le décalage %lld était demandé" -#: libpq_source.c:550 +#: libpq_source.c:582 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "a reçu plus que demandé pour le fichier « %s »" -#: libpq_source.c:563 +#: libpq_source.c:595 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "nombre de morceaux de données reçus inattendu" -#: libpq_source.c:606 +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_source.c:611 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »" -#: local_source.c:86 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m" -#: local_source.c:90 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "la taille du fichier source « %s » a changé : %d octets attendus, %d copiés" -#: local_source.c:109 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »" - -#: local_source.c:116 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#: local_source.c:146 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m" + +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:140 parsexlog.c:200 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "manque mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:147 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" -#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:150 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" -#: parsexlog.c:208 +#: parsexlog.c:109 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "le pointeur de fin %X/%X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%X attendu" + +#: parsexlog.c:213 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:217 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" -#: parsexlog.c:337 +#: parsexlog.c:342 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: parsexlog.c:429 +#: parsexlog.c:441 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu: lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n" +"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de\n" +"l'instance.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -467,83 +490,98 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:88 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr "" -" -c, --restore-target-wal utilise restore_command pour la configuration cible\n" -" de récupération des fichiers WAL des archives\n" +" -c, --restore-target-wal utilise restore_command pour la configuration\n" +" cible de récupération des fichiers WAL des\n" +" archives\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n" +msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n" +msgstr " --source-server=CHAÎNE serveur source pour la synchronisation\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgstr "" +" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" +" -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" " (requiert --source-server)\n" "\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=NOMFICHIER utilise le fichier de configuration indiqué\n" +" du serveur principal lors de l'exécution de\n" +" l'instance cible\n" + +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" -msgstr " --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non propre\n" +msgstr "" +" --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non\n" +" propre\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -552,237 +590,225 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 -#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 +#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pg_rewind.c:212 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)" -#: pg_rewind.c:219 +#: pg_rewind.c:229 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée" -#: pg_rewind.c:226 +#: pg_rewind.c:236 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:233 +#: pg_rewind.c:243 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "aucune information sur le serveur source (--source-server) indiquée pour --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:240 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:265 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:276 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_rewind.c:287 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:290 +#: pg_rewind.c:297 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "connecté au serveur" -#: pg_rewind.c:337 +#: pg_rewind.c:344 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:401 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "pas de retour en arrière requis" -#: pg_rewind.c:403 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u" -#: pg_rewind.c:413 +#: pg_rewind.c:420 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lecture de la liste des fichiers sources" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles" -#: pg_rewind.c:426 +#: pg_rewind.c:433 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lecture du WAL dans la cible" -#: pg_rewind.c:447 +#: pg_rewind.c:454 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:472 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données cible" -#: pg_rewind.c:481 +#: pg_rewind.c:488 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: pg_rewind.c:564 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:600 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "le système source a été modifié alors que pg_rewind était en cours d'exécution" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:604 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "le système source était dans un état inattendu en fin de rewind" -#: pg_rewind.c:681 +#: pg_rewind.c:685 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:693 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:699 +#: pg_rewind.c:703 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:720 +#: pg_rewind.c:724 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement" -#: pg_rewind.c:772 +#: pg_rewind.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" -#: pg_rewind.c:835 +#: pg_rewind.c:834 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "fichier de contrôle invalide" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:918 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible" -#: pg_rewind.c:960 +#: pg_rewind.c:959 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit" -#: pg_rewind.c:983 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle" -#: pg_rewind.c:995 +#: pg_rewind.c:994 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" -#: pg_rewind.c:1004 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -"dans le même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 +#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" -"mais n'est pas de la même version que %s.\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_rewind.c:1069 +#: pg_rewind.c:1078 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command n'est pas configuré sur l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1119 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible" -#: pg_rewind.c:1132 +#: pg_rewind.c:1156 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible" -#: pg_rewind.c:1133 +#: pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La commande était : %s" @@ -824,286 +850,223 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" + +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:453 +#: xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:466 +#: xlogreader.c:783 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 +#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: xlogreader.c:768 +#: xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:1212 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 +#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:834 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:848 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:879 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: xlogreader.c:904 +#: xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1706 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1730 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: xlogreader.c:1278 +#: xlogreader.c:1737 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1314 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1789 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1345 +#: xlogreader.c:1803 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1360 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1376 +#: xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: xlogreader.c:1388 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1475 +#: xlogreader.c:1913 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1564 +#: xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" + +#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d" + +#: xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" + +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" -#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" -#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " bloc %u\n" #~ msgid "\"%s\" is not a directory" #~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire" -#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique" - #~ msgid "\"%s\" is not a regular file" #~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" -#~ msgid "source file list is empty" -#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide" +#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique" -#~ msgid "source server must not be in recovery mode" -#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration" +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgid "could not send COPY data: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" - -#~ msgid "could not send file list: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" - -#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" - -#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s" -#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" #~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" #~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" - #~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr " bloc %u\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" -#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" -#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "could not set up connection context: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" - -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "Échec, sortie\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" + +#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Échec, sortie\n" #~ msgid "Source timeline history:\n" #~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" @@ -1111,13 +1074,23 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" #~ msgid "Target timeline history:\n" #~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" -#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" -#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" -#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n" +#~ "que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." #~ msgid "" #~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -1137,53 +1110,13 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" #~ "que %s.\n" #~ "Vérifiez votre installation.\n" -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" - -#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" - #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n" -#~ "que %s.\n" -#~ "Vérifiez votre installation." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +#~ "le même répertoire que « %s ».\n" #~ "Vérifiez votre installation." #~ msgid "" @@ -1195,17 +1128,142 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" #~ "version que « %s ».\n" #~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -#~ "le même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" +#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" + +#, c-format +#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +#~ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not send COPY data: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" + +#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" + +#~ msgid "could not send file list: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" + +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" +#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u" + +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" + #~ msgid "received data at offset " #~ msgstr "a reçu des données au décalage " + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" + +#~ msgid "source file list is empty" +#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide" + +#~ msgid "source server must not be in recovery mode" +#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration" + +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" + +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" + +#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" +#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X" + +#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s" +#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index bfaea375ec..f604f87958 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# pg_rewind.po +# Japanese message translation file for pg_rewind +# +# Copyright (C) 2016-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,23 +18,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -78,375 +86,389 @@ msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エ msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#: ../../fe_utils/archive.c:52 #, c-format -msgid "could not use restore_command with %%r alias" -msgstr "%%rエイリアスを含むrestore_commandは使用できません" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "%%r置換を含むrestore_commandは使用できません" -#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#: ../../fe_utils/archive.c:70 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "予期しない\"%1$s\"のサイズ: %3$lu ではなく %2$lu" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "想定外の\"%1$s\"のファイルサイズ: %3$lld ではなく %2$lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#: ../../fe_utils/archive.c:78 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "アーカイブからリストアされたファイル\"%s\"のオープンに失敗しました: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 +#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#: ../../fe_utils/archive.c:99 #, c-format -msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -msgstr "restore_commandがシグナルにより失敗しました: %s" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_commandが失敗しました: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#: ../../fe_utils/archive.c:106 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 -#: parsexlog.c:186 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:299 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:337 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: file_ops.c:62 +#: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:76 +#: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: file_ops.c:96 +#: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: file_ops.c:112 +#: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: file_ops.c:162 +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に対する未定義のファイルタイプ" + +#: file_ops.c:173 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です" -#: file_ops.c:185 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:203 +#: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰めのためにオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:207 +#: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: file_ops.c:223 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:237 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:251 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"にシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:265 +#: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:339 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: filemap.c:200 +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: file_ops.c:446 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" + +#: file_ops.c:449 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" + +#: file_ops.c:464 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません" + +#: file_ops.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: file_ops.c:475 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "ソースファイル\"%s\"が重複しています" -#: filemap.c:245 +#: filemap.c:329 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "非通常ファイル\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" -#: filemap.c:257 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に対する未知のファイルタイプ" -#: filemap.c:381 +#: filemap.c:706 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "ソースファイルリストが空です" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "ファイル\"%s\"はソースとターゲットとで異なるタイプです" -#: filemap.c:496 +#: filemap.c:778 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"の処理を決定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:50 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - -#: libpq_fetch.c:54 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "サーバへ接続しました" - -#: libpq_fetch.c:63 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:75 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません" - -#: libpq_fetch.c:85 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません" -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_source.c:152 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "ファイル内容を取得するための文を準備できませんでした: %s" + +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "ソースサーバで実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "クエリから想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:157 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "現在のWAL挿入位置として認識不可の結果\"%s\"" -#: libpq_fetch.c:207 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:212 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_source.c:505 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "要求よりも多くのデータチャンクが到着しました" + +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ" -#: libpq_fetch.c:302 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値" -#: libpq_fetch.c:320 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_source.c:566 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"への要求に対してファイル\"%s\"のデータを受信しました" + +#: libpq_source.c:570 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "ファイル\"%2$s\"のオフセット%3$lldへの要求に対してオフセット%1$lldのデータを受信しました" + +#: libpq_source.c:582 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "ファイル”%s\"に対して要求よりも多量のデータを受信しました" + +#: libpq_source.c:595 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "想定外の数のデータチャンクを受信しました" + +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:386 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:430 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %m" -#: libpq_fetch.c:459 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "ファイル\"%s\"のサイズが同時に変更されました。%dバイトを期待していましたが、%dバイトコピーされました" -#: libpq_fetch.c:501 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: libpq_fetch.c:507 +#: local_source.c:146 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" -#: parsexlog.c:86 parsexlog.c:133 +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "WAL読み取り機構のメモリ割り当て中にメモリ不足" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" -#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "終了点%X/%Xは妥当な終了点ではありません; %X/%Xを期待していました" + +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:216 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" -#: parsexlog.c:328 +#: parsexlog.c:341 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:420 +#: parsexlog.c:440 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X、rmgr: %s、info: %02X" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WALレコードはリレーションを更新しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -455,7 +477,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -466,12 +488,12 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:88 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -480,39 +502,39 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal ターゲットの設定の中のrestore_commandを使用して\n" " アーカイブからWALファイルを取得する\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 修正を行う既存データディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期元とするデータディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバ\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 修正を始める前に停止する\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 進捗メッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -521,27 +543,36 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf レプリケーションのための設定を書き込む\n" " (--source-server が必要となります)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=FILENAME ターゲットのクラスタの実行時に指定した\n" +" 主サーバー設定ファイルを使用する\n" + +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 多量のデバッグメッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown 非クリーンシャットダウン後の修正を自動で行わない\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -550,212 +581,224 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 -#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_rewind.c:207 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:229 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:236 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:243 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "--write-recovery-confにソースサーバ情報(--source-server)が指定されていません" -#: pg_rewind.c:235 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:265 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:276 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:316 +#: pg_rewind.c:294 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:297 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "サーバへ接続しました" + +#: pg_rewind.c:344 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:322 +#: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバが分岐しています" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:401 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:369 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:378 +#: pg_rewind.c:420 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:381 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:433 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:454 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" -#: pg_rewind.c:427 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" - -#: pg_rewind.c:457 +#: pg_rewind.c:472 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:488 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:568 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"に対するアクションが決定されていません" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "pg_rewindの実行中にソースシス7テムが更新されました" + +#: pg_rewind.c:604 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" + +#: pg_rewind.c:654 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "巻き戻し完了時点のソースシステムが想定外の状態でした" + +#: pg_rewind.c:685 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:484 +#: pg_rewind.c:693 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:494 +#: pg_rewind.c:703 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:505 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:515 +#: pg_rewind.c:724 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:567 +#: pg_rewind.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: pg_rewind.c:630 +#: pg_rewind.c:834 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "不正な制御ファイル" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:918 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:755 +#: pg_rewind.c:959 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#: pg_rewind.c:778 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:788 +#: pg_rewind.c:994 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" -#: pg_rewind.c:797 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 +#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 +#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" -"バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_rewind.c:880 +#: pg_rewind.c:1078 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "ターゲットクラスタでrestore_commandが設定されていません" -#: pg_rewind.c:923 +#: pg_rewind.c:1119 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "ターゲットサーバに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます" -#: pg_rewind.c:943 +#: pg_rewind.c:1156 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザモード実行に失敗しました" -#: pg_rewind.c:944 +#: pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" @@ -795,141 +838,209 @@ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" + +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:1212 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1706 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1730 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1737 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1318 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1334 +#: xlogreader.c:1789 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1349 +#: xlogreader.c:1803 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1364 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1392 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1481 +#: xlogreader.c:1913 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1570 +#: xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できません" + +#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%X/%Xのイメージはこのビルドではサポートされていない%sで圧縮されています、ブロック%d" + +#: xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X%Xのイメージは不明な方式で圧縮されています、ブロック%d" + +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "\"%s\" is not a directory" +#~ msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" + +#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +#~ msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" + +#~ msgid "\"%s\" is not a regular file" +#~ msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" + +#~ msgid "source file list is empty" +#~ msgstr "ソースファイルリストが空です" + +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" + +#~ msgid "source server must not be in recovery mode" +#~ msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません" + +#~ msgid "could not send COPY data: %s" +#~ msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not send file list: %s" +#~ msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s" +#~ msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" + +#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s" +#~ msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +#~ msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +#~ msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" + +#~ msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +#~ msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" + +#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +#~ msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" + #~ msgid "could not create temporary table: %s" #~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" @@ -999,9 +1110,6 @@ msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" #~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" #~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" - #~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" #~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 88f1f4cc9c..3583904433 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 07:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lu вместо %lu байт" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вместо %lld байт" #: ../../fe_utils/archive.c:85 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:76 parsexlog.c:134 -#: parsexlog.c:194 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:307 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -136,22 +136,102 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:59 +#: file_ops.c:67 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:81 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:101 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "неопределённый тип файла \"%s\"" + +#: file_ops.c:173 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла" + +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:218 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %m" + +#: file_ops.c:222 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:280 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: file_ops.c:388 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:117 +#: file_ops.c:446 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:120 +#: file_ops.c:449 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: copy_fetch.c:135 +#: file_ops.c:464 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " @@ -160,219 +240,118 @@ msgstr "" "\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " "поддерживаются" -#: copy_fetch.c:142 +#: file_ops.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:146 +#: file_ops.c:475 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:345 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:62 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:76 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:96 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:112 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:162 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла" - -#: file_ops.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:203 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %m" - -#: file_ops.c:207 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" - -#: file_ops.c:223 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:237 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:251 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:265 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" - -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:347 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" - -#: filemap.c:200 +#: filemap.c:237 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:242 filemap.c:275 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" не является каталогом" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "повторный исходный файл \"%s\"" -#: filemap.c:245 +#: filemap.c:330 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\"" -#: filemap.c:257 +#: filemap.c:680 filemap.c:774 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "неизвестный тип файла \"%s\"" -#: filemap.c:369 +#: filemap.c:707 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "список файлов в источнике пуст" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере" -#: filemap.c:484 +#: filemap.c:779 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "" -"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s\"" +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:50 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: libpq_fetch.c:53 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "подключение к серверу установлено" - -#: libpq_fetch.c:62 +#: libpq_source.c:128 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:74 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления" - -#: libpq_fetch.c:84 +#: libpq_source.c:139 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes" -#: libpq_fetch.c:110 +#: libpq_source.c:150 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "не удалось подготовить оператор для извлечения содержимого файла: %s" + +#: libpq_source.c:169 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:115 +#: libpq_source.c:174 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неожиданный результат запроса" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_source.c:196 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:156 +#: libpq_source.c:217 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL" -#: libpq_fetch.c:206 +#: libpq_source.c:268 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:211 +#: libpq_source.c:273 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов" -#: libpq_fetch.c:264 +#: libpq_source.c:435 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:269 +#: libpq_source.c:438 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим" -#: libpq_fetch.c:289 +#: libpq_source.c:468 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "получено больше сегментов данных, чем запрошено" + +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:301 +#: libpq_source.c:483 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" @@ -380,77 +359,100 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: " "%u %u %u" -#: libpq_fetch.c:309 +#: libpq_source.c:491 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_source.c:497 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:319 +#: libpq_source.c:501 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\"" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "" +"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "" +"получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению " +"%lld" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "получено больше данных, чем запрошено для файла \"%s\"" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "получено неожиданное количество сегментов данных" + +#: libpq_source.c:606 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_source.c:611 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера" -#: libpq_fetch.c:429 +#: local_source.c:86 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:458 +#: local_source.c:90 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" -#: libpq_fetch.c:500 +#: local_source.c:109 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:506 +#: local_source.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:141 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:144 +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:207 +#: parsexlog.c:208 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:211 +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:336 +#: parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:416 +#: parsexlog.c:429 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" "Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, " "rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "" "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -479,12 +481,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration " @@ -495,14 +497,14 @@ msgstr "" " архива команду restore_command из целевой\n" " конфигурации\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr "" " -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны " "данные\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:90 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" @@ -511,21 +513,21 @@ msgstr "" "синхронизация\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr "" " --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена " "синхронизация\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо " "изменений\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -534,12 +536,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " "диске\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -548,13 +550,13 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf записать конфигурацию для репликации\n" " (требуется указание --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr "" " --debug выдавать множество отладочных сообщений\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid "" " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" @@ -562,18 +564,18 @@ msgstr "" " --no-ensure-shutdown не исправлять автоматически состояние,\n" " возникающее при нештатном отключении\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -582,33 +584,33 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:160 pg_rewind.c:209 pg_rewind.c:216 pg_rewind.c:223 -#: pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:238 +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_rewind.c:208 +#: pg_rewind.c:212 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)" -#: pg_rewind.c:215 +#: pg_rewind.c:219 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server" -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:229 +#: pg_rewind.c:233 #, c-format msgid "" "no source server information (--source-server) specified for --write-" @@ -617,94 +619,119 @@ msgstr "" "отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-" "recovery-conf" -#: pg_rewind.c:236 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:255 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_rewind.c:252 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:263 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:317 +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "подключение к серверу установлено" + +#: pg_rewind.c:337 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени" -#: pg_rewind.c:326 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u" -#: pg_rewind.c:374 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотка не требуется" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:403 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:413 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "чтение списка целевых файлов" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:426 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "чтение WAL в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:421 +#: pg_rewind.c:447 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:439 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" - -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:481 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:488 +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "действие не определено для файла \"%s\"" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки" + +#: pg_rewind.c:681 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:689 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:506 +#: pg_rewind.c:699 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -712,49 +739,49 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:517 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:527 +#: pg_rewind.c:720 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:579 +#: pg_rewind.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:642 +#: pg_rewind.c:835 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:919 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:767 +#: pg_rewind.c:960 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:790 +#: pg_rewind.c:983 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:800 +#: pg_rewind.c:995 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:809 +#: pg_rewind.c:1004 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -772,7 +799,7 @@ msgstr[2] "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: pg_rewind.c:866 pg_rewind.c:924 +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -783,7 +810,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_rewind.c:871 pg_rewind.c:929 +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -794,25 +821,25 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_rewind.c:892 +#: pg_rewind.c:1069 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command в целевом кластере не определена" -#: pg_rewind.c:935 +#: pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "" "выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере" -#: pg_rewind.c:955 +#: pg_rewind.c:1132 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "" "не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском " "режиме" -#: pg_rewind.c:956 +#: pg_rewind.c:1133 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" @@ -853,64 +880,64 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:354 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:362 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:429 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:477 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:490 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:741 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:872 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -919,7 +946,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -928,7 +955,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:886 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -937,35 +964,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:917 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:942 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:1247 +#: xlogreader.c:1287 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1270 +#: xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1277 +#: xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1313 +#: xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -974,21 +1001,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1344 +#: xlogreader.c:1383 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1359 +#: xlogreader.c:1398 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -997,28 +1024,55 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1375 +#: xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1387 +#: xlogreader.c:1426 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1476 +#: xlogreader.c:1513 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1565 +#: xlogreader.c:1602 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" +#~ msgid "\"%s\" is not a directory" +#~ msgstr "\"%s\" не является каталогом" + +#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +#~ msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой" + +#~ msgid "\"%s\" is not a regular file" +#~ msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" + +#~ msgid "source file list is empty" +#~ msgstr "список файлов в источнике пуст" + +#~ msgid "source server must not be in recovery mode" +#~ msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления" + +#~ msgid "could not send COPY data: %s" +#~ msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" + +#~ msgid "could not send file list: %s" +#~ msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" + +#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s" +#~ msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" + +#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s" +#~ msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" + #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" @@ -1053,9 +1107,6 @@ msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, бло #~ msgstr "" #~ "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" - #~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" #~ msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index 0df9e35b86..0ce3b5cf60 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 16:29+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -78,375 +83,389 @@ msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#: ../../fe_utils/archive.c:52 #, c-format msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare" -#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#: ../../fe_utils/archive.c:70 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lld istället för %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#: ../../fe_utils/archive.c:78 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 +#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#: ../../fe_utils/archive.c:99 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "restore_command misslyckades: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#: ../../fe_utils/archive.c:106 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 -#: parsexlog.c:185 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:313 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "kunde inte söka i källfil: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:62 +#: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:76 +#: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:96 +#: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:112 +#: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:162 +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "odefinierad filtyp på \"%s\"" + +#: file_ops.c:173 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil" -#: file_ops.c:185 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:203 +#: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %m" -#: file_ops.c:207 +#: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: file_ops.c:223 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: file_ops.c:237 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" -#: file_ops.c:251 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %m" -#: file_ops.c:265 +#: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:351 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:353 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: filemap.c:200 +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:446 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:449 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" + +#: file_ops.c:464 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform" + +#: file_ops.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:475 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" + +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" är inte en katalog" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "duplicerad källflagga \"%s\"" -#: filemap.c:245 +#: filemap.c:329 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "oväntad sidmodifiering för icke-regulär fil \"%s\"" -#: filemap.c:257 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "okänd filtyp på \"%s\"" -#: filemap.c:369 +#: filemap.c:706 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "källfillistan är tom" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "filen \"%s\" har olika typ i källa och mål" -#: filemap.c:484 +#: filemap.c:778 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"" +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma vad som skulle göras med filen \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:50 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" - -#: libpq_fetch.c:54 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "ansluten till server" - -#: libpq_fetch.c:63 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:75 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge" - -#: libpq_fetch.c:85 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern" -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_source.c:152 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "kunde inte förbereda satsen för att hämta filinnehåll: %s" + +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "fel vid körande av fråga (%s) på källserver: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "oväntad resultatmängd från fråga" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" -#: libpq_fetch.c:157 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition" -#: libpq_fetch.c:207 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:212 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_source.c:505 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "tog emot fler datastycken än efterfrågat" + +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:302 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:320 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_source.c:566 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "fick data för filen \"%s\", men efterfrågade för \"%s\"" + +#: libpq_source.c:570 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "fick data från offset %lld i fil \"%s\", men efterfrågade offset %lld" + +#: libpq_source.c:582 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "tog emot mer än efterfrågat för filen \"%s\"" + +#: libpq_source.c:595 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "oväntat antal datastycken togs emot" + +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:386 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:430 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:459 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "storleken på källfilen \"%s\" ändrades under körning: %d byte förväntades, %d kopierades" -#: libpq_fetch.c:501 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:507 +#: local_source.c:146 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "kunde inte söka i källfil: %m" -#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:140 parsexlog.c:200 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "slut på minne vid allokering av en WAL-läs-processor" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:147 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:150 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X" -#: parsexlog.c:198 +#: parsexlog.c:109 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "slutpekare %X/%X är inte en giltig slutposition; förväntade %X/%X" + +#: parsexlog.c:213 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:202 +#: parsexlog.c:217 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X" -#: parsexlog.c:327 +#: parsexlog.c:342 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:407 +#: parsexlog.c:441 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -455,7 +474,7 @@ msgstr "" "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -466,12 +485,12 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:88 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -480,27 +499,27 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal använd restore_command i målkonfigurationen\n" " för att hämta WAL-filer från arkiv\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -509,12 +528,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert\n" " skrivits till disk\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -524,27 +543,36 @@ msgstr "" " skriv konfiguration för replikering\n" " (kräver --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=FILNAMN använd angiven serverkonfiguration när\n" +" målklustret körs\n" + +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown ingen automatisk hantering av trasig nedstängning\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -553,212 +581,225 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 -#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_rewind.c:207 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:229 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:236 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:243 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "ingen källserverinformation (--source-server) angiven för --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:235 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:265 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kan inte köras av \"root\"" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser." -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:276 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:316 +#: pg_rewind.c:294 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:297 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "ansluten till server" + +#: pg_rewind.c:344 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje" -#: pg_rewind.c:322 +#: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:401 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "ingen rewind krävs" -#: pg_rewind.c:369 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u" -#: pg_rewind.c:378 +#: pg_rewind.c:420 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "läser källfillista" -#: pg_rewind.c:381 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "läser målfillista" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:433 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "läser WAL i målet" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:454 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)" -#: pg_rewind.c:427 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil" - -#: pg_rewind.c:457 +#: pg_rewind.c:472 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synkar måldatakatalog" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:488 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:568 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "ingen åtgärd beslutades för filen \"%s\"" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "källsystemet ändrades samtidigt som pg_rewind kördes" + +#: pg_rewind.c:604 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil" + +#: pg_rewind.c:654 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "källsystemet var i ett oväntat tillstånd vid slutet av återspolningen" + +#: pg_rewind.c:685 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "källa och målkluster är från olika system" -#: pg_rewind.c:484 +#: pg_rewind.c:693 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind" -#: pg_rewind.c:494 +#: pg_rewind.c:703 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:505 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "målserver måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:515 +#: pg_rewind.c:724 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:567 +#: pg_rewind.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" -#: pg_rewind.c:630 +#: pg_rewind.c:834 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ogiltig kontrollfil" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:918 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer" -#: pg_rewind.c:755 +#: pg_rewind.c:959 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "backupetikett-buffer för liten" -#: pg_rewind.c:778 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "oväntad kontrollfil-CRC" -#: pg_rewind.c:788 +#: pg_rewind.c:994 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d" -#: pg_rewind.c:797 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 +#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -"katalog som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 +#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -"men är inte av samma version som %s.\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: pg_rewind.c:880 +#: pg_rewind.c:1078 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command är inte satt i målklustret" -#: pg_rewind.c:923 +#: pg_rewind.c:1119 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning" -#: pg_rewind.c:943 +#: pg_rewind.c:1156 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret" -#: pg_rewind.c:944 +#: pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Kommandot var: %s" @@ -798,176 +839,169 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" + +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:1212 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1247 +#: xlogreader.c:1706 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1270 +#: xlogreader.c:1730 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1277 +#: xlogreader.c:1737 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1313 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1789 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1344 +#: xlogreader.c:1803 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1359 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1375 +#: xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1387 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1476 +#: xlogreader.c:1913 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1565 +#: xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post" + +#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d" + +#: xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d" + +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad avbild vid %X/%X, block %d" -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men är inte av samma version som %s.\n" -#~ "Kontrollera din installation." +#, c-format +#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +#~ msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser.\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -#~ "katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" -#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" -#~ "Kontrollera din installation." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatalt: " diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po index 841576cec1..1b98dfc5da 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:31+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,20 +14,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_rewind.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 504\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_rewind.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 738\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -90,15 +91,15 @@ msgstr "не вдалося використати restore_command із запо #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lu замість %lu" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lld замість %lld" #: ../../fe_utils/archive.c:85 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" @@ -115,13 +116,13 @@ msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 -#: parsexlog.c:185 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" @@ -136,567 +137,607 @@ msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\"" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:62 +#: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити цільовий файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:76 +#: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити цільовий файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:96 +#: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в цільовому файлі \"%s\": %m" -#: file_ops.c:112 +#: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:162 +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "невизначений тип файлу для \"%s\"" + +#: file_ops.c:173 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "неприпустима дія (CREATE) для звичайного файлу" -#: file_ops.c:185 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:203 +#: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для скорочення: %m" -#: file_ops.c:207 +#: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: file_ops.c:223 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:237 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:251 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити символічне послання на \"%s\": %m" -#: file_ops.c:265 +#: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: filemap.c:200 +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:446 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:449 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" + +#: file_ops.c:464 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі" + +#: file_ops.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:475 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" + +#: filemap.c:237 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:242 filemap.c:275 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" не є каталогом" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "дублікат вихідного файлу \"%s\"" -#: filemap.c:245 +#: filemap.c:330 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "неочікувана модифікація сторінки для нерегулярного файлу \"%s\"" -#: filemap.c:257 +#: filemap.c:680 filemap.c:774 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "невідомий тип файлу для \"%s\"" -#: filemap.c:369 +#: filemap.c:707 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "список файлів в джерелі порожній" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "файл \"%s\" має різні типи у джерелі та цілі" -#: filemap.c:484 +#: filemap.c:779 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\"" +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "не вдалося вирішити, що робити з файлом \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:50 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - -#: libpq_fetch.c:54 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "під'єднано до серверу" - -#: libpq_fetch.c:63 +#: libpq_source.c:128 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:75 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "початковий сервер не повинен бути у стані відновлення" - -#: libpq_fetch.c:85 +#: libpq_source.c:139 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на початковому сервері повинно бути увімкнено full_page_writes" -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_source.c:150 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "не вдалося підготувати інструкцію щоб отримати вміст файлу: %s" + +#: libpq_source.c:169 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на вихідному сервері: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_source.c:174 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неочікуваний результат запиту" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_source.c:196 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s" -#: libpq_fetch.c:157 +#: libpq_source.c:217 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL" -#: libpq_fetch.c:207 +#: libpq_source.c:268 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:212 +#: libpq_source.c:273 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_source.c:435 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не вдалося надіслати запит: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_source.c:438 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_source.c:468 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "отримано більше фрагментів даних, ніж запитувалось" + +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:302 +#: libpq_source.c:483 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_source.c:491 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_source.c:497 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:320 +#: libpq_source.c:501 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "отримані дані для файлу \"%s\", коли запитувалось для \"%s\"" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "отримано дані по зсуву %lld файлу \"%s\", коли запитувалось про зсув %lld" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "отримано більше, ніж запитувалось для файлу \"%s\"" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "отримано неочікувану кількість фрагментів даних" + +#: libpq_source.c:606 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:386 +#: libpq_source.c:611 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:430 +#: local_source.c:86 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:459 +#: local_source.c:90 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "не вдалося надіслати список файлів: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" -#: libpq_fetch.c:501 +#: local_source.c:109 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:507 +#: local_source.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "неочікуваний результат при надсиланні списку файлів: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:198 +#: parsexlog.c:208 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:202 +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:327 +#: parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:407 +#: parsexlog.c:429 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format -msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n" -msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n" +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n" +"\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format -msgid "Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n\n" -msgstr "Використання:\n" -" %s [OPTION]...\n\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Використання:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format -msgid " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" -msgstr " -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" " отримати файли WAL з архівів\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY існуючий каталог для змін\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:90 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY початковий каталог даних для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR початковий сервер для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run зупинитися до внесення будь-яких змін\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format -msgid " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" -msgstr " -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" " (потребує --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug виводити багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 -#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_rewind.c:207 +#: pg_rewind.c:212 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:219 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:233 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:235 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:255 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:316 +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "під'єднано до серверу" + +#: pg_rewind.c:337 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу" -#: pg_rewind.c:322 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотування не потрібне" -#: pg_rewind.c:369 +#: pg_rewind.c:403 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:378 +#: pg_rewind.c:413 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "читання списку файлів із джерела" -#: pg_rewind.c:381 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "читання списку цільових файлів" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:426 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "читання WAL у цілі" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:447 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:427 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" - -#: pg_rewind.c:457 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронізація цільового каталогу даних" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:481 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "жодних дій щодо файлу \"%s\" не прийнято" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "вихідну систему було змінено під час роботи pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "вихідна система була в неочікуваному стані наприкінці перемотування" + +#: pg_rewind.c:681 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем" -#: pg_rewind.c:484 +#: pg_rewind.c:689 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind" -#: pg_rewind.c:494 +#: pg_rewind.c:699 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:505 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно" -#: pg_rewind.c:515 +#: pg_rewind.c:720 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно" -#: pg_rewind.c:567 +#: pg_rewind.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)" -#: pg_rewind.c:630 +#: pg_rewind.c:835 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неприпустимий контрольний файл" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:919 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів" -#: pg_rewind.c:755 +#: pg_rewind.c:960 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий" -#: pg_rewind.c:778 +#: pg_rewind.c:983 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC" -#: pg_rewind.c:788 +#: pg_rewind.c:995 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d" -#: pg_rewind.c:797 +#: pg_rewind.c:1004 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -705,38 +746,42 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" +msgstr "" +"Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_rewind.c:880 +#: pg_rewind.c:1069 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:923 +#: pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи" -#: pg_rewind.c:943 +#: pg_rewind.c:1132 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:944 +#: pg_rewind.c:1133 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" @@ -796,118 +841,117 @@ msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очі msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" #: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:1247 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1270 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1277 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1313 +#: xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1344 +#: xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1359 +#: xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1375 +#: xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1387 +#: xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1476 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: xlogreader.c:1565 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" - diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po index 65db1ffb03..28d76c30b1 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-09 10:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 10:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format @@ -45,10 +45,12 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" #: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" @@ -88,10 +90,12 @@ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "无法对%%r占位符使用restore_command" #: ../../fe_utils/archive.c:74 +#, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "\"%s\"的意外文件大小:%lld而不是%lld" #: ../../fe_utils/archive.c:85 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "无法打开从存档还原的文件\"%s\": %m" @@ -101,10 +105,12 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 +#, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "restore_command失败: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 +#, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "无法从存档还原文件\"%s\"" @@ -114,7 +120,7 @@ msgstr "无法从存档还原文件\"%s\"" #: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format @@ -152,6 +158,7 @@ msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" #: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" msgstr "不可识别的文件格式 \"%s\"" @@ -246,22 +253,27 @@ msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件" #: filemap.c:242 filemap.c:275 +#, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "复制源文件\"%s\"" #: filemap.c:330 +#, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "非常规文件\"%s\"的意外页面修改" #: filemap.c:680 filemap.c:774 +#, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "\"%s\"的未知文件类型" #: filemap.c:707 +#, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "文件 \"%s\"在源和目标中的类型不同" #: filemap.c:779 +#, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "无法决定如何处理文件\"%s\"" @@ -276,10 +288,12 @@ msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用" #: libpq_source.c:150 +#, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "无法准备语句以获取文件内容: %s" #: libpq_source.c:169 +#, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s" @@ -324,6 +338,7 @@ msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s" #: libpq_source.c:473 +#, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "收到的数据块比请求的多" @@ -363,10 +378,12 @@ msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %l msgstr "当请求偏移量%3$lld时,在文件\"%2$s\"的偏移量%1$lld处接收到数据" #: libpq_source.c:550 +#, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "收到的文件\"%s\"比要求的多" #: libpq_source.c:563 +#, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "接收到意外的数据块数" @@ -499,6 +516,7 @@ msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n" #: pg_rewind.c:96 +#, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" @@ -647,6 +665,7 @@ msgid "Done!" msgstr "完成!" #: pg_rewind.c:564 +#, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "未决定对文件\"%s\"执行任何操作" @@ -696,6 +715,7 @@ msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)" #: pg_rewind.c:835 +#, c-format msgid "invalid control file" msgstr "无效的控制文件" @@ -749,6 +769,7 @@ msgstr "" "检查您的安装." #: pg_rewind.c:1069 +#, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "目标群集中未设置restore_command" @@ -763,6 +784,7 @@ msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "目标群集中的postgres单用户模式失败" #: pg_rewind.c:1133 +#, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "命令是: %s" @@ -809,7 +831,7 @@ msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量" #: xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)" +msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" #: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 #, c-format @@ -819,14 +841,15 @@ msgstr "%X/%X处有无效记录长度: 应该是%u, 但实际是%u" #: xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长" +msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" #: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X处没有继续记录标志" +msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" #: xlogreader.c:466 +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$X处有无效的继续记录长度%1$u(应为 %2$lld)" @@ -838,12 +861,12 @@ msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u" #: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X" +msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" #: xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和" +msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" #: xlogreader.c:805 #, c-format @@ -856,6 +879,7 @@ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X" #: xlogreader.c:834 +#, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%llu,pg_control数据库系统标识符是%llu" @@ -917,17 +941,17 @@ msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$ #: xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系" +msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" #: xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u" +msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" #: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%X处的记录的长度无效" +msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" #: xlogreader.c:1564 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po index 290551e16e..906080ea09 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2017-2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-13 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-14 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:41+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,58 +16,108 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:277 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:31 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr " %13.3f Op./s %6.0f µs/Op.\n" +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "konnte Thread für Alarm nicht erzeugen" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + #: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Aufruf: %s [-f DATEINAME] [-s SEK-PRO-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_test_fsync.c:216 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s muss im Bereich %u..%u sein" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" + +#: pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u Sekunde pro Test\n" msgstr[1] "%u Sekunden pro Test\n" -#: pg_test_fsync.c:221 +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n" -#: pg_test_fsync.c:223 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "F_NOCACHE wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct-I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n" -#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 -#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:506 pg_test_fsync.c:518 -#: pg_test_fsync.c:534 pg_test_fsync.c:540 pg_test_fsync.c:562 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen" -#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:410 -#: pg_test_fsync.c:469 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:536 -#: pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" -#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 -#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "fsync fehlgeschlagen" -#: pg_test_fsync.c:270 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,7 +126,7 @@ msgstr "" "\n" "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei einem Schreibvorgang aus %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:272 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -85,21 +135,21 @@ msgstr "" "\n" "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei zwei Schreibvorgängen aus je %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:273 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(in Rangordnung von wal_sync_method, außer dass fdatasync auf Linux Standard ist)\n" -#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:457 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "entf.*" -#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 -#: pg_test_fsync.c:416 pg_test_fsync.c:475 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 +#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "entf." -#: pg_test_fsync.c:421 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -108,7 +158,7 @@ msgstr "" "* Dieses Dateisystem und die Mount-Optionen unterstützen kein Direct-I/O,\n" " z.B. ext4 im Journaled-Modus.\n" -#: pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -117,7 +167,7 @@ msgstr "" "\n" "Vergleich von open_sync mit verschiedenen Schreibgrößen:\n" -#: pg_test_fsync.c:430 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -126,27 +176,27 @@ msgstr "" "(Damit werden die Kosten für das Schreiben von 16kB in verschieden Größen mit\n" "open_sync verglichen.)\n" -#: pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:434 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:436 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:437 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync schreiben" -#: pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +205,7 @@ msgstr "" "\n" "Probe ob fsync auf einem anderen Dateideskriptor funktioniert:\n" -#: pg_test_fsync.c:492 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -164,7 +214,7 @@ msgstr "" "(Wenn die Zeiten ähnlich sind, dann kann fsync() auf einem anderen Deskriptor\n" "geschriebene Daten syncen.)\n" -#: pg_test_fsync.c:557 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po index cc9800aa24..dfedfe84e7 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po @@ -1,75 +1,128 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. +# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:43+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:277 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:31 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "n'a pas pu créer un thread pour l'alarme" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s : %m" + #: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Usage: %s [-f NOMFICHIER] [-s SECS-PAR-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_test_fsync.c:216 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." + +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s doit être compris entre %u et %u" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u seconde par test\n" msgstr[1] "%u secondes par test\n" -#: pg_test_fsync.c:221 +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:223 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "F_NOCACHE supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O n'est pas supporté sur cette plateforme.\n" -#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 -#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:506 pg_test_fsync.c:518 -#: pg_test_fsync.c:534 pg_test_fsync.c:540 pg_test_fsync.c:562 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en sortie" -#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:410 -#: pg_test_fsync.c:469 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:536 -#: pg_test_fsync.c:567 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "échec en écriture" -#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 -#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "échec de la synchronisation (fsync)" -#: pg_test_fsync.c:270 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -78,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier en utilisant une écriture de %d Ko :\n" -#: pg_test_fsync.c:272 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,21 +140,21 @@ msgstr "" "\n" "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier sur disque en utilisant deux écritures de %d Ko :\n" -#: pg_test_fsync.c:273 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(dans l'ordre de préférence de wal_sync_method, sauf fdatasync qui est la valeur par défaut sous Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:457 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 -#: pg_test_fsync.c:416 pg_test_fsync.c:475 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 +#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:421 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -110,7 +163,7 @@ msgstr "" "* Ce système de fichiers et ses options de montage ne supportent pas les\n" " I/O directes, par exemple ext4 en journalisé.\n" -#: pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,7 +172,7 @@ msgstr "" "\n" "Comparer open_sync avec différentes tailles d'écriture :\n" -#: pg_test_fsync.c:430 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -128,27 +181,27 @@ msgstr "" "(Ceci est conçu pour comparer le coût d'écriture de 16 Ko dans différentes tailles\n" "d'écritures open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:434 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:436 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:437 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr " 16 * 1 Ko, écriture avec open_sync" -#: pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +210,7 @@ msgstr "" "\n" "Teste si fsync est honoré sur un descripteur de fichiers sans écriture :\n" -#: pg_test_fsync.c:492 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -166,7 +219,7 @@ msgstr "" "(Si les temps sont similaires, fsync() peut synchroniser sur disque les données écrites sur\n" "un descripteur différent.)\n" -#: pg_test_fsync.c:557 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,11 +231,12 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: %s\n" #~ msgstr "%s : %s\n" -#~ msgid "seek failed" -#~ msgstr "seek échoué" - #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" -#~ msgstr "N'a pas pu créer un thread pour l'alarme\n" +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "seek failed" +#~ msgstr "seek échoué" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index 4547a2cbf1..327d7e1742 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -1,84 +1,124 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-30 16:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:07+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 15)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 15:25+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:277 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f 操作/秒 %6.0f マイクロ秒/操作\n" -#: pg_test_fsync.c:49 +#: pg_test_fsync.c:50 #, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "アラーム用のスレッドを生成できませんでした\n" +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "アラーム用のスレッドを生成できませんでした" -#: pg_test_fsync.c:154 +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n" -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_test_fsync.c:188 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_test_fsync.c:195 +#: pg_test_fsync.c:192 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "テスト1件あたり %d 秒\n" +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%sは%u..%uの範囲でなければなりません" -#: pg_test_fsync.c:200 +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "テスト1件あたり %u秒\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "このプラットフォームでは open_datasync と open_sync について O_DIRECT がサポートされています。\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "このプラットフォームでは open_datasync と open_sync について F_NOCACHE がサポートされています。\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "このプラットフォームではダイレクト I/O がサポートされていません。\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "書き込みに失敗" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,7 +127,7 @@ msgstr "" "\n" "1個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,26 +136,21 @@ msgstr "" "\n" "2個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(wal_sync_method の指定順の中で、Linux のデフォルトである fdatasync は除きます)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "利用不可*" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 -msgid "seek failed" -msgstr "seek 失敗" - -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 +#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "利用不可" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -124,7 +159,7 @@ msgstr "" "* このファイルシステムとそのマウントオプションではダイレクト I/O をサポート\n" " していません。例)ジャーナルモードの ext4。\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,7 +168,7 @@ msgstr "" "\n" "open_sync を異なった write サイズで比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -142,27 +177,27 @@ msgstr "" "(これは open_sync の write サイズを変えながら、16kB write のコストを\n" "比較するよう指定されています。)\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync write" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync writes" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +206,7 @@ msgstr "" "\n" "書き込みなしのファイルディスクリプタ上の fsync の方が優れているかをテストします:\n" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -180,7 +215,7 @@ msgstr "" "(もし実行時間が同等であれば、fsync() は異なったファイルディスクリプタ上で\n" "データを sync できることになります。)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,7 +224,14 @@ msgstr "" "\n" "%dkB の sync なし write:\n" -#: pg_test_fsync.c:607 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" + +#~ msgid "seek failed" +#~ msgstr "seek 失敗" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po index 30d3240b8d..45f059e9db 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:44+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,58 +17,108 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../../../src/common/logging.c:277 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sek %6.0f useks/op\n" -#: pg_test_fsync.c:156 +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "kunde inte skapa alarmtråd" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Användning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d sekund per test\n" -msgstr[1] "%d sekunder per test\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_test_fsync.c:201 +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s måste vara i intervallet %u..%u" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "%u sekund per test\n" +msgstr[1] "%u sekunder per test\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:203 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "F_NOCACHE stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317 -#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493 -#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "kunde inte öppna utdatafil" -#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299 -#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384 -#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511 -#: pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "skrivning misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -77,7 +127,7 @@ msgstr "" "\n" "Jämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n" -#: pg_test_fsync.c:252 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,26 +136,21 @@ msgstr "" "\n" "Jämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(i wal_sync_method inställningsordning, förutom att fdatasync är standard i Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "ej tillämpbar*" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327 -#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "seek failed" -msgstr "seek misslyckades" - -#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355 -#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 +#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "ej tillämpbar" -#: pg_test_fsync.c:397 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -114,7 +159,7 @@ msgstr "" "* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n" " direkt I/O, t.ex. ext4 i journalläge.\n" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +168,7 @@ msgstr "" "\n" "Jämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -132,27 +177,27 @@ msgstr "" "(Detta är gjort för att jämföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n" "open_sync skrivstorlekar.)\n" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:466 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +206,7 @@ msgstr "" "\n" "Testa om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -170,7 +215,7 @@ msgstr "" "(Om tiderna är liknande, så kan fsync() synka data skriven på\n" "olika deskriptorer.)\n" -#: pg_test_fsync.c:532 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,3 +223,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Icke-synkade %dkB-skrivningar:\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po index 5375540b1e..3d1ba0b276 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:42+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -16,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: pg_test_timing.c:59 #, c-format @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή #: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_test_timing.c:90 #, c-format @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "%s: %s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %u.. #: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" +msgstr "%s: πάρα πολλοί παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)\n" #: pg_test_timing.c:115 #, c-format @@ -72,13 +74,13 @@ msgstr "< us" #: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" -msgstr "% of συνολικά" +msgstr "% του συνόλου" #: pg_test_timing.c:188 msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "μετρητής" #: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Ιστόγραμμα διαρκειών χρονισμού\n" +msgstr "Ιστόγραμμα διαρκειών χρονισμού:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po index 17d321c60d..f97ebee84b 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po @@ -1,22 +1,25 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. +# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-22 04:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-22 10:10+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: pg_test_timing.c:59 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po index 33efc7664e..9d7957a0c5 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -1,78 +1,86 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 13:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:03+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL 15)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 15:27+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "使用方法: %s [-d 期間]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: オプション%sの引数が無効です\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %sは%u..%uの範囲でなければなりません\n" + +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "%d 秒のタイミングのオーバーヘッドをテストしています。\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "%u秒に対するタイミングのオーバーヘッドをテストしています。\n" -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: 持続時間は正の整数にする必要があります (持続時間は\"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "クロックの時刻が逆行していることを検出しました。\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "逆行した時間: %d ms\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "オーバーヘッド込みのループ時間毎: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "全体の%" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "個数" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "タイミング持続時間のヒストグラム:\n" + +#~ msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +#~ msgstr "%s: 持続時間は正の整数にする必要があります (持続時間は\"%d\")\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po index fe033f2834..2bc6ad3914 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,64 +17,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "Использование: %s [-d ДЛИТЕЛЬНОСТЬ]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: параметр %s должен быть в диапазоне %u..%u\n" + +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" -msgstr[1] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" -msgstr[2] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "Оценка издержек замеров времени в течение %u сек.\n" +msgstr[1] "Оценка издержек замеров времени в течение %u сек.\n" +msgstr[2] "Оценка издержек замеров времени в течение %u сек.\n" -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "" -"%s: длительность должна задаваться положительным целым (указано: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "Обнаружен обратный ход часов.\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "Сдвиг времени: %d мс\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Время одного цикла, включая издержки: %0.2f нс\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< мкс" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% от общего" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "число" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "Гистограмма длительности замеров времени:\n" + +#~ msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: длительность должна задаваться положительным целым (указано: \"%d\")\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po index 1d1aba7db1..92c130dced 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:59+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,62 +17,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "Användning: %s [-d TID]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %s måste vara i intervallet %u..%u\n" + +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Testar timingoverhead för %d sekund.\n" -msgstr[1] "Testar timingoverhead för %d sekunder.\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "Testar timingoverhead under %u sekund.\n" +msgstr[1] "Testar timingoverhead under %u sekunder.\n" -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: tiden måste vara ett positivt heltal (tiden är \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "Upptäckte att klockan gått bakåt i tiden.\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "Tidsförskjutning: %d ms\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Tid per varv inklusive overhead: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% av totalt" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "antal" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "Histogram över tider:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po index c2b1aec65a..64395a3cfa 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po @@ -1,79 +1,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:32\n" -"Last-Translator: pasha_golub \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_test_timing/po/pg_test_timing.pot\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_test_timing.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 748\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "Використання: %s [-d ТРИВАЛІСТЬ]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру %s\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %s має бути в діапазоні %u..%u\n" + +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" +msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунди.\n" -msgstr[1] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" -msgstr[2] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" -msgstr[3] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "Тестування накладних витрат часу на %u секунду.\n" +msgstr[1] "Тестування накладних витрат часу на %u секунди.\n" +msgstr[2] "Тестування накладних витрат часу на %u секунд.\n" +msgstr[3] "Тестування накладних витрат часу на %u секунд.\n" -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: тривалість має бути додатним цілим числом (тривалість \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "Годинник іде в зворотньому напряму у минуле.\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "Зсув часу: %d мс\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Час одного цикла, у тому числі накладні витрати: %0.2f нс\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< мкс" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% від загалу" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "кількість" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "Гістограмма тривалості замірів часу:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po index 9259fcd7d7..10b5efc777 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po @@ -1,13 +1,13 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-10 10:50+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "用法: %s [-d 持续时间]\n" #: pg_test_timing.c:81 +#, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: 选项%s的参数无效\n" @@ -32,6 +33,7 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_test_timing.c:90 +#, c-format msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" msgstr "%s: %s必须位于%u..%u的范围内\n" @@ -41,6 +43,7 @@ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: pg_test_timing.c:115 +#, c-format msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" msgstr[0] "测试%u秒的计时开销.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po index 9ffcaca49f..06698c5683 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:14+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n" #: option.c:298 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n" #: option.c:299 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index dda800b88c..5cfbeb9de6 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-13 00:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 08:51+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: check.c:70 +#: check.c:71 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------\n" -#: check.c:76 +#: check.c:77 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:213 +#: check.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*\n" -#: check.c:219 +#: check.c:216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:257 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:263 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:268 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -89,77 +89,83 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:280 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:297 -#, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +#: check.c:292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:296 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:305 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:310 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:313 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:335 -#, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" - -#: check.c:339 +#: check.c:328 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:343 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:359 +#: check.c:348 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:362 +#: check.c:351 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:435 +#: check.c:354 +#, c-format +msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "Locale-Provider für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" + +#: check.c:361 +#, c-format +msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "ICU-Locale-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" + +#: check.c:436 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n" -#: check.c:492 +#: check.c:488 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: check.c:503 +#: check.c:499 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n" -#: check.c:536 +#: check.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,84 +183,94 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:566 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 -#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306 +#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288 +#: version.c:423 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:620 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:640 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:665 +#: check.c:656 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" -#: check.c:676 +#: check.c:667 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" -#: check.c:684 +#: check.c:675 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:705 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:726 +#: check.c:731 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" -#: check.c:736 -#, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" - -#: check.c:761 -#, c-format -msgid "Checking for prepared transactions" -msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" - -#: check.c:770 -#, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" - -#: check.c:772 -#, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" - -#: check.c:798 -#, c-format -msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" - -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181 +#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228 +#: version.c:372 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:860 +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: check.c:787 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" + +#: check.c:796 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" + +#: check.c:798 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" + +#: check.c:824 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" + +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -276,12 +292,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:910 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren" -#: check.c:961 +#: check.c:989 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -298,12 +314,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:982 +#: check.c:1010 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1066 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -320,12 +336,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1094 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" -#: check.c:1094 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -345,12 +361,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:1153 +#: check.c:1182 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -370,12 +386,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" -#: check.c:1182 +#: check.c:1211 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -394,27 +410,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1233 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1214 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1245 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1266 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen" -#: check.c:1300 +#: check.c:1330 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -435,189 +451,194 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1357 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1372 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 -#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439 +#: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " oldestXID des letzten Checkpoints\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " Blockgröße\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -626,77 +647,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,11 +739,6 @@ msgstr "" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte" -#: dump.c:31 -#, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n" - #: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" @@ -733,22 +749,22 @@ msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n" -#: exec.c:105 exec.c:109 +#: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "Befehl zu lang\n" -#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:265 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:150 option.c:217 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: exec.c:179 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,12 +773,12 @@ msgstr "" "\n" "*fehlgeschlagen*" -#: exec.c:182 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«\n" -#: exec.c:185 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -771,7 +787,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n" -#: exec.c:190 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -780,47 +796,47 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n" -#: exec.c:205 option.c:226 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n" -#: exec.c:231 +#: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: exec.c:258 +#: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n" -#: exec.c:311 exec.c:377 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" -#: exec.c:314 exec.c:380 +#: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n" -#: exec.c:433 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:452 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«\n" @@ -904,73 +920,22 @@ msgstr "" "konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" "Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n" -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Der alte Cluster hat eine Funktion »plpython_call_handler« definiert\n" -"im Schema »public«, die eine Duplikat der im Schema »pg_catalog«\n" -"definierten ist. Sie können das bestätigen, indem Sie dies in psql\n" -"ausführen:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"Die Version im Schema »public« wurde von einer Installation von\n" -"plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n" -"pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n" -"Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n" -"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie den Befehl\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n" -"\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "Entfernen Sie die problematischen Funktionen aus dem alten Cluster um fortzufahren.\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken" -#: function.c:242 +#: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: function.c:253 +#: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "In Datenbank: %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:188 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -988,66 +953,47 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:131 +#: info.c:125 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«\n" -#: info.c:151 +#: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n" -#: info.c:240 +#: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr ", ein Index für »%s.%s«" -#: info.c:250 +#: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr ", ein Index für OID %u" -#: info.c:262 +#: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«" -#: info.c:270 +#: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u" -#: info.c:274 +#: info.c:260 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" -#: info.c:277 +#: info.c:263 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "Paarungen für Datenbank »%s«:\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u nach %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: info.c:322 +#: info.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1056,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\n" "Quelldatenbanken:\n" -#: info.c:324 +#: info.c:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1065,77 +1011,86 @@ msgstr "" "\n" "Zieldatenbanken:\n" -#: info.c:631 +#: info.c:605 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "Datenbank: %s\n" -#: info.c:644 +#: info.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:618 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:102 +#: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n" -#: option.c:170 +#: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ungültige alte Portnummer\n" -#: option.c:175 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "ungültige neue Portnummer\n" -#: option.c:207 +#: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: option.c:214 +#: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: option.c:220 +#: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n" -#: option.c:251 +#: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen" -#: option.c:253 +#: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen" -#: option.c:255 +#: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "die Daten das alten Clusters liegen" -#: option.c:257 +#: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen" -#: option.c:259 +#: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n" -#: option.c:279 +#: option.c:254 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n" -#: option.c:288 +#: option.c:263 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1144,12 +1099,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n" "\n" -#: option.c:289 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: option.c:290 +#: option.c:265 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1158,17 +1113,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:291 +#: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: option.c:292 +#: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n" -#: option.c:293 +#: option.c:268 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1177,87 +1132,94 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" " (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:270 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n" -#: option.c:296 +#: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des alten Clusters\n" -#: option.c:297 +#: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n" -#: option.c:298 +#: option.c:273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" -#: option.c:299 +#: option.c:274 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n" -#: option.c:300 +#: option.c:275 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: option.c:276 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONEN Serveroptionen für den alten Cluster\n" -#: option.c:301 +#: option.c:277 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONEN Serveroptionen für den neuen Cluster\n" -#: option.c:302 +#: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:280 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n" -#: option.c:305 +#: option.c:281 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n" -#: option.c:307 +#: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus einschalten\n" -#: option.c:308 +#: option.c:284 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: option.c:309 +#: option.c:285 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n" -#: option.c:310 +#: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: option.c:311 +#: option.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1272,7 +1234,7 @@ msgstr "" " den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n" " den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n" -#: option.c:316 +#: option.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1289,7 +1251,7 @@ msgstr "" " das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n" " das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,7 +1264,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n" "oder\n" -#: option.c:327 +#: option.c:303 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1317,7 +1279,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:309 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1332,7 +1294,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1341,12 +1303,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:356 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1355,27 +1317,27 @@ msgstr "" "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n" "Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n" -#: option.c:432 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters" -#: option.c:434 +#: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters" -#: option.c:446 +#: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: option.c:505 +#: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: option.c:522 +#: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n" @@ -1405,12 +1367,12 @@ msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:103 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_upgrade.c:122 +#: pg_upgrade.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,17 +1383,17 @@ msgstr "" "Führe Upgrade durch\n" "-------------------\n" -#: pg_upgrade.c:165 +#: pg_upgrade.c:178 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:172 +#: pg_upgrade.c:187 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte" -#: pg_upgrade.c:183 +#: pg_upgrade.c:199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1442,12 +1404,17 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m\n" + +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_upgrade.c:242 +#: pg_upgrade.c:308 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1456,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:255 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1465,127 +1432,112 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:269 +#: pg_upgrade.c:335 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:282 +#: pg_upgrade.c:348 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:302 +#: pg_upgrade.c:368 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:317 -#, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" - -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:490 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:494 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:513 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:539 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:547 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:621 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:664 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" -#: relfilenode.c:35 -#, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n" - -#: relfilenode.c:38 -#, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n" - -#: relfilenode.c:41 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n" - #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n" -#: relfilenode.c:230 +#: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: relfilenode.c:248 +#: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:256 +#: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "klone »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:266 +#: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n" -#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:175 util.c:205 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" -#: server.c:132 +#: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "führe aus: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1596,17 +1548,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n" -#: server.c:298 +#: server.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1615,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:302 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1624,7 +1576,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s\n" -#: server.c:306 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1633,22 +1585,22 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s\n" -#: server.c:320 +#: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: server.c:322 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: server.c:367 +#: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: server.c:380 +#: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n" @@ -1662,90 +1614,43 @@ msgstr "" "Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n" "Tablespaces verwendet werden.\n" -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:52 util.c:82 util.c:115 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%-*s" +msgid "%-*s\n" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:214 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "Prüfe auf Large Objects" - -#: version.c:77 version.c:419 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ihre Installation enthält Large Objects. Die neue Datenbank hat eine\n" -"zusätzliche Tabelle mit den Zugriffsrechten für Large Objects. Nach\n" -"dem Upgrade wird Ihnen ein Befehl gegeben werden, mit dem die Tabelle\n" -"pg_largeobject_metadata mit den Standardrechten gefüllt wird.\n" -"\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ihre Installation enthält Large Objects. Die neue Datenbank hat eine\n" -"zusätzliche Tabelle mit den Zugriffsrechten für Large Objects, sodass\n" -"Standardrechte für alle Large Objects gesetzt werden müssen. Die Datei\n" -" %s\n" -"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n" -"Standardrechte zu setzen.\n" -"\n" - -#: version.c:272 +#: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" -#: version.c:279 +#: version.c:191 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" @@ -1766,12 +1671,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:310 +#: version.c:222 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" -#: version.c:317 +#: version.c:229 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" @@ -1790,12 +1695,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:341 +#: version.c:253 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe" -#: version.c:421 +#: version.c:331 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,7 +1722,7 @@ msgstr "" "werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n" "\n" -#: version.c:427 +#: version.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1834,12 +1744,12 @@ msgstr "" "verwendet werden.\n" "\n" -#: version.c:453 +#: version.c:365 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" -#: version.c:461 +#: version.c:373 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" @@ -1856,3 +1766,56 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei: %s\n" "\n" + +#: version.c:397 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen" + +#: version.c:449 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "Hinweis" + +#: version.c:450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Installation enthält Erweiterungen, die mit dem Befehl ALTER\n" +"EXTENSION aktualisiert werden sollten. Die Datei\n" +" %s\n" +"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n" +"Erweiterungen zu aktualisieren.\n" +"\n" + +#, c-format +#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +#~ msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cloning user relation files\n" +#~ msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n" + +#, c-format +#~ msgid "Copying user relation files\n" +#~ msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n" + +#, c-format +#~ msgid "Creating dump of database schemas\n" +#~ msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n" + +#, c-format +#~ msgid "Linking user relation files\n" +#~ msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n" + +#, c-format +#~ msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +#~ msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 8525e77810..1d5e55b611 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # spanish message translation file for pg_upgrade # -# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Álvaro Herrera , 2017. @@ -8,17 +8,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:14-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: check.c:70 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n" "en el clúster nuevo antes de continuar.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -93,81 +93,81 @@ msgstr "" "o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n" "antiguo debe ser borrado manualmente.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Verificando las versiones de los clústers" -#: check.c:297 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "" "El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n" "versiones diferentes.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "" "El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n" "versiones diferentes.\n" -#: check.c:335 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n" -#: check.c:339 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:359 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:362 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:435 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n" -#: check.c:492 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster" -#: check.c:503 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n" -#: check.c:536 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n" "por ej. %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,84 +188,85 @@ msgstr "" "no deberían estar dentro del directorio de datos,\n" "por ej. %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación" -#: check.c:665 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n" -#: check.c:676 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n" -#: check.c:684 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos" -#: check.c:726 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n" -#: check.c:736 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n" -#: check.c:761 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Verificando transacciones preparadas" -#: check.c:770 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n" -#: check.c:772 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n" -#: check.c:798 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint" -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:860 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -286,12 +287,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:885 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario" -#: check.c:961 +#: check.c:963 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:982 +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Verificando tablas WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -330,12 +331,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" -#: check.c:1094 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -354,12 +355,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" -#: check.c:1153 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" -#: check.c:1182 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -402,27 +403,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»" -#: check.c:1214 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario" -#: check.c:1300 +#: check.c:1302 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -441,189 +442,194 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: problema de estado del clúster\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " siguiente XID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " XID más antiguo del último checkpoint\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " método de paso de argumentos float8\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alineamiento máximo\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " tamaño de bloques\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de relación grande\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " tamaño de bloque de WAL\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de WAL\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " máximo largo de identificadores\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " máximo número de columnas indexadas\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " fechas/horas son enteros?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " versión del checksum de datos\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -632,77 +638,77 @@ msgstr "" "Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" "Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1152,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" -msgstr "pg_upgrado actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n" +msgstr "pg_upgrade actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n" #: option.c:289 #, c-format @@ -1184,8 +1190,8 @@ msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr "" -" -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" -" (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n" +" -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" +" (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1205,7 +1211,7 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n #: option.c:298 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" #: option.c:299 #, c-format @@ -1510,32 +1516,37 @@ msgstr "no se pudo eliminar directorio «%s»\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copiando el %s antiguo al nuevo servidor" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Estableciendo XID más antiguo para el nuevo clúster" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Seteando el ID de transacción y «época» siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID y offset siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID más antiguo en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Reseteando los archivos de WAL" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo" @@ -1865,6 +1876,35 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Verificando actualizaciones para extensiones" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "aviso" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Su instalación tiene extensiones que deben ser actualizadas\n" +"con la sentencia ALTER EXTENSION. El archivo\n" +" %s\n" +"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n" +"actualizará estas extensiones.\n" +"\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "connection to database failed: %s" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 54d8b76333..3155bf06c5 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -1,23 +1,27 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. +# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-11 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:39+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: check.c:70 +#: check.c:71 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +30,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" "----------------------------------------------------\n" -#: check.c:76 +#: check.c:77 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +39,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:213 +#: check.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +48,7 @@ msgstr "" "\n" "*Les instances sont compatibles*\n" -#: check.c:219 +#: check.c:216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:257 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:263 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "" "instance :\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:268 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -92,77 +96,82 @@ msgstr "" "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:280 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:297 +#: check.c:292 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 9.2 et ultérieures de PostgreSQL.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:296 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:305 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:310 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:313 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:335 -#, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" - -#: check.c:339 +#: check.c:328 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:343 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:359 +#: check.c:348 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:362 +#: check.c:351 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:435 +#: check.c:354 +#, c-format +msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les fournisseurs de locale pour la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" + +#: check.c:361 +#, c-format +msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de la locale ICU de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" + +#: check.c:436 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" -#: check.c:492 +#: check.c:488 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance" -#: check.c:503 +#: check.c:499 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n" -#: check.c:536 +#: check.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,84 +189,102 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:566 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 -#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306 +#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288 +#: version.c:423 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:620 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:640 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:665 +#: check.c:656 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" -#: check.c:676 +#: check.c:667 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" -#: check.c:684 +#: check.c:675 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:705 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:726 +#: check.c:731 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" -#: check.c:736 -#, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" - -#: check.c:761 -#, c-format -msgid "Checking for prepared transactions" -msgstr "Vérification des transactions préparées" - -#: check.c:770 -#, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" - -#: check.c:772 -#, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" - -#: check.c:798 -#, c-format -msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" - -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181 +#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228 +#: version.c:372 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:860 +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Tous les bases de données, en dehors de template0, doivent autoriser les connexions,\n" +"autrement dit leur pg_database.datallowconn doit être à true. Votre installation contient\n" +"des bases, hors template0, dont le pg_database.datallowconn est configuré à false.\n" +"Autorisez les connections aux bases, hors template0, ou supprimez les bases qui\n" +"n'autorisent pas les connexions. Une liste des bases problématiques se trouve dans\n" +"le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:787 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Vérification des transactions préparées" + +#: check.c:796 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" + +#: check.c:798 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" + +#: check.c:824 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" + +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -280,12 +307,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:910 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs" -#: check.c:961 +#: check.c:989 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -301,12 +328,12 @@ msgstr "" "Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n" " %s\n" -#: check.c:982 +#: check.c:1010 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1066 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -322,12 +349,12 @@ msgstr "" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" " %s\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1094 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1094 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -346,12 +373,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1153 +#: check.c:1182 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -371,12 +398,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1182 +#: check.c:1211 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -395,27 +422,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1233 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1214 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1245 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1266 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs" -#: check.c:1300 +#: check.c:1330 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -434,191 +461,196 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1357 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1372 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n" "\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 -#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439 +#: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " XID du prochain checkpoint\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " oldestXID du dernier checkpoint\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " méthode de passage de arguments float8\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alignement maximale\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " taille de bloc\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " taille de segment des relations\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " taille de bloc d'un WAL\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " taille d'un segment WAL\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " version des sommes de contrôle des données\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -627,77 +659,77 @@ msgstr "" "les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" "Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,11 +750,6 @@ msgstr "" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux" -#: dump.c:31 -#, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" - #: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" @@ -733,22 +760,22 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n" msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n" -#: exec.c:105 exec.c:109 +#: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "commande trop longue\n" -#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:264 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:150 option.c:217 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de traces « %s » : %m\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n" -#: exec.c:179 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,66 +784,66 @@ msgstr "" "\n" "*échec*" -#: exec.c:182 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n" -#: exec.c:185 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" -#: exec.c:190 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" -#: exec.c:205 option.c:226 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »\n" -#: exec.c:231 +#: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" -#: exec.c:258 +#: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n" -#: exec.c:311 exec.c:377 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n" -#: exec.c:314 exec.c:380 +#: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n" -#: exec.c:433 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:452 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" msgstr "" @@ -902,74 +929,22 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n" "Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n" -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n" -"définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n" -"dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n" -"exécutant dans psql :\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n" -"par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n" -"être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n" -"référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n" -"Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n" -"« public » en exécutant la commande suivante :\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"dans chaque base de données affectée :\n" -"\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises" -#: function.c:242 +#: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: function.c:253 +#: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "Dans la base de données : %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:188 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -986,66 +961,47 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:131 +#: info.c:125 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n" -#: info.c:151 +#: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n" -#: info.c:240 +#: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\"" -#: info.c:250 +#: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " qui est un index sur l'OID %u" -#: info.c:262 +#: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »" -#: info.c:270 +#: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u" -#: info.c:274 +#: info.c:260 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" -#: info.c:277 +#: info.c:263 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s : %u vers %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: info.c:322 +#: info.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1054,7 +1010,7 @@ msgstr "" "\n" "bases de données sources :\n" -#: info.c:324 +#: info.c:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1063,89 +1019,100 @@ msgstr "" "\n" "bases de données cibles :\n" -#: info.c:631 +#: info.c:605 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "Base de données : %s\n" -#: info.c:644 +#: info.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:618 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n" -#: option.c:102 +#: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n" -#: option.c:170 +#: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ancien numéro de port invalide\n" -#: option.c:175 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "nouveau numéro de port invalide\n" -#: option.c:207 +#: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: option.c:214 +#: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: option.c:220 +#: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "Exécution en mode verbeux\n" -#: option.c:251 +#: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident" -#: option.c:253 +#: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident" -#: option.c:255 +#: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "les données de l'ancienne instance résident" -#: option.c:257 +#: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "les données de la nouvelle instance résident" -#: option.c:259 +#: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "les sockets seront créés" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n" -#: option.c:279 +#: option.c:254 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n" -#: option.c:288 +#: option.c:263 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" -msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n" +msgstr "" +"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure\n" +"différente.\n" -#: option.c:289 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: option.c:290 +#: option.c:265 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1154,107 +1121,138 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:291 +#: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: option.c:292 +#: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n" +msgstr "" +" -b, --old-bindir=RÉP_BIN répertoire des exécutables de l'ancienne\n" +" instance\n" -#: option.c:293 +#: option.c:268 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr "" -" -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance (par défaut,\n" -" le même répertoire que pg_upgrade)\n" -"\n" +" -B, --new-bindir=RÉP_BIN répertoire des exécutables de la nouvelle\n" +" instance (par défaut, le même répertoire que\n" +" pg_upgrade)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:270 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n" +msgstr "" +" -c, --check vérifie seulement les instances, pas de\n" +" modifications\n" -#: option.c:296 +#: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" -msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n" +msgstr " -d, --old-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de l'ancienne instance\n" -#: option.c:297 +#: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" -msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n" +msgstr " -D, --new-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de la nouvelle instance\n" -#: option.c:298 +#: option.c:273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à\n" +" utiliser\n" -#: option.c:299 +#: option.c:274 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n" +msgstr "" +" -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la\n" +" nouvelle instance\n" -#: option.c:300 +#: option.c:275 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement\n" +" écrites sur disque\n" + +#: option.c:276 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n" +msgstr "" +" -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne\n" +" instance\n" -#: option.c:301 +#: option.c:277 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n" +msgstr "" +" -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle\n" +" instance\n" -#: option.c:302 +#: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n" +msgstr "" +" -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par\n" +" défaut %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n" +msgstr "" +" -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par\n" +" défaut %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:280 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n" +msgstr "" +" -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas\n" +" de succès\n" -#: option.c:305 +#: option.c:281 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par défaut le répertoire courant)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=RÉP_SOCKET répertoire de la socket à utiliser (par défaut\n" +" le répertoire courant)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOM super-utilisateur de l'instance (par défaut\n" +" « %s »)\n" -#: option.c:307 +#: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" -msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" +msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" -#: option.c:308 +#: option.c:284 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: option.c:309 +#: option.c:285 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la nouvelle instance\n" +msgstr "" +" --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la\n" +" nouvelle instance\n" -#: option.c:310 +#: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: option.c:311 +#: option.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1270,7 +1268,7 @@ msgstr "" " arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n" "\n" -#: option.c:316 +#: option.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1282,12 +1280,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n" -" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n" -" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n" -" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n" -" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n" +" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d RÉP_DONNÉES)\n" +" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D RÉP_DONNÉES)\n" +" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b RÉP_BIN)\n" +" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B RÉP_BIN)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "ou\n" -#: option.c:327 +#: option.c:303 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1315,7 +1313,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:309 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1330,7 +1328,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,12 +1337,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:356 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1353,27 +1351,27 @@ msgstr "" "Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n" "Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n" -#: option.c:432 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source" -#: option.c:434 +#: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible" -#: option.c:446 +#: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n" -#: option.c:505 +#: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n" -#: option.c:522 +#: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" @@ -1403,12 +1401,12 @@ msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:103 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_upgrade.c:122 +#: pg_upgrade.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1419,17 +1417,17 @@ msgstr "" "Réalisation de la mise à jour\n" "-----------------------------\n" -#: pg_upgrade.c:165 +#: pg_upgrade.c:178 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:172 +#: pg_upgrade.c:187 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque" -#: pg_upgrade.c:183 +#: pg_upgrade.c:199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1440,12 +1438,17 @@ msgstr "" "Mise à jour terminée\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m\n" + +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_upgrade.c:242 +#: pg_upgrade.c:308 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:255 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1463,127 +1466,112 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:269 +#: pg_upgrade.c:335 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:282 +#: pg_upgrade.c:348 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:302 +#: pg_upgrade.c:368 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:317 -#, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" - -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:490 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:494 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:513 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:539 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Configuration du plus ancien XID sur la nouvelle instance" + +#: pg_upgrade.c:547 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:621 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Réinitialisation des archives WAL" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:664 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" -#: relfilenode.c:35 -#, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n" - -#: relfilenode.c:38 -#, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n" - -#: relfilenode.c:41 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n" - #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n" -#: relfilenode.c:230 +#: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n" -#: relfilenode.c:248 +#: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n" -#: relfilenode.c:256 +#: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "copie de « %s » en « %s »\n" -#: relfilenode.c:266 +#: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n" -#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:174 util.c:204 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Échec, sortie\n" -#: server.c:132 +#: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "exécution : %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1594,17 +1582,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n" -#: server.c:298 +#: server.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1613,7 +1601,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:302 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1622,7 +1610,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n" "%s\n" -#: server.c:306 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1631,22 +1619,22 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n" "%s\n" -#: server.c:320 +#: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n" -#: server.c:322 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n" -#: server.c:367 +#: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: server.c:380 +#: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" @@ -1658,88 +1646,42 @@ msgid "" "using tablespaces.\n" msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n" -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:52 util.c:82 util.c:115 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:113 +#, c-format +msgid "%-*s\n" +msgstr "%-*s\n" + +#: util.c:213 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "Vérification des Large Objects" - -#: version.c:77 version.c:419 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "attention" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" -"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" -"\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n" -"a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n" -"par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n" -" %s\n" -"une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n" -"défaut.\n" -"\n" - -#: version.c:272 +#: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Vérification des types de données line incompatibles" -#: version.c:279 +#: version.c:191 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" @@ -1759,12 +1701,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:310 +#: version.c:222 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides" -#: version.c:317 +#: version.c:229 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" @@ -1783,12 +1725,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:341 +#: version.c:253 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Vérification des index hash" -#: version.c:421 +#: version.c:331 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "attention" + +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1805,7 +1752,7 @@ msgstr "" "REINDEX vous seront données.\n" "\n" -#: version.c:427 +#: version.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1826,12 +1773,12 @@ msgstr "" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "\n" -#: version.c:453 +#: version.c:365 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides" -#: version.c:461 +#: version.c:373 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" @@ -1851,8 +1798,190 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n" +#: version.c:397 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Vérification des mises à jour d'extension" + +#: version.c:449 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "notice" + +#: version.c:450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +#~ "in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +#~ "in psql:\n" +#~ "\n" +#~ " \\df *.plpython_call_handler\n" +#~ "\n" +#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +#~ "shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +#~ "of this function by running the following command:\n" +#~ "\n" +#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +#~ "\n" +#~ "in each affected database:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n" +#~ "définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n" +#~ "dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n" +#~ "exécutant dans psql :\n" +#~ "\n" +#~ " \\df *.plpython_call_handler\n" +#~ "\n" +#~ "La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n" +#~ "par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n" +#~ "être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n" +#~ "référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n" +#~ "Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n" +#~ "« public » en exécutant la commande suivante :\n" +#~ "\n" +#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +#~ "\n" +#~ "dans chaque base de données affectée :\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" +#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n" +#~ "defined for all large objects. The file\n" +#~ " %s\n" +#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +#~ "permissions.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n" +#~ "a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n" +#~ "par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n" +#~ " %s\n" +#~ "une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n" +#~ "défaut.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" +#~ "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +#~ "default permissions.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" +#~ "Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "échec de la connexion à la base de données : %s" + +#, c-format +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, c-format +#~ msgid " %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " --index-collation-versions-unknown\n" +#~ " mark text indexes as needing to be rebuilt\n" +#~ msgstr "" +#~ " --index-collation-versions-unknown\n" +#~ " marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n" + +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n" +#~ msgstr "%s.%s : %u vers %u\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" + +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#, c-format +#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +#~ msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" + +#, c-format +#~ msgid "Checking for large objects" +#~ msgstr "Vérification des Large Objects" + +#, c-format +#~ msgid "Cloning user relation files\n" +#~ msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n" + +#, c-format +#~ msgid "Copying user relation files\n" +#~ msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n" + +#, c-format +#~ msgid "Creating dump of database schemas\n" +#~ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" + +#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" +#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" + +#, c-format +#~ msgid "Linking user relation files\n" +#~ msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n" #~ msgid "" #~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -1866,33 +1995,13 @@ msgstr "" #~ " %s\n" #~ "\n" -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" +#, c-format +#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +#~ msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n" -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" - -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" - -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not load library \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" +#, c-format +#~ msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +#~ msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" #~ msgid "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" @@ -1901,41 +2010,35 @@ msgstr "" #~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" #~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#, c-format +#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +#~ msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" -#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "échec de la connexion à la base de données : %s" - -#~ msgid "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" #~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" #~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" -#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" -#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" +#~ msgid "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" #~ msgid "" -#~ " --index-collation-versions-unknown\n" -#~ " mark text indexes as needing to be rebuilt\n" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" #~ msgstr "" -#~ " --index-collation-versions-unknown\n" -#~ " marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n" +#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n" +#~ msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n" + +#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index 17aae06271..7f9d64297a 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# pg_upgrade.po +# Japanese message translation file for pg_upgrade +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:16+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: check.c:66 +#: check.c:71 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:77 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:190 +#: check.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *\n" -#: check.c:196 +#: check.c:216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,33 +58,20 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:232 +#: check.c:257 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" "オプティマイザーの統計は、pg_upgrade では転送されません。そのため\n" -"新サーバーを起動した後、%s を動かすことを検討してください。\n" -"\n" +"新サーバーを起動した後、以下を行うことを検討してください。\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n" -"そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" -"\n" -"\n" - -#: check.c:244 +#: check.c:263 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +80,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:249 +#: check.c:268 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -103,84 +93,82 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:259 +#: check.c:280 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:271 +#: check.c:292 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n" +msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 9.2 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:275 +#: check.c:296 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:284 +#: check.c:305 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:289 +#: check.c:310 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:292 +#: check.c:313 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:309 -#, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" - -#: check.c:313 +#: check.c:328 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:328 +#: check.c:343 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:333 +#: check.c:348 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:336 +#: check.c:351 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:409 +#: check.c:354 +#, c-format +msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"のロケールプロバイダが一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" + +#: check.c:361 +#, c-format +msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"のICUロケールが一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" + +#: check.c:436 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:458 +#: check.c:488 #, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています" -#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 +#: check.c:499 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n" -#: check.c:527 check.c:656 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" - -#: check.c:563 +#: check.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:587 +#: check.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,72 +186,101 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:597 +#: check.c:566 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:676 +#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306 +#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288 +#: version.c:423 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: check.c:620 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" + +#: check.c:640 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:692 +#: check.c:656 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:703 +#: check.c:667 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:711 +#: check.c:675 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:731 +#: check.c:705 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:753 +#: check.c:731 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:763 +#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181 +#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228 +#: version.c:372 #, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" +msgid "fatal\n" +msgstr "致命的\n" -#: check.c:788 +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"template0ではないすべてのデータベースは接続を許可しなければなりません、つまり\n" +"pg_database.datallowconnがtrueでなければなりません。このクラスタには\n" +"pg_database.datallowconnがfalseとなっているtemplate0以外のデータベースが\n" +"存在しています。template0以外のすべてのデータベースへの接続を許可するか、接続が\n" +"許可されないデータベースをすべて削除することを検討してください。問題のあるデータベースの\n" +"一覧が以下のファイルにあります:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:787 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:797 +#: check.c:796 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:799 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:825 +#: check.c:824 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 -#, c-format -msgid "fatal\n" -msgstr "致命的\n" - #: check.c:887 #, c-format msgid "" @@ -276,7 +293,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"移行元インストールに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n" +"このクラスタには、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n" "含まれています。新旧のクラスタ間でのbigint値の受け渡し方法が異なるため、\n" "現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" "旧クラスタ中の「contrib/isn」の関数等を使うデータベースを手動でダンプして、\n" @@ -286,12 +303,34 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:911 +#: check.c:910 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "ユーザ定義の後置演算子を確認しています" + +#: check.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このクラスタにはユーザー定義の後置演算子が存在しますが、これは今後\n" +"サポートされません。後置演算子を削除するか、前置演算子あるいは関数\n" +"呼び出しで置き換えることを検討してください:\n" +"以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1010 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:966 +#: check.c:1066 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -301,259 +340,313 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後\n" +"このクラスタにはWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後\n" "サポートされません。以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:996 +#: check.c:1094 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています" + +#: check.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このクラスタ内のユーザーテーブルには、システム定義の複合データ型が含まれています。\n" +"これらのデータ型のOIDはPostgreSQLのバージョン間にわたって不変ではないため、\n" +"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除したのちに\n" +"アップグレードを再実行することができます。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:1077 +#: check.c:1182 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールではユーザテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" +"このクラスタではユーザーテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" "これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n" "保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" -"問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -"問題になる列の一覧は以下のファイルにあります:\n" +"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1168 +#: check.c:1211 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールではユーザテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" +"このクラスタではユーザーテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" "この型の内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこの\n" "クラスタをアップグレードすることはできません。\n" -"問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -"問題になる列の一覧は以下のファイルにあります:\n" +"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1190 +#: check.c:1233 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1200 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1202 +#: check.c:1245 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1266 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "ユーザ定義のエンコーディング変換を確認しています" + +#: check.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このクラスタにはユーザー定義のエンコーディング変換が含まれています。\n" +"変換関数のパラメータがPostgreSQLバージョン14で変更されているため、\n" +"現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" +"旧クラスタ内のそれらのエンコーディング変換を削除したのち、アップグレードを\n" +"再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1357 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1243 +#: check.c:1372 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:247 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439 +#: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のXID\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大アラインメント\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " ブロックサイズ\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL のブロックサイズ\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL のセグメント サイズ\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 識別子の最大長\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日付/時間が整数?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " データチェックサムのバージョン\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了しています\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -562,77 +655,77 @@ msgstr "" "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,37 +747,32 @@ msgstr "" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" -#: dump.c:31 -#, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" - -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "%s を使って pg_ctl のバージョンデータを取得できませんでした。: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "pg_ctl のバージョン出力を %s から取得できませんでした。\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "コマンドが長すぎます\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:264 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,12 +781,12 @@ msgstr "" "\n" "*失敗*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を実行していて問題が発生しました\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -707,7 +795,7 @@ msgstr "" "失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -716,46 +804,53 @@ msgstr "" "失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" -msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" +msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:通常ファイルではありません\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" +#: exec.c:442 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "\"%s\"の確認に失敗しました:実行できません\n" + +#: exec.c:452 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\"の確認に失敗しました: 間違ったバージョン: 検出\"%s\"、想定\"%s\"\n" +"\n" + #: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -835,71 +930,22 @@ msgstr "" "新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n" "リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。\n" -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"旧クラスタで\"plpython_call_handler\"関数が\"public\"スキーマ内に\n" -"定義されていますが、これは\"pg_catalog\"スキーマで定義されている\n" -"ものと重複しています。このことは以下のコマンドをpsqlで実行して確認\n" -"できます:\n" -"\n" -" \\\\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"\"public\"スキーマの方の関数は8.1以前の環境のplpythonが作成したもので、\n" -"すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクトファイルを参照している\n" -"ため、pg_upgrade を完了させるには削除する必要があります。以下のコマンドを\n" -"影響のあるデータベースで個別に実行することにより\"public\"スキーマの方の\n" -"関数の削除ができます: \n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "継続するには、旧クラスタから問題となっている関数を削除してください。\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています" -#: function.c:242 +#: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: function.c:253 +#: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "データベース: %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:188 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -909,73 +955,54 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"旧の環境で、新の環境にはないローダブルライブラリを参照しています。\n" -"これらのライブラリを新の環境に追加するか、もしくは旧の環境から\n" +"このクラスタでは、移行先の環境にはないロード可能ライブラリを参照しています。\n" +"これらのライブラリを移行先の環境に追加するか、もしくは移行元の環境から\n" "それらを使っている関数を削除してください。 問題のライブラリの一覧は、\n" "以下のファイルに入っています:\n" " %s\n" "\n" -#: info.c:131 +#: info.c:125 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n" -#: info.c:151 +#: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました。\n" -#: info.c:240 +#: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです" -#: info.c:250 +#: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " これは OID %u 上のインデックスです" -#: info.c:262 +#: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです" -#: info.c:270 +#: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" -#: info.c:274 +#: info.c:260 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するものが旧クラスタ内にありません: %3$s\n" -#: info.c:277 +#: info.c:263 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するものが新クラスタ内にありません: %3$s\n" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "データベース\"%s\"のマッピング:\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u -> %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: info.c:322 +#: info.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -984,7 +1011,7 @@ msgstr "" "\n" "移行元データベース:\n" -#: info.c:324 +#: info.c:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,77 +1020,86 @@ msgstr "" "\n" "移行先データベース:\n" -#: info.c:631 +#: info.c:605 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "データベース: %s\n" -#: info.c:644 +#: info.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:618 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:102 +#: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: root では実行できません\n" -#: option.c:170 +#: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "旧ポート番号が無効です\n" -#: option.c:175 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "新ポート番号が無効です\n" -#: option.c:207 +#: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n" -#: option.c:214 +#: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")\n" -#: option.c:220 +#: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "冗長モードで実行しています\n" -#: option.c:251 +#: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "旧クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:253 +#: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "新クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:255 +#: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "旧クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:257 +#: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "新クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:259 +#: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "ソケットが作成される" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n" -#: option.c:279 +#: option.c:254 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "Windowsでは、新クラスタのデータディレクトリの中でpg_upgradeを実行することはできません\n" -#: option.c:288 +#: option.c:263 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1072,12 +1108,12 @@ msgstr "" "pg_upgradeは、PostgreSQLのクラスタを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n" "\n" -#: option.c:289 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: option.c:290 +#: option.c:265 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1086,17 +1122,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [オプション]...\n" "\n" -#: option.c:291 +#: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: option.c:292 +#: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧クラスタの実行ファイルディレクトリ\n" -#: option.c:293 +#: option.c:268 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1105,93 +1141,98 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスタの実行ファイルディレクトリ(デフォルト\n" " はpg_upgradeと同じディレクトリ)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:270 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check クラスタのチェックのみ、データを一切変更しない\n" -#: option.c:296 +#: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:297 +#: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:298 +#: option.c:273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs 使用する同時実行プロセスまたはスレッドの数\n" -#: option.c:299 +#: option.c:274 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " -k, --link 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" " リンクする\n" -#: option.c:300 +#: option.c:275 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの確実な書き出しを待機しない\n" + +#: option.c:276 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバに渡す旧クラスタのオプション\n" -#: option.c:301 +#: option.c:277 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバに渡す新クラスタのオプション\n" -#: option.c:302 +#: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:280 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQLとログファイルを、成功後も消さずに残す\n" -#: option.c:305 +#: option.c:281 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr "" " -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n" " カレントディレクトリ)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパユーザ(デフォルト\"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパーユーザー(デフォルト\"%s\")\n" -#: option.c:307 +#: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを有効化\n" -#: option.c:308 +#: option.c:284 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: option.c:309 +#: option.c:285 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " --clone 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" " クローンする\n" -#: option.c:310 +#: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: option.c:311 +#: option.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1206,7 +1247,7 @@ msgstr "" " 旧クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" " 新クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" -#: option.c:316 +#: option.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1223,7 +1264,7 @@ msgstr "" " 旧バージョンの\"bin\"ディレクトリ (-b BINDIR)\n" " 新バージョンの\"bin\"ディレクトリ(-B BINDIR)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1236,7 +1277,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "または\n" -#: option.c:327 +#: option.c:303 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1251,7 +1292,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:309 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1266,7 +1307,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1275,12 +1316,12 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: option.c:340 +#: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:356 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1289,27 +1330,27 @@ msgstr "" "%sディレクトリを指定する必要があります。\n" "コマンドラインオプション %s または環境変数 %s を使用してください。\n" -#: option.c:432 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "移行元クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:434 +#: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "移行先クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:446 +#: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "%s を使ってデータディレクトリを取得できませんでした。: %s\n" -#: option.c:505 +#: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$s\n" -#: option.c:522 +#: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号 %hu は %hu に訂正されました\n" @@ -1326,8 +1367,8 @@ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() が失敗しました: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1339,12 +1380,12 @@ msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:103 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1355,17 +1396,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:178 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:187 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1376,12 +1417,17 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m\n" + +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:308 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1390,7 +1436,7 @@ msgstr "" "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1399,132 +1445,112 @@ msgstr "" "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:335 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:348 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:368 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:321 -#, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n" - -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:490 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:494 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:513 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:539 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "新クラスタの、最古のXIDを設定しています" + +#: pg_upgrade.c:547 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:621 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:664 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" -#: relfilenode.c:35 -#, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" - -#: relfilenode.c:38 -#, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" - -#: relfilenode.c:41 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" - #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" -#: relfilenode.c:234 +#: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" -#: relfilenode.c:252 +#: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローニングしています\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:174 util.c:204 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "失敗しました、終了しています\n" -#: server.c:131 +#: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "実行中: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1535,26 +1561,26 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした\n" -#: server.c:297 +#: server.c:291 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "" "\n" -"データベースへの接続に失敗しました: %s" +"%s" -#: server.c:302 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1563,7 +1589,7 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -#: server.c:306 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1572,22 +1598,22 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -#: server.c:320 +#: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が移行元サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" -#: server.c:322 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が移行先サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" -#: server.c:367 +#: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: server.c:380 +#: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n" @@ -1601,137 +1627,96 @@ msgstr "" "テーブル空間を使用する場合、\n" "同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができません。\n" -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"が存在しません\n" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:52 util.c:82 util.c:115 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:113 +#, c-format +msgid "%-*s\n" +msgstr "%-*s\n" + +#: util.c:213 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" - -#: version.c:77 version.c:384 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "警告" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" -"ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n" -"アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n" -"デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" -"\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" -"ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" -"オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" -"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n" -"デフォルトパーミッションを設定します。\n" -" %s\n" -"\n" - -#: version.c:239 +#: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: version.c:246 +#: version.c:191 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"移行元の環境のユーザテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" -"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式や入出力フォーマットが\n" -"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" -"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" -"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" -" %s\n" -"\n" - -#: version.c:276 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" - -#: version.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" +"このクラスタではユーザーテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" +"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式および入出力フォーマットが\n" +"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" +"問題の列を削除したのちにアップグレードを再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:222 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" + +#: version.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このクラスタではユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" "このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" -"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" +"ではアップグレードできません。問題の列を削除したのち、アップグレードを\n" "再実行できます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" -#: version.c:306 +#: version.c:253 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:386 +#: version.c:331 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "警告" + +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1742,12 +1727,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" +"このクラスタにはハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" "フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" -"アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" +"アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が指示されます。\n" "\n" -#: version.c:392 +#: version.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1760,38 +1745,207 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間でフォーマットが\n" -"異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。以下のファイル\n" +"このクラスタにはハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" +"内部フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" +"以下のファイル\n" " %s\n" "を、psqlを使用してデータベースのスーパユーザとして実行することで、無効になった\n" "インデックスを再構築できます。\n" "それまでは、これらのインデックスは使用されません。\n" "\n" -#: version.c:418 +#: version.c:365 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "無効な \"sql_identifier\" ユーザ列を確認しています" -#: version.c:426 +#: version.c:373 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールでは”sql_identifier”データ型がユーザテーブルまたは/および\n" -"インデックスに含まれています。このデータ型のディスク上での形式は変更されてい\n" -"ます。問題のあるテーブルを削除するか、データ型を\"name\"に変更してからアップ\n" -"グレードを再実行することができます。\n" +"このクラスタではでは”sql_identifier”データ型がユーザテーブルに含まれています。\n" +"このデータ型のディスク上での形式は変更されているため、このクラスタは現時点では\n" +"アップグレードできません。問題のある列を削除した後にアップグレードを再実行する\n" +"ことができます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" +#: version.c:397 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "機能拡張のアップデートを確認しています" + +#: version.c:449 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "注意" + +#: version.c:450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"このクラスタにはALTER EXTENSIONコマンドによるアップデートが必要な機能拡張が\n" +"あります。以下のファイルをpsqlを使ってデータベースのスーパーユーザーとして実行することで\n" +"これらの機能拡張をアップデートできます。\n" +" %s\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n" +#~ "そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +#~ msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" + +#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" +#~ msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" + +#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +#~ msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" + +#~ msgid "Creating dump of database schemas\n" +#~ msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" + +#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +#~ msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +#~ "in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +#~ "in psql:\n" +#~ "\n" +#~ " \\df *.plpython_call_handler\n" +#~ "\n" +#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +#~ "shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +#~ "of this function by running the following command:\n" +#~ "\n" +#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +#~ "\n" +#~ "in each affected database:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "旧クラスタで\"plpython_call_handler\"関数が\"public\"スキーマ内に\n" +#~ "定義されていますが、これは\"pg_catalog\"スキーマで定義されている\n" +#~ "ものと重複しています。このことは以下のコマンドをpsqlで実行して確認\n" +#~ "できます:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\\df *.plpython_call_handler\n" +#~ "\n" +#~ "\"public\"スキーマの方の関数は8.1以前の環境のplpythonが作成したもので、\n" +#~ "すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクトファイルを参照している\n" +#~ "ため、pg_upgrade を完了させるには削除する必要があります。以下のコマンドを\n" +#~ "影響のあるデータベースで個別に実行することにより\"public\"スキーマの方の\n" +#~ "関数の削除ができます: \n" +#~ "\n" +#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +#~ msgstr "継続するには、旧クラスタから問題となっている関数を削除してください。\n" + +#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n" +#~ msgstr "データベース\"%s\"のマッピング:\n" + +#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n" +#~ msgstr "%s.%s: %u -> %u\n" + +#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +#~ msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n" + +#~ msgid "Cloning user relation files\n" +#~ msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" + +#~ msgid "Copying user relation files\n" +#~ msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" + +#~ msgid "Linking user relation files\n" +#~ msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" + +#~ msgid "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "データベースへの接続に失敗しました: %s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Checking for large objects" +#~ msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" +#~ "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +#~ "default permissions.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +#~ "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n" +#~ "アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n" +#~ "デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" +#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n" +#~ "defined for all large objects. The file\n" +#~ " %s\n" +#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +#~ "permissions.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +#~ "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" +#~ "オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" +#~ "以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n" +#~ "デフォルトパーミッションを設定します。\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" + #~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" #~ msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index fbb84a3b37..e26ade17a1 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: check.c:67 +#: check.c:70 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "-------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:76 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:193 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*\n" -#: check.c:199 +#: check.c:219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,20 +57,20 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n" -#: check.c:233 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится, поэтому\n" -"запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" -" %s\n" +"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится.\n" +"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:239 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s\n" -#: check.c:244 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -91,24 +92,24 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" -#: check.c:254 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:266 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " "новее.\n" -#: check.c:270 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:279 +#: check.c:312 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" -#: check.c:284 +#: check.c:317 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:287 +#: check.c:320 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:337 #, c-format msgid "" "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "" "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " "номер порта этого сервера.\n" -#: check.c:308 +#: check.c:341 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be " @@ -151,14 +152,14 @@ msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" -#: check.c:323 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" "кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" "\"\n" -#: check.c:328 +#: check.c:361 #, c-format msgid "" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "новое - \"%s\"\n" -#: check.c:331 +#: check.c:364 #, c-format msgid "" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -174,41 +175,24 @@ msgstr "" "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "- \"%s\"\n" -#: check.c:404 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n" -#: check.c:453 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" - -#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" - -#: check.c:515 check.c:682 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" - -#: check.c:545 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере" -#: check.c:556 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "" "каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n" -#: check.c:589 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,7 +203,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:613 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,37 +214,49 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:623 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:702 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: check.c:631 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" + +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:718 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" -#: check.c:729 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" -#: check.c:737 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" -#: check.c:757 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:779 +#: check.c:728 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "" "База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false\n" -#: check.c:789 +#: check.c:738 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." @@ -278,33 +274,33 @@ msgstr "" "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " "pg_database.datallowconn должно быть true\n" -#: check.c:814 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:823 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:825 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:851 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "сбой\n" -#: check.c:913 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -328,12 +324,35 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:937 +#: check.c:885 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов" + +#: check.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции содержатся пользовательские постфиксные операторы, " +"которые\n" +"теперь не поддерживаются. Их следует удалить и использовать вместо них\n" +"префиксные операторы или функции.\n" +"Список пользовательских постфиксных операторов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" -#: check.c:992 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -351,96 +370,144 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1022 +#: check.c:1067 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах" + +#: check.c:1096 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют системные составные " +"типы.\n" +"OID таких типов могут различаться в разных версиях PostgreSQL, в настоящем\n" +"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы\n" +"и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:1103 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "В вашей инсталляции пользовательские таблицы содержат один из типов reg*.\n" "Эти типы данных ссылаются на системные OID, которые не сохраняются утилитой\n" "pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n" -"можете удалить проблемные таблицы и перезапустить обновление. Список " +"можете удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление. Список " "проблемных\n" "столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1128 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1194 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "В вашей инсталляции таблицы используют тип данных jsonb.\n" "Внутренний формат \"jsonb\" изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить " "кластер\n" -"в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы и\n" +"в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы и\n" "перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1226 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1254 +#: check.c:1239 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "Проверка пользовательских перекодировок" + +#: check.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции имеются пользовательские перекодировки.\n" +"У функций перекодировок в PostgreSQL 14 поменялись параметры, поэтому\n" +"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить\n" +"перекодировки в старом кластере и перезапустить обновление.\n" +"Список пользовательских перекодировок приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1263 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1269 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "" "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -450,7 +517,7 @@ msgstr "" "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " "режиме главного сервера.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "" "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " @@ -460,160 +527,166 @@ msgstr "" "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в " "режиме главного сервера.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:243 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " следующий XID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " следующий OID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " oldestXID последней конт. точки\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачи аргумента float8\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальное выравнивание\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " размер блока\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " размер сегмента большого отношения\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " размер блока WAL\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " размер сегмента WAL\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальная длина идентификатора\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальный размер порции TOAST\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " размер порции большого объекта\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версия контрольных сумм данных\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "" "Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -623,13 +696,13 @@ msgstr "" "Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-" "битной\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "" "старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " @@ -638,7 +711,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" @@ -646,7 +719,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" @@ -654,7 +727,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " @@ -663,7 +736,7 @@ msgstr "" "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " @@ -672,7 +745,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " "pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " @@ -681,7 +754,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " "или некорректны\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " @@ -689,44 +762,44 @@ msgid "" msgstr "" "старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "" "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "" "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " "есть\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "" "в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "" "старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata " "различаются\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,32 +826,32 @@ msgstr "Формирование выгрузки глобальных объе msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда слишком длинная\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:150 option.c:217 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,12 +860,12 @@ msgstr "" "\n" "*ошибка*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -801,7 +874,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -810,47 +883,53 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:205 option.c:226 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" -msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n" +msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: это не обычный файл\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "" -"проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения (нет доступа)\n" + +#: exec.c:439 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "" +"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" msgstr "" -"проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n" +"программа \"%s\" не прошла проверку: получена некорректная версия \"%s\", " +"ожидалась \"%s\"\n" #: file.c:43 file.c:61 #, c-format @@ -1505,8 +1584,8 @@ msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "сбой waitpid(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(): %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1518,12 +1597,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,17 +1613,17 @@ msgstr "" "Выполнение обновления\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1555,12 +1634,12 @@ msgstr "" "Обновление завершено\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1569,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1578,70 +1657,75 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" @@ -1694,22 +1778,17 @@ msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" -#: server.c:131 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "выполняется: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1720,24 +1799,24 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"\n" -#: server.c:297 +#: server.c:298 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "" "\n" -"не удалось подключиться к базе: %s" +"%s" #: server.c:302 #, c-format @@ -1822,14 +1901,14 @@ msgstr "%-*s" #: util.c:174 #, c-format msgid "ok" -msgstr "ok" +msgstr "ок" #: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "Проверка больших объектов" -#: version.c:77 version.c:384 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "предупреждение" @@ -1869,23 +1948,24 @@ msgstr "" "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n" "для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n" " %s\n" -"позволяет установить такие права (он предназначен для выполнения в psql\n" -"суперпользователем базы данных).\n" +"будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n" +"по умолчанию.\n" "\n" -#: version.c:239 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" -#: version.c:246 +#: version.c:279 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -1895,40 +1975,43 @@ msgstr "" "отличается\n" "от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы " "можете\n" -"удалить проблемные таблицы и перезапустить обновление. Список проблемных\n" +"удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление. Список проблемных\n" "столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:276 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" -#: version.c:283 +#: version.c:317 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown" "\".\n" -"Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n" -"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n" -"и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n" +"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить " +"проблемные\n" +"столбцы и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в " +"файле:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:306 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Проверка хеш-индексов" -#: version.c:386 +#: version.c:421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,7 +2028,7 @@ msgstr "" "инструкции по выполнению REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:392 +#: version.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1960,38 +2043,84 @@ msgstr "" "\n" "В вашей инсталляции используются хеш-индексы. Эти индексы имеют разные\n" "внутренние форматы в старом и новом кластерах, поэтому их необходимо\n" -"перестроить с помощью команды REINDEX. Скрипт\n" +"перестроить с помощью команды REINDEX. Скрипт\n" " %s\n" "будучи выполненным администратором БД в psql, пересоздаст все неправильные\n" "индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n" "\n" -#: version.c:418 +#: version.c:453 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "" "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\"" -#: version.c:426 +#: version.c:461 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы и/или индексы используют тип\n" -"данных \"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n" -"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные " -"таблицы\n" -"или поменять тип данных на \"name\" и перезапустить обновления.\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных\n" +"\"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n" +"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные\n" +"столбцы и перезапустить обновление.\n" "Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Проверка обновлённых расширений" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "замечание" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В вашей инсталляции есть расширения, которые надо обновить\n" +"командой ALTER EXTENSION. Скрипт\n" +" %s\n" +"будучи выполненным администратором БД в psql, обновит все\n" +"эти расширения.\n" +"\n" + +#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" +#~ msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" + +#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +#~ msgstr "" +#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет " +#~ "доступа)\n" + +#~ msgid "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "не удалось подключиться к базе: %s" + #~ msgid "" #~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" #~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po index 92678bbe1b..de4f6dfb25 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: check.c:67 +#: check.c:71 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:77 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller\n" "--------------------------\n" -#: check.c:193 +#: check.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Klustren är kompatibla*\n" -#: check.c:199 +#: check.c:216 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "" "Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n" "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n" -#: check.c:233 +#: check.c:257 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade så\n" -"när du startar nya servern så vill du nog köra:\n" -" %s\n" +"Optimeringsstatistik överförs inte av pg_upgrade.\n" +"När du startar nya servern så vill du nog köra:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:239 +#: check.c:263 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n" " %s\n" -#: check.c:244 +#: check.c:268 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -90,94 +90,82 @@ msgstr "" "ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n" "måste raderas för hand.\n" -#: check.c:254 +#: check.c:280 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Kontrollerar klustrets versioner" -#: check.c:266 +#: check.c:292 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n" +msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 9.2 eller nyare.\n" -#: check.c:270 +#: check.c:296 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n" -#: check.c:279 +#: check.c:305 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n" -#: check.c:284 +#: check.c:310 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" -#: check.c:287 +#: check.c:313 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" -#: check.c:304 -#, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n" - -#: check.c:308 +#: check.c:328 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n" -#: check.c:323 +#: check.c:343 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:328 +#: check.c:348 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:331 +#: check.c:351 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:404 +#: check.c:354 +#, c-format +msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "localleverantörer för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" + +#: check.c:361 +#, c-format +msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "inställning av ICU-lokal för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" + +#: check.c:436 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n" -#: check.c:453 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" - -#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#: check.c:515 check.c:682 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n" - -#: check.c:545 +#: check.c:488 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret" -#: check.c:556 +#: check.c:499 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n" -#: check.c:589 +#: check.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n" -#: check.c:613 +#: check.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,73 +183,102 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n" -#: check.c:623 +#: check.c:566 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret" -#: check.c:702 +#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306 +#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288 +#: version.c:423 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: check.c:620 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n" + +#: check.c:640 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren" -#: check.c:718 +#: check.c:656 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n" -#: check.c:729 +#: check.c:667 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n" -#: check.c:737 +#: check.c:675 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n" -#: check.c:757 +#: check.c:705 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar" -#: check.c:779 +#: check.c:731 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n" -#: check.c:789 -#, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n" - -#: check.c:814 -#, c-format -msgid "Checking for prepared transactions" -msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" - -#: check.c:823 -#, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n" - -#: check.c:825 -#, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" - -#: check.c:851 -#, c-format -msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" - -#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181 +#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228 +#: version.c:372 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatalt\n" -#: check.c:913 +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Alla databaser förutom template0 måste tillåta anslutningar, dvs deras\n" +"pg_database.datallowconn måste vara true. Din installation har andra\n" +"databaser än template0 som har pg_database.datallowconn sat till false\n" +"Överväg att tillåta anslutningar för alla databaser förutom template0\n" +"eller släng de databaser som inte tillåter anslutningar. En lista med\n" +"problemdatabaser finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:787 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" + +#: check.c:796 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n" + +#: check.c:798 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" + +#: check.c:824 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" + +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -282,12 +299,34 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:937 +#: check.c:910 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "Letar efter användardefinierade postfix-operatorer" + +#: check.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller användardefinierade postfix-operatorer, vilket\n" +"inte stöds längre. Överväg att ta bort postfix-operatorer och ersätt dem\n" +"med prefix-operatorer eller funktionsanrrop.\n" +"En lista med användardefinierade postfix-operatorer finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1010 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS" -#: check.c:992 +#: check.c:1066 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -305,252 +344,307 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:1022 +#: check.c:1094 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\"" + +#: check.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller användartabeller med systemdefinierade typer\n" +"av sorten \"composite\". OID:er för dessa typer är inte stabila över\n" +"PostgreSQL-versioner så detta kluster kan inte uppgraderas för tillfället.\n" +"Du kan slänga problemkolumnerna och återstarta uppgraderingen.\n" +"En lista med problemkolumner finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +# FIXME: is this msgid correct? +#: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" -#: check.c:1103 +#: check.c:1182 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Din installation använder en av reg*-datatyperna i en användartabell.\n" "Dessa datatyper refererar system-OID:er som inte bevaras av pg_upgrade\n" "så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort\n" -"problemtabellerna och starta om uppgraderingen. En lista med\n" -"problemkolumnerna finns i filen:\n" +"problemkolumnerna och starta om uppgraderingen.\n" +"En lista med problemkolumner finns i filen:\n" " %s\n" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:1128 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" -#: check.c:1194 +#: check.c:1211 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Din installation innehåller \"jsonb\"-datatypen i användartabeller.\n" "Interna formatet för \"jsonb\" ändrades under 9.4-betan så detta kluster kan\n" -"för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemtabellerna och\n" -"starta om uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns i filen:\n" +"för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna och\n" +"starta om uppgraderingen.\n" +"En lista med problemkolumner finns i filen:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1233 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" -#: check.c:1226 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1245 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1254 +#: check.c:1266 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "Letar efter användardefinierade teckenkodkonverteringar" + +#: check.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller användardefinierade teckenkodkonverteringar.\n" +"Parametrar till konverteringsfunktioner ändrades i PostgreSQL 14 så\n" +"detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort\n" +"teckenkodkonverteringarna i gamla klustret och starta om uppgraderingen.\n" +"En lista med användardefinierade teckenkodkonverteringar finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1357 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" -#: check.c:1263 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" -#: check.c:1269 +#: check.c:1372 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:243 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439 +#: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " checkpoint nästa-XID\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " senaste checkpoint äldsta-XID\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximal alignment\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " blockstorlek\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " stora relationers segmentstorlek\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-blockstorlek\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-segmentstorlek\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximal identifierarlängd\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " datum/tid är heltal?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " datachecksumversion\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -559,77 +653,77 @@ msgstr "" "gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n" "Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,37 +745,32 @@ msgstr "" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Skapar dump med globala objekt" -#: dump.c:31 -#, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "Skapar dump med databasscheman\n" - -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "kunde inte hämta pg_ctl versionsdata med %s: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "kunde inte läsa versionutdata för pg_ctl från %s\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "kommandot för långt\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:264 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -690,12 +779,12 @@ msgstr "" "\n" "*misslyckande*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Det var problem med att köra \"%s\"\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -704,7 +793,7 @@ msgstr "" "Se de sista raderna i \"%s\" eller \"%s\" för\n" "en trolig orsak till misslyckandet.\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -713,46 +802,51 @@ msgstr "" "Se de sista raderna i \"%s\" för\n" "en trolig orsak till misslyckandet.\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Du måste ha läs och skrivrättigheter till den aktuella katalogen.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: inte en vanlig fil\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte läsa filen (rättighet saknas)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n" +#: exec.c:442 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera\n" + +#: exec.c:452 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: hittade felaktig version \"%s\", förväntade \"%s\"\n" + #: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -832,73 +926,22 @@ msgstr "" "kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %s\n" "I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem.\n" -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Det gamla klustret har en \"plpython_call_handler\"-funktion definierad\n" -"i \"public\"-schemat vilket är en kopia på den som definierats\n" -"i \"pg_catalog\"-schemat. Du kan verifiera detta genom att i\n" -"psql köra:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"\"public\"-schema-versionen av denna funktion har skapats av en\n" -"pre-8.1-installation av plpython och måste raderas för att pg_upgrade\n" -"skall kunna gå klart då den referar till en nu föråldrad\n" -"\"plpython\" delad objektfil. Du kan ta bort \"public\"-schemaversionen\n" -"av denna funktion genom att köra följande kommando:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"i varje inblandad databas:\n" -"\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "Ta bort problemfunktionerna från gamla klustret för att fortsätta.\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Kontrollerar att krävda länkbibliotek finns" -#: function.c:242 +#: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" -#: function.c:253 +#: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "I databas: %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:188 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -915,66 +958,47 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:131 +#: info.c:125 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"%s.%s\", nytt namn \"%s.%s\"\n" -#: info.c:151 +#: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"\n" -#: info.c:240 +#: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\"" -#: info.c:250 +#: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " vilket är ett index för OID %u" -#: info.c:262 +#: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\"" -#: info.c:270 +#: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u" -#: info.c:274 +#: info.c:260 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n" -#: info.c:277 +#: info.c:263 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "avbildningar för databasen \"%s\":\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u till %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: info.c:322 +#: info.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -983,7 +1007,7 @@ msgstr "" "\n" "källdatabaser:\n" -#: info.c:324 +#: info.c:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -992,78 +1016,87 @@ msgstr "" "\n" "måldatabaser:\n" -#: info.c:631 +#: info.c:605 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "Databas: %s\n" -#: info.c:644 +#: info.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:618 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n" -#: option.c:102 +#: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: kan inte köras som root\n" -#: option.c:170 +#: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ogiltigt gammalt portnummer\n" -#: option.c:175 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "ogiltigt nytt portnummer\n" -#: option.c:207 +#: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: option.c:214 +#: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: option.c:220 +#: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "Kör i utförligt läge\n" # FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together -#: option.c:251 +#: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "gamla klusterbinärer är i" -#: option.c:253 +#: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "nya klusterbinärer är i" -#: option.c:255 +#: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "gamla klusterdatan är i" -#: option.c:257 +#: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "nya klusterdatan är i" -#: option.c:259 +#: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "uttag kommer skapas" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog\n" -#: option.c:279 +#: option.c:254 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows\n" -#: option.c:288 +#: option.c:263 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1072,12 +1105,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n" "\n" -#: option.c:289 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: option.c:290 +#: option.c:265 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1086,17 +1119,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [FLAGGA]...\n" "\n" -#: option.c:291 +#: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: option.c:292 +#: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n" -#: option.c:293 +#: option.c:268 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1105,87 +1138,92 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n" " (standard är samma som för pg_upgrade)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:270 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check testa klustren bara, ändra ingen data\n" -#: option.c:296 +#: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATAKAT gamla klustrets datakatalog\n" -#: option.c:297 +#: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n" -#: option.c:298 +#: option.c:273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM antal samtidiga processer eller trådar att använda\n" -#: option.c:299 +#: option.c:274 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link länka istället för att kopiera filer till nya klustret\n" -#: option.c:300 +#: option.c:275 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" + +#: option.c:276 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=FLAGGOR serverflaggor för gamla klustret\n" -#: option.c:301 +#: option.c:277 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=FLAGGOR serverflaggor för nya klustret\n" -#: option.c:302 +#: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT gamla klustrets portnummer (standard %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT nya klustrets portnummer (standard %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:280 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad uppgradering\n" -#: option.c:305 +#: option.c:281 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superanvändare (standard \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superuser (standard \"%s\")\n" -#: option.c:307 +#: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose slå på utförligt intern loggning\n" -#: option.c:308 +#: option.c:284 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: option.c:309 +#: option.c:285 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n" -#: option.c:310 +#: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denns hjälp, avsluta sedan\n" -#: option.c:311 +#: option.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1200,7 +1238,7 @@ msgstr "" " stänga ner den postmaster som hanterar gamla klustret\n" " stänga ner den postmaster som hanterar nya klustret\n" -#: option.c:316 +#: option.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1217,7 +1255,7 @@ msgstr "" " \"bin\"-katalogen för gamla versionen (-b BINKAT)\n" " \"bin\"-katalogen för nya versionen (-B BINKAT)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1230,7 +1268,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d gammaltKluster/data -D nyttKluster/data -b gammaltKluster/bin -B nyttKluster/bin\n" "eller\n" -#: option.c:327 +#: option.c:303 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1245,7 +1283,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=nyttKluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:309 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1260,7 +1298,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=nyttKluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1269,12 +1307,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:356 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1283,27 +1321,27 @@ msgstr "" "Du måste identifiera katalogen där %s.\n" "Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s.\n" -#: option.c:432 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret" -#: option.c:434 +#: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret" -#: option.c:446 +#: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s\n" -#: option.c:505 +#: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s\n" -#: option.c:522 +#: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu\n" @@ -1320,8 +1358,8 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() misslyckades: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1333,12 +1371,12 @@ msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:103 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,17 +1387,17 @@ msgstr "" "Utför uppgradering\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:178 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Sätter nästa OID för nya klustret" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:187 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synkar datakatalog till disk" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1370,12 +1408,17 @@ msgstr "" "Uppgradering klar\n" "-----------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m\n" + +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:308 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1384,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Det verkar vara en postmaster igång som hanterar gamla klustret.\n" "Stänga ner den postmastern och försök igen.\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1393,132 +1436,112 @@ msgstr "" "Det verkar vara en postmaster igång som hanterar nya klustret.\n" "Stänga ner den postmastern och försök igen.\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:335 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyserar alla rader i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:348 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Fryser alla rader i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:368 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Återställer globala objekt i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:321 -#, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "Återställer databasscheman i nya klustret\n" - -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:490 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Raderar filer från ny %s" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:494 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:513 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopierar gammal %s till ny server" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:539 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Sätter äldsta XID för nya klustret" + +#: pg_upgrade.c:547 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Sätter nästa transaktions-ID och epoch för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Sätter nästa multixact-ID och offset för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:601 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Sätter äldsta multixact-ID i nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:621 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Resettar WAL-arkiv" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:664 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Sätter räknarna frozenxid och minmxid för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster" -#: relfilenode.c:35 -#, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Klonar användares relationsfiler\n" - -#: relfilenode.c:38 -#, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "Kopierar användares relationsfiler\n" - -#: relfilenode.c:41 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Länkar användares relationsfiler\n" - #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n" -#: relfilenode.c:230 +#: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:248 +#: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:256 +#: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:266 +#: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "anslutning till databas misslyckades: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:174 util.c:204 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Misslyckades, avslutar\n" -#: server.c:131 +#: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "kör: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1529,26 +1552,26 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n" -#: server.c:297 +#: server.c:291 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "" "\n" -"anslutning till databas misslyckades: %s" +"%s" -#: server.c:302 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1557,7 +1580,7 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n" "%s\n" -#: server.c:306 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1566,22 +1589,22 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n" "%s\n" -#: server.c:320 +#: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n" -#: server.c:322 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n" -#: server.c:367 +#: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: server.c:380 +#: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n" @@ -1595,137 +1618,97 @@ msgstr "" "Kan inte uppgradera till/från samma systemkatalogversion när\n" "man använder tablespace.\n" -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "tablespace-katalogen \"%s\" finns inte\n" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte göra stat på tablespace-katalog \"%s\": %s\n" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog\n" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:52 util.c:82 util.c:115 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:113 +#, c-format +msgid "%-*s\n" +msgstr "%-*s\n" + +#: util.c:213 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "Letar efter stora objekt" - -#: version.c:77 version.c:384 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "varning" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Din installation innehåller stora objekt. Den nya databasen\n" -"har en extra rättighetstabell för stora objekt. Efter uppgradering\n" -"kommer du ges ett kommando för att populera rättighetstabellen\n" -"pg_largeobject_metadata med standardrättigheter.\n" -"\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Din installation innehåller stora objekt. Den nya databasen har en extra\n" -"rättighetstabell för stora onbjekt så standardrättigheter måste ges för\n" -"alla stora objekt. Filen\n" -" %s\n" -"kan köras med psql av databasens superanvändare för att sätta\n" -"standardrättigheter.\n" -"\n" - # FIXME: is this msgid correct? -#: version.c:239 +#: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"line\"-datatyp" -#: version.c:246 +#: version.c:191 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Din installation innehåller datatypen \"line\" i användartabeller. Denna\n" -"datatype har ändrat sitt interna format samt sitt in/ut-format mellan ditt\n" -"gamla och nya kluster så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n" -"Du kan radera problemtabellerna och återstarta uppgraderingen. En lista\n" -"med problemkolumner finns i filen:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: version.c:276 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\"" - -#: version.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Din installation innehåller användartabeller med datatypen \"unknown\".\n" -"Denna typ tillåts inte längre i tabeller så detta kluster kan\n" -"för närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemtabellerna och\n" -"återstarta uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns i filen:\n" +"Din installation innehåller datatypen \"line\" i användartabeller. Denna\n" +"datatype har ändrat sitt interna format samt sitt in/ut-format mellan din\n" +"gamla och nya version så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n" +"Du kan radera problemkolumnerna och återstarta uppgraderingen.\n" +"En lista med problemkolumner finns i filen:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:306 +#: version.c:222 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\"" + +#: version.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller datatypen \"unknown\" i användartabeller.\n" +"Denna datatyp tillåts inte längre i tabeller så detta kluster kan\n" +"för närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemkolumnerna och\n" +"återstarta uppgraderingen.\n" +"En lista med problemkolumner finns i filen:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:253 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Letar efter hash-index" -#: version.c:386 +#: version.c:331 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1742,7 +1725,7 @@ msgstr "" "REINDEX-instruktioner.\n" "\n" -#: version.c:392 +#: version.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1759,41 +1742,59 @@ msgstr "" "format i ditt gamla och nya kluster så de måste omindexeras med\n" "kommandot REINDEX. Filen\n" " %s\n" -"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n" -"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" +"kan köras med psql av databasens superuser och kommer återskapa alla\n" +"ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "\n" -#: version.c:418 +#: version.c:365 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"sql_identifier\"" -#: version.c:426 +#: version.c:373 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Din installation innehåller användartabeller och/eller index med\n" -"med datatypen \"sql_identifier\". Formatet på disk för denna datatyp\n" -"har ändrats så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n" -"Du kan radera problemtabellerna eller ändra datatypen till \"name\"\n" -"och återstarta uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns\n" -"i filen:\n" +"Din installation innehåller datatypen \"sql_identifier\" i användartabeller.\n" +"Formatet på disk för denna datatyp har ändrats så detta kluster kan för\n" +"närvarande inte uppgraderas. Du kan radera problemkolumnerna och\n" +"återstarta uppgraderingen.\n" +"En lista med problemkolumner finns i filen:\n" " %s\n" "\n" -#~ msgid "" -#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n" -#~ "inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n" -#~ " %s\n" +#: version.c:397 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Letar efter uppdatering av utökningar" + +#: version.c:449 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "notis" + +#: version.c:450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Din installation innehåller utökningar som skall updateras med kommandot\n" +"ALTER EXTENSION. Filen\n" +" %s\n" +"kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n" +"dessa utökningar.\n" + diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index 75d7600ccf..dc300e50bc 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_upgrade.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 510\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_upgrade.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 778\n" -#: check.c:66 +#: check.c:70 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "------------------------------------------------\n" msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:76 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks\n" "-----------------------------\n" msgstr "Проведення перевірок цілістності\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:190 +#: check.c:213 #, c-format msgid "\n" "*Clusters are compatible*\n" msgstr "\n" "*Кластери сумісні*\n" -#: check.c:196 +#: check.c:219 #, c-format msgid "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" @@ -47,32 +47,23 @@ msgstr "\n" "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n" "для нового кластера, перед продовженням.\n" -#: check.c:232 +#: check.c:264 #, c-format -msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n\n" -msgstr "Статистика оптимізатора не переноситься за допомогою pg_upgrade, тож\n" -"запустивши новий сервер, має сенс виконати:\n" -" %s\n\n" +msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n" +msgstr "Статистика оптимізатора не передається за допомогою pg_upgrade.\n" +"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n" -#: check.c:237 -#, c-format -msgid "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n\n" -msgstr "Статистика оптимізатора і інформація про вільне місце не переноситься за допомогою pg_upgrade, тож\n" -"запустивши новий сервер, має сенс виконати:\n" -" %s\n\n" - -#: check.c:244 +#: check.c:270 #, c-format msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n" " %s\n" -#: check.c:249 +#: check.c:275 #, c-format msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" @@ -83,164 +74,169 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n" "треба буде видалити вручну.\n" -#: check.c:259 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:271 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n" -#: check.c:275 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:284 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:292 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:309 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n" -#: check.c:313 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n" -#: check.c:328 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:333 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:336 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:409 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n" -#: check.c:458 +#: check.c:494 #, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "Створення скрипту для аналізу нового кластеру" +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" -#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 +#: check.c:505 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n" -#: check.c:527 check.c:656 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" - -#: check.c:563 +#: check.c:538 #, c-format msgid "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:587 +#: check.c:562 #, c-format msgid "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:597 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:676 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" + +#: check.c:631 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" + +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем" -#: check.c:692 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n" -#: check.c:703 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n" -#: check.c:711 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n" -#: check.c:731 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:753 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n" -#: check.c:763 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n" -#: check.c:788 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" -#: check.c:797 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:799 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:825 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" -#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "збій\n" -#: check.c:887 +#: check.c:862 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -252,12 +248,29 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:911 +#: check.c:885 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем" + +#: check.c:963 +#, c-format +msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі постфіксні оператори, що більше не підтримуються.\n" +"Розгляньте можливість видалення постфіксних операторів та заміни їх на префіксні оператори або виклики функцій.\n" +"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:966 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -269,313 +282,364 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:996 +#: check.c:1067 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" + +#: check.c:1096 +#, c-format +msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи визначені системою у таблицях користувача.\n" +"Ці типи OID не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:1077 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять один з типів даних reg*. Ці типи даних посилаються на системні OIDs, що не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів даних reg* у таблицях користувача.\n" +"Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\"" -#: check.c:1168 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"jsonb\". Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете видалити проблемні таблиці та перезавантажити оновлення. Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" у таблицях користувача.\n" +"Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1190 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1200 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1202 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1239 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань" + +#: check.c:1302 +#, c-format +msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі перетворення кодувань.\n" +"Параметри функції перетворення змінено у версії PostgreSQL 14,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити перетворення кодувань в старому кластері та перезапустити оновлення.\n" +"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n" -#: check.c:1243 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Початковий кластер завершив роботу некоректно.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Цільовий кластер завершив роботу некоректно.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:247 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " наступний XID контрольної точки\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " наступний OID останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " перший сегмет WAL після скидання\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачі аргументу float8\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальне вирівнювання\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " розмір блоку\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " розмір сегменту великого відношення\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " розмір блоку WAL\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " розмір сегменту WAL\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальна довжина ідентифікатора\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальний розмір порції TOAST\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " розмір порції великого об'єкту\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/час представлені цілими числами?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версія контрольних сум даних\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" "Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" @@ -598,97 +662,102 @@ msgstr "Створення вивантаження глобальних об'є msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Створення вивантаження схем бази даних\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з результату %s\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда занадто довга\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:150 option.c:217 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "\n" "*failure*" msgstr "\n" "*неполадка*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\" або \"%s\".\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\".\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:205 option.c:226 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Ви повинні мати права на читання і запис в поточному каталозі.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не є каталогом\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: це не звичайний файл\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "перевірка \"%s\" провалена: не можна прочитати файл (немає доступу)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: виконання неможливе (немає доступу)\n" +#: exec.c:439 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n" + #: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -929,7 +998,7 @@ msgstr "неприпустимий новий номер порту\n" #: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: option.c:214 #, c-format @@ -1204,8 +1273,8 @@ msgstr "не вдалося створити робочий потік: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "помилка waitpid(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() помилка: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1217,12 +1286,12 @@ msgstr "дочірній процес завершився ненормальн msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "\n" "Performing Upgrade\n" @@ -1231,17 +1300,17 @@ msgstr "\n" "Виконання оновлення\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "\n" "Upgrade Complete\n" @@ -1250,86 +1319,91 @@ msgstr "\n" "Оновлення завершено\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері\n" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Видалення файлів з нового %s" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Скидання архівів WAL" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері" @@ -1354,47 +1428,42 @@ msgstr "Підключення файлів користувацьких від msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n" -#: relfilenode.c:234 +#: relfilenode.c:230 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:252 +#: relfilenode.c:248 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "перезаписування \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenode.c:256 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "помилка підключення до бази даних: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Помилка, вихід\n" -#: server.c:131 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "виконується: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:138 #, c-format msgid "SQL command failed\n" "%s\n" @@ -1403,22 +1472,22 @@ msgstr "Помилка SQL-команди\n" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n" -#: server.c:297 +#: server.c:298 #, c-format msgid "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "\n" -"помилка підключення до бази даних: %s" +"%s" #: server.c:302 #, c-format @@ -1496,7 +1565,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Перевірка великих об'єктів" -#: version.c:77 version.c:384 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "попередження" @@ -1530,50 +1599,53 @@ msgstr "\n" "дозволяє встановити такі права (він призначений для виконання в psql\n" "суперкористувачем бази даних).\n\n" -#: version.c:239 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\"" -#: version.c:246 +#: version.c:279 #, c-format -msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"line\". У\n" -"старому кластері внутрішній формат введення/виведення цього типу\n" -"відрізняється від нового, тож в поточному стані оновити кластер неможливо. Ви\n" -"можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список\n" -"проблемних стовпців подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" в таблицях користувача.\n" +"Внутрішній формат та формат вводу/виводу цього типу даних змінено між вашою старою та новими версіями,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:276 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\"" -#: version.c:283 +#: version.c:317 #, c-format -msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"unknown\". Цей тип даних\n" -"більше не допускається в таблицях, тож в поточному стані оновити кластер неможливо. Ви\n" -"можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список проблемних стовпців\n" -"подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип даних у таблицях користувача.\n" +"Цей тип даних більше не допускається в таблицях,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:306 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Перевірка геш-індексів" -#: version.c:386 +#: version.c:421 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1585,7 +1657,7 @@ msgstr "\n" "формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n" "за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n" -#: version.c:392 +#: version.c:427 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1602,22 +1674,48 @@ msgstr "\n" "після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n" "всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n" -#: version.c:418 +#: version.c:453 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\"" -#: version.c:426 +#: version.c:461 #, c-format -msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці або індекси у вашій інсталяції містять тип даних \"sql_identifier\". \n" -"Формат зберігання цього типу на диску змінився, тож в поточному стані оновити \n" -"кластер неможливо. Ви можете видалити проблемні таблиці або змінити тип даних \n" -"на \"name\" і спробувати знову. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип даних у таблицях користувача.\n" +"Формат зберігання для цього типу даних змінено,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Перевірка оновлень розширення" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "повідомлення" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n\n" +msgstr "\n" +"Ваша інсталяція містить розширення, які потрібно оновити\n" +"командою ALTER EXTENSION . Файл\n" +" %s,\n" +"коли виконується суперкористувачем бази даних за допомогою\n" +"psql, оновить ці розширення.\n\n" + diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po index 8da7da4446..4ab61a5cbd 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,22 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:40+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:40+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -#: check.c:67 +#: check.c:70 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "在旧的活动的服务器上执行一致性检查\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:76 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "正在执行一致性检查\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "*群集是兼容的*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -53,33 +53,19 @@ msgstr "" "\n" "如果pg_upgrade在这一点之后失败,在继续之前必须重新初始化新集群.\n" -#: check.c:225 -#, c-format +#: check.c:264 msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"优化器统计数据不会通过pg_upgrade传输,因此,\n" +"优化器统计数据不会通过pg_upgrade传输。\n" "启动新服务器后,考虑运行:\n" -" %s\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:230 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"优化器统计信息和可用空间信息不通过pg_upgrade进行传输,因此,\n" -"启动新服务器后,考虑运行:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:237 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -88,7 +74,7 @@ msgstr "" "运行此脚本将删除旧群集的数据文件:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -100,84 +86,75 @@ msgstr "" "因为用户定义的表空间或新集群的数据目录存在于旧集群目录中.\n" "必须手动删除旧群集的内容.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "正在检查群集版本" -#: check.c:264 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "此实用程序只能从PostgreSQL 8.4及更高版本升级.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "此实用程序只能升级到PostgreSQL版本%s.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "此实用程序不能用于降级到旧的主PostgreSQL版本.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "在检查pre-PG 9.1之前的活动旧服务器时,必须指定旧服务器的端口号.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "检查活动服务器时,新端口号和旧端口号必须不同.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "数据库\"%s\"的编码不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" -#: check.c:326 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "数据库\"%s\"的lc_collate不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" -#: check.c:329 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "数据库\"%s\"的lc_ctype不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" -#: check.c:402 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新群集数据库\"%s\"不是空的:找到关系\"%s.%s\"\n" -#: check.c:451 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "正在创建用于分析新群集的脚本" +#: check.c:494 +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "正在检查新的群集表空间目录" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" +#: check.c:505 +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "新的群集表空间目录已存在: \"%s\"\n" -#: check.c:520 check.c:649 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法向文件\"%s\"添加执行权限: %s\n" - -#: check.c:556 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "警告:新数据目录不应位于旧数据目录中,例如 %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,121 +172,181 @@ msgstr "" "\n" "警告:用户定义的表空间位置不应在数据目录中,例如 %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "正在创建删除旧群集的脚本" -#: check.c:669 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: check.c:631 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法向文件\"%s\"添加执行权限: %s\n" + +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "正在检查数据库用户是否为安装用户" -#: check.c:685 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "数据库用户\"%s\"不是安装用户\n" -#: check.c:696 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "无法确定用户数\n" -#: check.c:704 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "只能在新群集中定义安装用户.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "正在检查数据库连接设置" -#: check.c:746 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0不能允许连接,即,其pg_database.datallowconn必须为false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "所有非template0数据库必须允许连接,即,它们的pg_database.dataallowconn必须为true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "正在检查准备的交易记录" -#: check.c:790 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "源群集包含准备好的事务\n" -#: check.c:792 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "目标集群包含准备好的事务\n" -#: check.c:818 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "正在检查contrib/isn和bigint-passing是否不匹配" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:880 -#, c-format +#: check.c:862 msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含\"contrib/isn\"函数,这些函数依赖于bigint数据类型\n" "旧群集和新群集传递的bigint值不同,因此当前无法升级此群集\n" -"您可以手动升级使用\"contrib/isn\"设施的数据库,并从旧集群中\n" -"删除\"contrib/isn\",然后重新启动升级。\n" +"您可以手动的在旧集群中转储数据库,\n" +"使用 \"contrib/isn\"\n" +"删除它们,执行升级,然后恢复它们。\n" "文件中有问题函数的列表:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:885 +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "正在检查用户定义的后缀运算符" + +#: check.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户定义的后缀运算符,它们\n" +"不再支持了。考虑删除后缀运算符并用前缀运算符或函数调用替换它们\n" +"函数调用替换它们.\n" +"以下的文件中有用户定义的后缀运算符列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "正在检查带有OIDS的表" -#: check.c:959 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" +"您的安装包含用OID声明的表,这不再受支持\n" +"考虑使用以下的SQL移除OID列\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"有问题的表在以下的文件中:\n" +" %s\n" +"\n" -#: check.c:989 +#: check.c:1067 +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "在用户表中检查系统定义的复合类型" + +#: check.c:1096 +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的系统定义的复合类型。\n" +"这些类型OID在PostgreSQL版本中不稳定。\n" +"因此,当前无法升级此群集。\n" +"你可以删除有问题的列并重新启动升级。\n" +"以下的文件中有问题列的列表\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "正在检查用户表中的reg*数据类型" -#: check.c:1069 -#, c-format +#: check.c:1155 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -321,226 +358,253 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "正在检查不兼容的\"jsonb\"数据类型" -#: check.c:1160 -#, c-format +#: check.c:1184 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含用户表中的\"jsonb\"数据类型.\n" -"\"jsonb\"的内部格式在9.4测试版期间发生了更改,因此当前无法升级该集群。\n" +"\"jsonb\"的内部格式在9.4测试版期间发生了更改,\n" +"因此当前无法升级该集群。\n" "您可以删除问题表并重新启动升级. \n" "文件中有问题列的列表:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "正在检查以\"pg_\"开头的角色" -#: check.c:1191 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "源集群包含以\"pg_\"开头的角色\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "目标集群包含以\"pg_\"开头的角色\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1239 +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "正在检查用户定义的编码转换" + +#: check.c:1302 +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户定义的编码转换。\n" +"转换函数参数在PostgreSQL版本14中已更改。\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级. \n" +"文件中有问题列的列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "无法获取当前区域设置\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "无法获取\"%s\"的系统区域设置名称\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "还原旧区域\"%s\"失败\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "无法使用%s获取控制数据:%s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: 数据库集群状态问题\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "在恢复模式下,源群集已关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "目标群集在恢复模式下关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "源群集未完全关闭。\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "目标群集未完全关闭。\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "源集群缺少集群状态信息:\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "目标集群缺少集群状态信息:\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal问题\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 控制数据检索问题\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "源集群缺少一些必需的控制信息:\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "目标集群缺少一些必需的控制信息:\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " 下一个XID检查点\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新检查点下一个OID\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新检查点下一个MultiXactId\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新检查点最旧的MultiXactId\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:591 +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " 最新检查点的最旧XID\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新检查点下一个MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " 重置后的第一个WAL段\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8参数传递方法\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大对齐方式\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " 块大小\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " 大关系段大小\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL块大小\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL段大小\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 最大标识符长度\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " 最大索引列数\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大TOAST块大小\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " 大对象块大小\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日期/时间是整数?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " 数据校验和版本\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "没有所需的控制信息,无法继续,正在终止\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -549,77 +613,77 @@ msgstr "" "新旧pg_controldata对齐无效或不匹配\n" "可能一个集群是32位安装,另一个是64位安装\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg controldata最大关系段大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata WAL块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata WAL段大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata最大标识符长度无效或不匹配\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata最大索引列无效或不匹配\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧pg_controldata最大TOAST块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "旧的和新的pg_controldata大对象块大小无效或不匹配\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "新的和旧的pg_controldata日期/时间存储类型不匹配\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "旧群集不使用数据校验和,但新群集使用数据校验和\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "旧群集使用数据校验和,但新群集不使用\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "旧群集和新群集pg_controldata校验和版本不匹配\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "向旧的global/pg_control添加\".old\"后缀" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "无法将%s重命名为%s。\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -636,42 +700,41 @@ msgstr "" "旧群集就无法安全启动。\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "正在创建全局对象的转储" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "正在创建数据库schemas的转储\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "无法使用using %s获取pg_ctl的版本数据: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "无法从%s获取pg_ctl版本输出\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "命令太长了\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 -#, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "不能写到日志文件\"%s\"中\n" +#: exec.c:150 option.c:217 +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "无法打开日志文件\"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,41 +743,45 @@ msgstr "" "\n" "*失败*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "执行\"%s\"时出现问题\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"或 \"%s\"的最后几行。\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"的最后几行。\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:205 option.c:226 +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "不能写到日志文件\"%s\": %m\n" + +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "您必须具有当前目录中的读写权限。\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "检查\"%s\"失败: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" @@ -724,87 +791,90 @@ msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "检查\"%s\"失败:不是常规文件\n" -#: exec.c:442 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "检查\"%s\"失败:无法读取文件(权限被拒绝)\n" - -#: exec.c:450 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "检查\"%s\"失败:无法执行(权限被拒绝)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: exec.c:439 +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:无法执行\n" + +#: exec.c:449 +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:版本不正确:找到\"%s\",应为\"%s\"\n" + +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n" -#: file.c:55 +#: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法读取文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法写入文件 \"%s\": %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "将关系\"%s.%s\"(\"%s\"复制到\"%s\")时出错: %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "为关系\"%s.%s\"创建链接时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法统计文件\"%s\": %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:在文件\"%s\"中找到部分页\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "无法在新旧数据目录之间克隆文件: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "此平台不支持文件克隆\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -813,7 +883,7 @@ msgstr "" "无法在新旧数据目录之间创建硬链接: %s\n" "在链接模式下,旧的和新的数据目录必须在同一文件系统上。\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -853,32 +923,31 @@ msgstr "" "在每个受影响的数据库中:\n" "\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "从旧群集中删除问题函数以继续。\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "正在检查是否存在所需的库" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" -#: function.c:259 info.c:633 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "数据库: %s\n" +#: function.c:253 +msgid "In database: %s\n" +msgstr "在数据库: %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -894,57 +963,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "数据库\"%2$s\"中OID %1$u的关系名称不匹配:旧名称 \"%3$s.%4$s\",新名称\"%5$s.%6$s\"\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "未能匹配数据库\"%s\"中的新旧表\n" -#: info.c:242 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " 这是\"%s.%s\"上的索引" -#: info.c:252 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " 哪一个OID %u上的索引" -#: info.c:264 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " 哪一个是\"%s.%s\"的TOAST表" -#: info.c:272 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " 哪一个是OID %u的TOAST表" -#: info.c:276 +#: info.c:274 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "在旧群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的新关系的匹配项: %3$s\n" -#: info.c:279 +#: info.c:277 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "在新群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的旧关系的匹配项:%3$s\n" -#: info.c:291 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "映射为数据库\"%s\":\n" -#: info.c:294 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u到%u\n" -#: info.c:299 info.c:635 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -953,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:324 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -962,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\n" "源数据库:\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -971,7 +1040,12 @@ msgstr "" "\n" "目标数据库:\n" -#: info.c:646 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "数据库: %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" @@ -981,57 +1055,61 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: 不能使用root用户运行\n" -#: option.c:174 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "旧端口号无效\n" -#: option.c:182 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "新端口号无效\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "以详细模式运行\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:214 +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "以详细模式运行\n" + +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "旧群集二进制文件驻留" -#: option.c:254 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "新群集二进制文件驻留" -#: option.c:256 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "旧群集数据驻留" -#: option.c:258 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "新群集数据驻留" -#: option.c:260 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" -msgstr "" +msgstr "将创建套接字" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "无法确定当前目录\n" -#: option.c:280 +#: option.c:279 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "无法从Windows上的新群集数据目录内运行pg_upgrade\n" -#: option.c:289 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1040,12 +1118,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade将PostgreSQL集群升级到其他主版本。\n" "\n" -#: option.c:290 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: option.c:291 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1054,20 +1132,23 @@ msgstr "" " pg_upgrade [选项]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧群集可执行目录\n" -#: option.c:294 -#, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新群集可执行目录\n" +#: option.c:293 +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINDIR 新群集可执行目录\n" +" (默认目录与pg_upgrade相同)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1085,9 +1166,8 @@ msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新群集数据目录\n" #: option.c:298 -#, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs 要同时使用的进程或线程数\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 要同时使用的进程或线程数\n" #: option.c:299 #, c-format @@ -1120,9 +1200,8 @@ msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain 成功后保留SQL和日志文件\n" #: option.c:305 -#, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR 要使用的套接字目录(默认值为CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR 要使用的套接字目录(默认值为当前路径)\n" #: option.c:306 #, c-format @@ -1228,12 +1307,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: option.c:375 +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1242,62 +1326,61 @@ msgstr "" "必须标识%s所在的目录。\n" "请使用%s命令行选项或%s环境变量。\n" -#: option.c:427 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "正在查找源群集的实际数据目录" -#: option.c:429 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "正在查找目标群集的实际数据目录" -#: option.c:441 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "无法使用%s获取数据目录: %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从文件\"%2$s\"读取第%1$d行: %3$s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "用户提供的旧端口号%hu已更正为%hu\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "无法创建工作进程: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "无法创建工作线程: %s\n" -#: parallel.c:305 -#, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid()失败: %s\n" +#: parallel.c:300 +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()失败: %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "子进程异常退出:状态 %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子工作线程异常退出: %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取目录\"%s\"的权限: %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1306,19 +1389,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "正在执行升级\n" -"------------\n" +"------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "为新群集设置下一个OID" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "将数据目录同步到磁盘" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1327,9 +1410,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "升级完成\n" -"--------\n" +"----------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:216 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" + +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1338,7 +1426,7 @@ msgstr "" "好像有一个postmaster正在为旧群集服务。\n" "请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1347,127 +1435,121 @@ msgstr "" "好像有一个postmaster正在为新群集服务。\n" "请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "正在分析新群集中的所有行" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "正在冻结新群集中的所有行" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "正在在新群集中还原全局对象" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "在新群集中还原数据库schemas\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "正在从新%s中删除文件" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "无法删除目录\"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "正在将旧的 %s复制到新服务中" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:470 +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "为新群集设置最旧的XID" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "正在为新集群设置下一个事务ID和epoch" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "正在为新集群设置下一个多事务ID和偏移量" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "在新集群中设置最旧的多事务ID" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "正在重置WAL归档" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "正在在新集群中设置frozenxid和minmxid计数器" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "正在在新群集中设置minmxid计数器" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "正在克隆用户关系文件\n" -#: relfilenode.c:39 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "正在复制用户关系文件\n" -#: relfilenode.c:42 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "正在链接用户关系文件\n" -#: relfilenode.c:118 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "在新群集中找不到旧数据库\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:230 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "检查文件是否存在\"%s.%s\"时出错 (\"%s\" 到 \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:248 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将 \"%s\"重写为\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:256 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将 \"%s\"克隆到\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将 \"%s\"复制到\"%s\"\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "正在将\"%s\"链接到\"%s\"\n" -#: server.c:34 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "连接到数据库失败: %s" - -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "故障,退出\n" @@ -1489,25 +1571,22 @@ msgstr "" "%s" #: server.c:168 -#, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "无法打开版本文件: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "无法打开版本文件\"%s\": %m\n" #: server.c:172 -#, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "无法从%s解析PG_VERSION文件\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "无法解析版本文件\"%s\"\n" -#: server.c:295 -#, c-format +#: server.c:298 msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" -msgstr "" +"%s" +msgstr "" "\n" -"连接到数据库失败: %s" +"%s" -#: server.c:300 +#: server.c:302 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1516,7 +1595,7 @@ msgstr "" "无法连接到用命令启动的源postmaster :\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:306 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1525,22 +1604,22 @@ msgstr "" "无法连接到用命令启动的目标postmaster :\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl无法启动源服务器,或者连接失败\n" -#: server.c:320 +#: server.c:322 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl无法启动目标服务器,或连接失败\n" -#: server.c:365 +#: server.c:367 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: server.c:378 +#: server.c:380 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq环境变量%s具有非本地服务器值: %s\n" @@ -1554,47 +1633,47 @@ msgstr "" "使用表空间时无法升级到相同的系统目录版本。\n" "或者,使用表空间时无法从同一系统目录版本升级。\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "表空间目录\"%s\"不存在\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法统计表空间目录\"%s\": %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "表空间路径\"%s\"不是目录\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" -msgstr "OK" +msgstr "成功" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "正在检查大对象" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1610,7 +1689,7 @@ msgstr "" "pg_largeobject_metadata表。\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1629,58 +1708,60 @@ msgstr "" "当数据库由psql执行时,超级用户将设置默认权限。\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "正在检查不兼容的\"line\"数据类型" -#: version.c:180 -#, c-format +#: version.c:279 msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含用户表中的\"line\"数据类型。\n" -"此数据类型更改了旧群集和新群集之间的内部格式和输入/输出格式,\n" +"此数据类型更改了旧群集和新群集之间的\n" +"内部格式和输入/输出格式,\n" "因此当前无法升级此群集。\n" "您可以删除问题表并重新启动升级。\n" "文件中有问题列的列表:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "正在检查无效的\"unknown\"用户列" -#: version.c:281 -#, c-format +#: version.c:317 msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "您的安装包含用户表中的\"unknown\"数据类型。\n" -"表中不再允许此数据类型,因此当前无法升级此群集。\n" +"表中不再允许此数据类型,\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" "您可以删除问题表并重新启动升级。\n" "文件中有问题列的列表 :\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "正在检查哈希索引" -#: version.c:384 +#: version.c:421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1697,7 +1778,7 @@ msgstr "" "升级后,您将得到REINDEX指令。\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,3 +1798,53 @@ msgstr "" "当数据库超级用户通过psql执行时,将重新创建所有无效的索引;\n" "在此之前,不会使用这些索引。\n" "\n" + +#: version.c:453 +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "正在检查无效的\"sql_identifier\"用户列" + +#: version.c:461 +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的\"sql_identifier\"数据类型。\n" +"此数据类型的磁盘格式已更改。\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级。\n" +"文件中有问题列的列表 :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:485 +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "正在检查扩展更新" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "通知" + +#: version.c:538 +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您的安装包含应使用\n" +"ALTER EXTENSION命令更新的扩展。 文件\n" +" %s\n" +"当数据库超级用户通过psql执行时,\n" +"将更新这些扩展。\n" +"\n" + diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po index 6cf9d8fee1..cde30cc51f 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2020-2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-17 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-17 09:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:16+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,21 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -41,85 +46,89 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1066 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." -#: ../../common/jsonapi.c:1069 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:1072 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: ../../common/jsonapi.c:1089 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#: ../../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token »%s« ist ungültig." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: ../../common/jsonapi.c:1103 +#: ../../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1117 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1119 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "Parsen fehlgeschlagen" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "Manifest endete unerwartet" @@ -274,149 +283,137 @@ msgstr "Manifestprüfsumme stimmt nicht überein" msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "kein Backup-Verzeichnis angegeben" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:274 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:297 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" -"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:300 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" -"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" -"Prüfen Sie Ihre Installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:356 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "Backup erfolgreich überprüft\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:469 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:571 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:591 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "»%s« ist keine Datei und kein Verzeichnis" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "»%s« ist auf der Festplatte vorhanden, aber nicht im Manifest" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "»%s« hat Größe %lld auf Festplatte aber Größe %zu im Manifest" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "»%s« steht im Manifest, ist aber nicht auf der Festplatte vorhanden" -#: pg_verifybackup.c:731 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht initialisieren" -#: pg_verifybackup.c:743 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren" -#: pg_verifybackup.c:758 +#: pg_verifybackup.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_verifybackup.c:777 +#: pg_verifybackup.c:770 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "Datei »%s« sollte %zu Bytes enthalten, aber %zu Bytes wurden gelesen" -#: pg_verifybackup.c:787 +#: pg_verifybackup.c:780 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht abschließen" -#: pg_verifybackup.c:795 +#: pg_verifybackup.c:788 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "Datei »%s« hat Prüfsumme mit Länge %d, aber %d wurde erwartet" -#: pg_verifybackup.c:799 +#: pg_verifybackup.c:792 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein für Datei »%s«" -#: pg_verifybackup.c:823 +#: pg_verifybackup.c:816 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "Parsen des WAL fehlgeschlagen für Zeitleiste %u" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -425,7 +422,7 @@ msgstr "" "%s überprüft ein Backup anhand eines Backup-Manifests.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -436,57 +433,57 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... BACKUPVERZ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:904 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:905 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler sofort beenden\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=REL-PFAD angegebenen Pfad ignorieren\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:907 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PFAD angegebenen Pfad für Manifest verwenden\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:908 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal nicht versuchen WAL-Dateien zu parsen\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums Überprüfung der Prüfsummen überspringen\n" -#: pg_verifybackup.c:918 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PFAD angegebenen Pfad für WAL-Dateien verwenden\n" -#: pg_verifybackup.c:919 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_verifybackup.c:920 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_verifybackup.c:921 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,7 +492,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:922 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po index ce869d591d..1869623ae5 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 23:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 08:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε #: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Η ακολουθία διαφυγής \"\\%s\" δεν είναι έγκυρη." +msgstr "Η ακολουθία διαφυγής «\\%s» δεν είναι έγκυρη." #: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format @@ -56,27 +58,27 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας με τιμή 0x%02x πρέπει να διαφ #: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή \"]\", αλλά βρέθηκε \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή «]», αλλά βρέθηκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε “,” ή “]”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε «,» ή «]», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε \":\", αλλά βρήκε \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε «:», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." @@ -85,22 +87,22 @@ msgstr "Η συμβολοσειρά εισόδου τερματίστηκε αν #: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή “}”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή «}», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε “,” ή “}”, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε «,» ή «}», αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε “%s”." +msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε «%s»." #: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Το διακριτικό \"%s\" δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το διακριτικό «%s» δεν είναι έγκυρο." #: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε #: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "Το \"\\u\" πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." +msgstr "Το «\\u» πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." #: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." @@ -197,12 +199,12 @@ msgstr "το μέγεθος αρχείου δεν είναι ακέραιος" #: parse_manifest.c:510 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: «%s»" #: parse_manifest.c:529 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο \"%s\": \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο «%s»: «%s»" #: parse_manifest.c:572 msgid "missing timeline" @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "η διακήρυξη δεν έχει άθροισμα ελέγχου" #: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: «%s»" #: parse_manifest.c:676 #, c-format @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφο #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος αντιγράφου ασφα #: pg_verifybackup.c:275 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" #: pg_verifybackup.c:298 #, c-format @@ -298,8 +300,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" -"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: pg_verifybackup.c:303 @@ -309,7 +311,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." @@ -321,97 +323,97 @@ msgstr "το αντίγραφο ασφαλείας επαληθεύτηκε με #: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:391 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:414 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %lld" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %lld" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: \"%s\"" +msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: «%s»" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:576 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:596 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" -msgstr "“%s” δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" +msgstr "«%s» δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" #: pg_verifybackup.c:629 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\" βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" +msgstr "«%s» βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" #: pg_verifybackup.c:641 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" +msgstr "«%s» έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" #: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\" βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" +msgstr "«%s» βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" #: pg_verifybackup.c:731 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" #: pg_verifybackup.c:743 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" #: pg_verifybackup.c:758 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:777 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "το αρχείο \"%s\" έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" +msgstr "το αρχείο «%s» έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" #: pg_verifybackup.c:787 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" #: pg_verifybackup.c:795 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" -msgstr "το αρχείο \"%s\" έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" +msgstr "το αρχείο «%s» έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" #: pg_verifybackup.c:799 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" -msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο \"%s\"" +msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο «%s»" #: pg_verifybackup.c:823 #, c-format @@ -435,7 +437,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" -" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… BACKUPDIR\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... BACKUPDIR\n" "\n" #: pg_verifybackup.c:911 @@ -446,47 +448,47 @@ msgstr "Επιλογές:\n" #: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" -msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n" +msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n" #: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" -msgstr " -i, —ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n" #: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" -msgstr " -m, —manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n" +msgstr " -m, --manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n" #: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" -msgstr " -n, —no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n" #: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n" +msgstr " -q, --quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n" #: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" -msgstr " -s, —skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n" +msgstr " -s, --skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n" #: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, —wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n" +msgstr " -w, --wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n" #: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_verifybackup.c:921 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po index c2c79108a2..0c0fc54696 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020-2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Álvaro Herrera , 2020. # Carlos Chapi , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po index 9ad27058e3..68784c9652 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po @@ -1,37 +1,46 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2020. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2020-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:45+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,85 +52,89 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1066 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: ../../common/jsonapi.c:1069 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: ../../common/jsonapi.c:1072 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1096 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1099 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: ../../common/jsonapi.c:1089 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#: ../../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." -#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#: ../../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1113 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: ../../common/jsonapi.c:1103 +#: ../../common/jsonapi.c:1115 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1118 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." -msgstr "les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." +msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1120 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1122 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "échec de l'analyse" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue" @@ -276,151 +289,139 @@ msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste" msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:274 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:297 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" -"dans le même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »" -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:300 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" -"mais n'est pas de la même version que %s.\n" -"Vérifiez votre installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s" -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:356 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:469 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:571 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:591 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "« %s » n'est ni un fichier ni un répertoire" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "« %s » a une taille de %lld sur disque mais de %zu dans le manifeste" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque" -#: pg_verifybackup.c:731 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:743 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:758 +#: pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: pg_verifybackup.c:777 +#: pg_verifybackup.c:772 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets" -#: pg_verifybackup.c:787 +#: pg_verifybackup.c:782 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:795 +#: pg_verifybackup.c:790 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu" -#: pg_verifybackup.c:799 +#: pg_verifybackup.c:794 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »" -#: pg_verifybackup.c:823 +#: pg_verifybackup.c:818 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:904 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "" "%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:905 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -437,60 +438,60 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]... REPSAUVEGARDE\n" +" %s [OPTION]... REP_SAUVEGARDE\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:907 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte immédiatement en cas d'erreur\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:908 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums ignore la vérification des sommes de contrôle\n" -#: pg_verifybackup.c:918 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:919 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:920 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_verifybackup.c:921 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,10 +500,18 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:922 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po index 402694dbda..77676bd0aa 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po @@ -1,36 +1,42 @@ # Japanese message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Haiying Tang , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 20:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 08:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:25+0900\n" "Last-Translator: Haiying Tang \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -42,88 +48,92 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1117 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1119 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "パースに失敗しました" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "マニフェストが予期せず終了しました。" +msgstr "目録が予期せず終了しました。" #: parse_manifest.c:191 msgid "unexpected object start" @@ -163,7 +173,7 @@ msgstr "予期しないオブジェクトフィールド" #: parse_manifest.c:397 msgid "unexpected manifest version" -msgstr "予期しないマニフェストバージョン" +msgstr "予期しない目録バージョン" #: parse_manifest.c:448 msgid "unexpected scalar" @@ -221,11 +231,11 @@ msgstr "タイムラインが整数ではありません" #: parse_manifest.c:585 msgid "could not parse start LSN" -msgstr "開始LSNを解析できませんでした" +msgstr "開始LSNをパースできませんでした" #: parse_manifest.c:588 msgid "could not parse end LSN" -msgstr "終了LSNを解析できませんでした" +msgstr "終了LSNをパースできませんでした" #: parse_manifest.c:649 msgid "expected at least 2 lines" @@ -235,165 +245,186 @@ msgstr "少なくとも2行が必要です" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "最後の行が改行で終わっていません" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "目録のチェックサムの初期化ができませんでした" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format -msgid "manifest has no checksum" -msgstr "マニフェストにチェックサムがありません" +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "目録のチェックサムの更新ができませんでした" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "目録のチェックサムの完了ができませんでした" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "目録にチェックサムがありません" + +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "無効なマニフェストチェックサム: \"%s\"" +msgstr "無効な目録チェックサム: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" -msgstr "マニフェストチェックサムが合っていません" +msgstr "目録チェックサムの不一致" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" -msgstr "バックアップマニフェストを解析できませんでした: %s" +msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:274 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:297 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした" -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:300 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" -"バージョンではありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした" -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:356 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "バックアップが正常に検証されました\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" -"みました" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:469 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "バックアップマニフェスト内の重複パス名: \"%s\"" +msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:571 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:591 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、マニフェストには存在しません" +msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\"はディスクに%zuがありますが、マニフェストに%zuがあります" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\"はディスク上でのサイズは%lldですが、目録上は%zuとなっています" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\"マニフェストには存在しますが、ディスクには存在しません" +msgstr "\"%s\"は目録には存在しますが、ディスクには存在しません" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:726 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化ができませんでした" + +#: pg_verifybackup.c:738 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした" + +#: pg_verifybackup.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:770 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:780 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了ができませんでした" + +#: pg_verifybackup.c:788 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:792 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:816 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" -msgstr "タイムライン%uのWAL解析に失敗しました" +msgstr "タイムライン%uのWALのパースに失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" "\n" msgstr "" -"%sはバックアップマニフェストに対してバックアップを検証します。\n" +"%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -404,57 +435,57 @@ msgstr "" " %s [オプション]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:904 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:905 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に直ちに終了する\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 指示されたパスを無視\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:907 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" -msgstr " -m, --manifest-path=PATH マニフェストの指定されたパスを使用する\n" +msgstr " -m, --manifest-path=PATH 目録として指定したパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:908 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WALファイルをパースしようとしない\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" -msgstr " -s, --skip-checksums スキップチェックサム検証\n" +msgstr " -s, --skip-checksums チェックサム検証をスキップ\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, --wal-directory=PATH 指定したWALファイルのパスを使用する\n" +msgstr " -w, --wal-directory=PATH WALファイルに指定したパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,7 +494,16 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#~ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index 35ed42ce00..ea2e96d807 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2020. +# Alexander Lakhin , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-15 18:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 07:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -41,74 +41,74 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." @@ -239,22 +239,42 @@ msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" @@ -296,100 +316,115 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "копия проверена успешно\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:415 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:475 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:642 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "" -"файл \"%s\" имеет размер на диске: %zu, тогда как размер в манифесте: %zu" +"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске" +#: pg_verifybackup.c:732 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + #: pg_verifybackup.c:744 #, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:759 +#, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:788 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "" "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: " "%d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -398,7 +433,7 @@ msgstr "" "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -409,62 +444,62 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr "" " -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n" " игнорировать заданный путь\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr "" " -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -473,7 +508,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po index 8a984d3cc2..c2512f7b88 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_verifybackup # Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. -# Dennis Björklund , 2020. +# Dennis Björklund , 2020, 2021, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:268 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:275 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../../../src/common/logging.c:284 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:287 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,85 +48,89 @@ msgstr "slut på minne\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1096 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1099 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1113 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1115 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1118 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1120 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1122 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "parsning misslyckades" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "manifestet avslutades oväntat" @@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "saknar storlek" #: parse_manifest.c:480 msgid "checksum without algorithm" -msgstr "checksumma utan algoritm" +msgstr "kontrollsumma utan algoritm" #: parse_manifest.c:494 msgid "could not decode file name" @@ -197,12 +206,12 @@ msgstr "filstorlek är inte ett haltal" #: parse_manifest.c:510 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" +msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" #: parse_manifest.c:529 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ogiltig checksumma för fil \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig kontrollsumma för fil \"%s\": \"%s\"" #: parse_manifest.c:572 msgid "missing timeline" @@ -236,154 +245,177 @@ msgstr "förväntade minst två rader" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för backup-manifest" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format -msgid "manifest has no checksum" -msgstr "manifestet har ingen checksumma" +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för backup-manifest" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för backup-manifest" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "manifestet har ingen kontrollsumma" + +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "ogiltig manifestchecksumma: \"%s\"" +msgstr "ogiltig kontrollsumma för manifest: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" -msgstr "manifestchecksumman matchar inte" +msgstr "kontrollsumma för manifest matchar inte" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "ingen backup-katalog angiven" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:274 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:297 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -"katalog som \"%s\".\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:300 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -"men är inte av samma version som %s.\n" -"Kontrollera din installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:356 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "korrekt verifierad backup\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:469 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:571 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:591 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" har storlek %zu på disk men storlek %zu i manifestet" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" har storlek %lld på disk men storlek %zu i manifestet" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:726 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:738 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:772 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:782 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:790 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" -msgstr "filen \"%s\" har checksumma med längd %d men förväntade %d" +msgstr "filen \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:794 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" -msgstr "checksumman matchar inte för fil \"%s\"" +msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:818 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:904 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -392,7 +424,7 @@ msgstr "" "%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:905 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -403,57 +435,57 @@ msgstr "" " %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:907 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:908 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" -msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av checksummor\n" +msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av kontrollsummor\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -462,25 +494,35 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" +#, c-format #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" #~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" #~ "katalog som \"%s\".\n" #~ "Kontrollera din installation." +#, c-format #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" #~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" #~ "men är inte av samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatalt: " diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po index f8bb42a2d4..5fdcc77e51 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_verifybackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 528\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_verifybackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 756\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." @@ -236,22 +236,42 @@ msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "у маніфесті немає контрольної суми" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" @@ -259,7 +279,7 @@ msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест рез #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format @@ -287,166 +307,181 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "резервну копію успішно перевірено\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:415 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:475 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:642 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" має розмір %zu на диску, але розмір %zu у маніфесті" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" +#: pg_verifybackup.c:732 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" + #: pg_verifybackup.c:744 #, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:759 +#, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:788 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n" msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po index 9dd2291ee4..b7d97c8976 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po @@ -1,32 +1,32 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_verifybackup # Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2020. +# FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-22 16:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的:" -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -35,89 +35,89 @@ msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "期望是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "输入字符串意外终止." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "令牌 \"%s\" 无效." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "当编码不是UTF8时,大于007F的码位值不能使用Unicode转义值." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." @@ -146,16 +146,16 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "预期的版本指示器" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" -msgstr "未知的顶层字段" +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "无法识别的顶层字段" #: parse_manifest.c:347 msgid "unexpected file field" msgstr "意外的文件字段" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" -msgstr "意外的wal范围字段" +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "意外的WAL范围字段" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "意外的标量" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" +msgid "missing path name" msgstr "缺少路径名" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" +msgid "both path name and encoded path name" msgstr "路径名和编码路径名" #: parse_manifest.c:477 @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "校验和没有算法" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" +msgid "could not decode file name" msgstr "无法解码文件名" #: parse_manifest.c:504 @@ -220,11 +220,11 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "时间线不是整数" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" +msgid "could not parse start LSN" msgstr "无法解析起始LSN" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" +msgid "could not parse end LSN" msgstr "无法解析结束LSN" #: parse_manifest.c:649 @@ -235,22 +235,39 @@ msgstr "至少需要2行" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "最后一行未以换行符结尾" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存不足" + +#: parse_manifest.c:659 +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "无法初始化清单的校验和" + #: parse_manifest.c:661 +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "无法更新清单的校验和" + +#: parse_manifest.c:664 +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "无法完成清单的校验和" + +#: parse_manifest.c:668 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "清单没有校验和" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "清单校验和无效: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "清单校验和不匹配" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "清单校验和不匹配: %s" @@ -292,97 +309,106 @@ msgstr "" "但与%s的版本不同.\n" "检查您的安装." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:362 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "备份已成功验证\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:392 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:414 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" +#: pg_verifybackup.c:415 +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$lld中的%2$d" -#: pg_verifybackup.c:474 -#, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +#: pg_verifybackup.c:475 +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "备份清单中的路径名重复: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:577 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:597 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:620 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\"不是文件或目录" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:630 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "磁盘上有\"%s\",但清单中没有" -#: pg_verifybackup.c:641 -#, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\"在磁盘上有大小%zu,但在清单中有大小%zu" +#: pg_verifybackup.c:642 +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\"在磁盘上有大小%lld,但在清单中有大小%zu" -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "清单中有\"%s\",但磁盘上没有" +#: pg_verifybackup.c:732 +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "无法初始化文件\"%s\"的校验和" + #: pg_verifybackup.c:744 +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "无法更新文件\"%s\"的校验和" + +#: pg_verifybackup.c:759 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "文件\"%s\"应包含%zu到字节,但读取到%zu字节" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:788 +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "无法完成文件\"%s\"的校验和" + +#: pg_verifybackup.c:796 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "文件\"%s\"的校验和长度为%d,但应为%d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:800 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "文件\"%s\"的校验和不匹配" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:824 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "时间线%u的WAL解析失败" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -391,7 +417,7 @@ msgstr "" "%s 根据备份清单验证备份.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -402,57 +428,57 @@ msgstr "" " %s [选项]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error 出错时立即退出\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 忽略指定的路径\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH 使用清单的指定路径\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal 不试图解析WAL文件\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet 不打印任何输出,错误除外\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums 跳过校验和验证\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH 对WAL文件使用指定路径\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助,然后退出\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,7 +487,8 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至<%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" + diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po index 99f2fd1ff4..3c13063675 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2020. +# Peter Eisentraut , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-21 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:35+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,69 +17,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: pg_waldump.c:160 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:222 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:225 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:286 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:288 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" -#: pg_waldump.c:319 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m" -#: pg_waldump.c:359 +#: pg_waldump.c:378 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %u lesen: %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %d lesen: %m" -#: pg_waldump.c:363 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %d lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_waldump.c:712 +#: pg_waldump.c:658 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -88,17 +93,17 @@ msgstr "" "%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:660 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_waldump.c:715 +#: pg_waldump.c:661 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,27 +112,43 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:663 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" -#: pg_waldump.c:718 +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr "" +" -B, --block=N mit --relation, nur Datensätze zeigen, die Block N\n" +" modifizieren\n" + +#: pg_waldump.c:665 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:666 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Fork FORK\n" +" modifizieren; gültige Werte sind main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:670 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -138,12 +159,12 @@ msgstr "" " mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" " Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:673 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:674 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -152,12 +173,19 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" " --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr "" +" -R, --relation=T/D/R nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Relation T/D/R\n" +" modifizieren\n" + +#: pg_waldump.c:677 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:678 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -166,17 +194,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der Datensätze gelesen werden sollen\n" " (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" -#: pg_waldump.c:730 +#: pg_waldump.c:680 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:731 +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage nur Datensätze mit einem Full-Page-Write zeigen\n" + +#: pg_waldump.c:682 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:683 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -185,12 +218,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" " (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" -#: pg_waldump.c:734 +#: pg_waldump.c:685 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,109 +232,136 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:687 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "keine Argumente angegeben" -#: pg_waldump.c:828 +#: pg_waldump.c:797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgid "could not parse valid block number \"%s\"" +msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" + +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:840 +#: pg_waldump.c:819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgid "could not parse fork \"%s\"" +msgstr "konnte Limit »%s« nicht parsen" + +#: pg_waldump.c:827 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "konnte Limit »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:871 +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" + +#: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:880 +#: pg_waldump.c:894 +#, c-format +msgid "could not parse valid relation from \"%s\" (expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\")" +msgstr "" + +#: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:890 +#: pg_waldump.c:915 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:897 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen" -#: pg_waldump.c:912 +#: pg_waldump.c:940 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "unbekanntes Argument für --stats: %s" -#: pg_waldump.c:925 +#: pg_waldump.c:954 +#, c-format +msgid "--block option requires --relation option to be specified" +msgstr "" + +#: pg_waldump.c:960 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" -#: pg_waldump.c:971 +#: pg_waldump.c:1006 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:999 +#: pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1014 +#: pg_waldump.c:1048 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1027 +#: pg_waldump.c:1060 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "keine WAL-Startposition angegeben" -#: pg_waldump.c:1037 +#: pg_waldump.c:1074 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors" -#: pg_waldump.c:1043 +#: pg_waldump.c:1080 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" -#: pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n" msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1171 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1115 +#: pg_waldump.c:1180 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index b0c5a60ee3..ce8b1c8a87 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -1,105 +1,114 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. +# Copyright (C) 2017-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: pg_waldump.c:160 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:222 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:225 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:286 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:288 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: pg_waldump.c:319 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:359 +#: pg_waldump.c:378 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %m" -#: pg_waldump.c:363 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %d lu sur %d" -#: pg_waldump.c:712 +#: pg_waldump.c:658 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" -"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n" +"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du\n" +"débogage.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:660 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_waldump.c:715 +#: pg_waldump.c:661 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -108,92 +117,137 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:663 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n" +msgstr "" +" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n" +" blocs de sauvegarde\n" -#: pg_waldump.c:718 +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr "" +" -B, --block=N avec --relation, affiche seulement les enregistrements\n" +" qui modifient le bloc N\n" + +#: pg_waldump.c:665 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n" +msgstr "" +" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n" +" l'emplacement RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:666 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n" +msgstr "" +" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n" +" de transactions\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK affiche seulement les enregistrements qui modifient\n" +" des blocs dans le fork FORK ;\n" +" les noms valides sont main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" +msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:670 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n" -" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n" -" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments\n" +" de journaux de transactions ou un répertoire\n" +" avec ./pg_wal qui contient ces fichiers (par\n" +" défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n" +" $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:673 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:674 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n" -" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" -" de gestionnaires de ressources\n" -"\n" +" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés\n" +" par le gestionnaire de ressources RMGR, utilisez\n" +" --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" +" de gestionnaires de ressources\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr "" +" -R, --relation=T/D/R affiche seulement les enregistrements qui modifient\n" +" les blocs de la relation T/D/R\n" + +#: pg_waldump.c:677 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n" +msgstr "" +" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n" +" journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:678 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" -" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n" -" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" +" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les\n" +" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n" +" la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" -#: pg_waldump.c:730 +#: pg_waldump.c:680 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:731 +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr "" +" -w, --fullpage affiche seulement les enregistrements avec\n" +" un bloc complet (FPW)\n" + +#: pg_waldump.c:682 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n" +msgstr "" +" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n" +" l'identifiant de transaction XID\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:683 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" -" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n" -" (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n" +" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place\n" +" d'enregistrements (en option, affiche des\n" +" statistiques par enregistrement)\n" -#: pg_waldump.c:734 +#: pg_waldump.c:685 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,130 +256,137 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:687 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "aucun argument spécifié" -#: pg_waldump.c:828 +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "could not parse valid block number \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le numéro de bloc valide « %s »" + +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »" -#: pg_waldump.c:840 +#: pg_waldump.c:819 +#, c-format +msgid "could not parse fork \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le fork « %s »" + +#: pg_waldump.c:827 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »" -#: pg_waldump.c:871 +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "le gestionnaire de ressources personnalisé « %s » n'existe pas" + +#: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:880 +#: pg_waldump.c:894 +#, c-format +msgid "could not parse valid relation from \"%s\" (expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\")" +msgstr "n'a pas pu analyser une relation valide à partir de « %s » (s'attendait à \"OID tablespace/OID base/filenode relation\")" + +#: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »" -#: pg_waldump.c:890 +#: pg_waldump.c:915 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »" -#: pg_waldump.c:897 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction" -#: pg_waldump.c:912 +#: pg_waldump.c:940 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s" -#: pg_waldump.c:925 +#: pg_waldump.c:954 +#, c-format +msgid "--block option requires --relation option to be specified" +msgstr "l'option --block requiert l'utilisation de l'option --relation" + +#: pg_waldump.c:960 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:971 +#: pg_waldump.c:1006 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:999 +#: pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" -#: pg_waldump.c:1014 +#: pg_waldump.c:1048 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1027 +#: pg_waldump.c:1060 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions" -#: pg_waldump.c:1037 +#: pg_waldump.c:1074 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "plus de mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions" -#: pg_waldump.c:1043 +#: pg_waldump.c:1080 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" -#: pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1171 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: pg_waldump.c:1115 +#: pg_waldump.c:1180 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" - -#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" - -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" - -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s : FATAL : " - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" - -#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -334,14 +395,48 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s : FATAL : " + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" + #~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" #~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s" #~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" #~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + +#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 5e5a631d5c..ff24ba661b 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -1,85 +1,89 @@ # Japanese message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:43+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: pg_waldump.c:160 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" -msgstr[1] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:222 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:225 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み取れませんでした: %3$d中%2$d" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:286 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:288 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: pg_waldump.c:318 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:378 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "ファイル %s、オフセット%dから読み取れませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:371 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$uから読み取れませんでした: %4$zu中%3$d" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$dから読み取れませんでした: %4$d中%3$d" -#: pg_waldump.c:715 +#: pg_waldump.c:658 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -88,17 +92,17 @@ msgstr "" "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:660 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:718 +#: pg_waldump.c:661 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,27 +111,42 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:663 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr " -B, --block=N --relationと共に指定することでこのブロックNを更新する\n" +" レコードのみを表示\n" + +#: pg_waldump.c:665 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:666 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK 指定フォークのブロックを更新するレコードのみ表示;\n" +" 指定可能な名前はmain, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:670 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -135,30 +154,35 @@ msgid "" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n" -" そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクトリ\n" +" 同様のファイルのある ./pg_walを含むディレクトリ\n" " (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:673 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:674 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表示\n" +" -r, --rmgr=RMGR 指定のリソースマネージャーで生成されたレコードのみ表示\n" " --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n" -#: pg_waldump.c:730 +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R リレーションT/D/Rのブロックを更新するレコードのみ表示\n" + +#: pg_waldump.c:677 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n" -#: pg_waldump.c:731 +#: pg_waldump.c:678 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -167,17 +191,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n" " (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:680 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:734 +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage 全ページ書き込みを含むレコードのみを表示\n" + +#: pg_waldump.c:682 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:683 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -186,12 +215,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:737 +#: pg_waldump.c:685 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,112 +229,148 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:687 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:816 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "引数が指定されていません" -#: pg_waldump.c:831 +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "could not parse valid block number \"%s\"" +msgstr "\"%s\"から妥当なブロック番号を読み取れませんでした" + +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした" +msgstr "WALの終了位置\"%s\"を読み取れませんでした" -#: pg_waldump.c:843 +#: pg_waldump.c:819 +#, c-format +msgid "could not parse fork \"%s\"" +msgstr "フォーク\"%s\"を読み取れませんでした" + +#: pg_waldump.c:827 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした" +msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"を読み取れませんでした" -#: pg_waldump.c:874 +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "独自リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" + +#: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:894 +#, c-format +msgid "could not parse valid relation from \"%s\" (expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\")" +msgstr "\"%s\"から妥当なリレーションを読み取れませんでした (\"テーブル空間OID/データベースOID/リレーション・ファイルノード”を期待しています)" + +#: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした" - -#: pg_waldump.c:893 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした" - -#: pg_waldump.c:900 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした" +msgstr "WALの開始位置\"%s\"を読み取れませんでした" #: pg_waldump.c:915 #, c-format +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "タイムライン\"%s\"を読み取れませんでした" + +#: pg_waldump.c:925 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとして読み取れませんでした" + +#: pg_waldump.c:940 +#, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "--statsの引数が認識できません: %s" -#: pg_waldump.c:928 +#: pg_waldump.c:954 +#, c-format +msgid "--block option requires --relation option to be specified" +msgstr "--blockオプション指定時は--relationオプションも必要です" + +#: pg_waldump.c:960 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_waldump.c:938 pg_waldump.c:958 +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:964 pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" -#: pg_waldump.c:974 +#: pg_waldump.c:1006 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました" -#: pg_waldump.c:1017 +#: pg_waldump.c:1048 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1030 +#: pg_waldump.c:1060 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "WALの開始位置が指定されていません" -#: pg_waldump.c:1044 +#: pg_waldump.c:1074 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "WAL読み取り機構でのメモリ割り当てに中にメモリ不足" -#: pg_waldump.c:1050 +#: pg_waldump.c:1080 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" -msgstr[1] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" -#: pg_waldump.c:1112 +#: pg_waldump.c:1171 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" -#: pg_waldump.c:1122 +#: pg_waldump.c:1180 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#~ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "メモリ不足です" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" #~ msgid "%s: FATAL: " #~ msgstr "%s: 致命的なエラー: " diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po index fa02865b2c..f23f6c50c6 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:00+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,86 +17,91 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:291 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:298 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: pg_waldump.c:160 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:222 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:225 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:286 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte lokalisera WAL-fil \"%s\"" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:288 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: pg_waldump.c:319 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:359 +#: pg_waldump.c:378 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "Kunde inte läsa från fil %s på offset %u: %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "Kunde inte läsa från fil %s på offset %d: %m" -#: pg_waldump.c:363 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "kunde inte läsa från fil %s, offset %u, läste %d av %zu" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "kunde inte läsa från fil %s, offset %d, läste %d av %d" -#: pg_waldump.c:712 +#: pg_waldump.c:659 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:661 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_waldump.c:715 +#: pg_waldump.c:662 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,27 +110,43 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:664 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n" -#: pg_waldump.c:718 +#: pg_waldump.c:665 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr "" +" -B, --block=N tillsammans med --relation, visa bara poster som\n" +" modifierar block N\n" + +#: pg_waldump.c:666 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:667 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:668 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=GREN visa bara poster som modifierar block i grenen GREN\n" +" gilriga namn är main, fsm, vm och init\n" + +#: pg_waldump.c:670 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:671 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -136,12 +157,12 @@ msgstr "" " katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n" " (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:674 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:675 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -150,12 +171,19 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR;\n" " använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:677 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr "" +" -R, --relation=T/D/R visa bara poster som modifierar block i\n" +" relationen T/D/R\n" + +#: pg_waldump.c:678 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:679 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -164,17 +192,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n" " (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:730 +#: pg_waldump.c:681 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:731 +#: pg_waldump.c:682 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage visa bara poster som skrivit hela sidor\n" + +#: pg_waldump.c:683 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med transaktions-ID XID\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:684 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -183,12 +216,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n" " (alternativt, visa statistik per post)\n" -#: pg_waldump.c:734 +#: pg_waldump.c:686 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,109 +230,134 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:688 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "inga argument angivna" -#: pg_waldump.c:828 +#: pg_waldump.c:798 +#, c-format +msgid "could not parse valid block number \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa giltigt blocknummer \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:807 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"" -#: pg_waldump.c:840 +#: pg_waldump.c:820 +#, c-format +msgid "could not parse fork \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa grenen \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:828 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:871 +#: pg_waldump.c:859 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "egendefinierad resurshanterare \"%s\" finns inte" + +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "resurshanterare \"%s\" finns inte" -#: pg_waldump.c:880 +#: pg_waldump.c:895 +#, c-format +msgid "could not parse valid relation from \"%s\" (expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\")" +msgstr "kunde inte parsa giltig relation från \"%s\" (förväntade \"tablespace-OID/databas-OID/relations filenod\")" + +#: pg_waldump.c:906 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"" -#: pg_waldump.c:890 +#: pg_waldump.c:916 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:897 +#: pg_waldump.c:926 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID" -#: pg_waldump.c:912 +#: pg_waldump.c:941 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "okänt argument till --stats: %s" -#: pg_waldump.c:925 +#: pg_waldump.c:955 +#, c-format +msgid "--block option requires --relation option to be specified" +msgstr "flaggan --block kräver att flaggan --relation också anges" + +#: pg_waldump.c:961 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 +#: pg_waldump.c:971 pg_waldump.c:991 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:997 pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:971 +#: pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:999 +#: pg_waldump.c:1034 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1014 +#: pg_waldump.c:1049 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1027 +#: pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "ingen start-WAL-position angiven" -#: pg_waldump.c:1037 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "slut på minne vid allokering av en WAL-läs-processor" -#: pg_waldump.c:1043 +#: pg_waldump.c:1081 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X" -#: pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:1091 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1172 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1115 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index dd6f7b3ddd..cb1e4e13ee 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 08:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:52+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,59 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 -#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -90,7 +95,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:565 +#: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -129,310 +134,302 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" -#: command.c:230 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" -#: command.c:232 +#: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." -#: command.c:250 +#: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" -#: command.c:302 +#: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: command.c:563 +#: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" -#: command.c:581 +#: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: command.c:606 +#: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:616 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:619 +#: command.c:631 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:625 +#: command.c:637 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:628 +#: command.c:640 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:1045 command.c:5304 +#: command.c:1064 command.c:5485 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" -#: command.c:1112 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht." - -#: command.c:1115 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht." - -#: command.c:1197 +#: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1276 +#: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 -#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 -#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 +#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1094 common.c:1172 +#: common.c:1190 common.c:1263 common.c:1370 common.c:1408 common.c:1494 +#: common.c:1537 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1431 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" -#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 -#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 +#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 +#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" -#: command.c:1739 +#: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:1744 +#: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" -#: command.c:1808 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:1813 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" -#: command.c:1853 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" -#: command.c:2008 +#: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:2030 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Neues Passwort eingeben: " +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " -#: command.c:2031 +#: command.c:2099 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:2035 +#: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." -#: command.c:2135 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" -#: command.c:2238 +#: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2260 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2347 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" -#: command.c:2399 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht." - -#: command.c:2402 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht." - -#: command.c:2409 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" -#: command.c:2411 +#: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" -#: command.c:2541 +#: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:2543 +#: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 -#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 -#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 +#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 +#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 +#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:3052 startup.c:284 +#: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:3104 +#: command.c:3174 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" -#: command.c:3139 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" -#: command.c:3440 +#: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" -#: command.c:3446 +#: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3502 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3505 +#: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3511 +#: command.c:3588 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3514 +#: command.c:3591 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3519 +#: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3559 +#: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3567 +#: command.c:3649 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -441,29 +438,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3606 +#: command.c:3686 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 +#: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3624 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" -#: command.c:3644 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -475,259 +472,271 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3749 +#: command.c:3828 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" -#: command.c:3778 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" -#: command.c:3780 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" -#: command.c:3830 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:3857 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: command.c:4193 +#: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" -#: command.c:4213 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4232 +#: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4247 +#: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" -#: command.c:4262 +#: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" -#: command.c:4277 +#: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" -#: command.c:4320 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: command.c:4325 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" -#: command.c:4462 command.c:4650 +#: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" -#: command.c:4482 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:4488 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4490 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:4497 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:4501 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" -#: command.c:4515 command.c:4523 +#: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4517 +#: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:4538 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:4544 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:4551 +#: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:4568 +#: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4588 command.c:4598 +#: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4592 +#: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4608 +#: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4615 +#: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4626 +#: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4638 +#: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4644 +#: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:4902 common.c:652 +#: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:4943 +#: command.c:5022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set environment: %m" +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" + +#: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4946 +#: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 +#: command.c:5148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not wait for child process: %m" +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m" + +#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1153 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -740,117 +749,107 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5199 +#: command.c:5380 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:5215 +#: command.c:5396 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" -#: common.c:159 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" -#: common.c:200 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" -#: common.c:304 +#: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" -#: common.c:308 +#: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:313 +#: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:330 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 +#: common.c:385 common.c:1053 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" -#: common.c:491 +#: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:506 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:515 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:522 +#: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124 describe.c:6028 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: common.c:659 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden" - -#: common.c:664 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch" - -#: common.c:694 +#: common.c:650 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:697 +#: common.c:653 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:730 common.c:747 +#: common.c:686 common.c:704 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:725 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" -#: common.c:773 +#: common.c:730 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" -#: common.c:791 +#: common.c:748 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" -#: common.c:1211 +#: common.c:1133 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -861,37 +860,37 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1266 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK." - -#: common.c:1329 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" -#: common.c:1373 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1514 describe.c:2179 +#: common.c:1392 describe.c:1986 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 -#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 -#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 -#: describe.c:4496 describe.c:5794 +#: common.c:1393 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 +#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987 +#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446 +#: describe.c:5674 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1564 +#: common.c:1442 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" +#: common.c:1592 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -954,11 +953,11 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." -#: copy.c:671 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:705 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" @@ -1007,1147 +1006,1161 @@ msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" -#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 -#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 -#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 -#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 -#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 +#: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004 +#: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046 +#: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798 +#: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339 +#: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 -#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 -#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 -#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 -#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 -#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 -#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 +#: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623 +#: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231 +#: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289 +#: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799 +#: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329 +#: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655 +#: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 -#: describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 -#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 -#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 -#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 -#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 -#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 -#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 -#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414 +#: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007 +#: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233 +#: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713 +#: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173 +#: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341 +#: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796 +#: describe.c:5858 describe.c:6847 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:136 +#: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:161 +#: describe.c:150 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." -#: describe.c:176 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 +#: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:185 describe.c:5696 +#: describe.c:174 describe.c:5589 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:204 +#: describe.c:195 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:230 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces." - -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 -#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 -#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 -#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 -#: describe.c:6613 large_obj.c:289 +#: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155 +#: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530 +#: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075 +#: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593 +#: describe.c:6835 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:225 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:264 describe.c:3639 +#: describe.c:235 describe.c:3475 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 -#: describe.c:4104 +#: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:291 +#: describe.c:257 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:336 +#: describe.c:302 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" -#: describe.c:344 describe.c:355 +#: describe.c:310 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:345 describe.c:363 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:393 describe.c:411 +#: describe.c:346 describe.c:364 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:394 +#: describe.c:347 msgid "proc" msgstr "Proz" -#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 +#: describe.c:348 describe.c:366 msgid "func" msgstr "Funk" -#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 +#: describe.c:365 describe.c:1363 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:486 +#: describe.c:377 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:487 +#: describe.c:378 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:488 +#: describe.c:379 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:489 +#: describe.c:380 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:497 +#: describe.c:388 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:498 +#: describe.c:389 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:499 +#: describe.c:390 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:500 +#: describe.c:391 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:505 +#: describe.c:396 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:506 +#: describe.c:397 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:507 +#: describe.c:398 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:512 +#: describe.c:403 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:516 describe.c:520 +#: describe.c:407 describe.c:411 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:691 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:739 +#: describe.c:644 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:761 +#: describe.c:646 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:822 +#: describe.c:695 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:926 +#: describe.c:798 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:927 +#: describe.c:799 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:928 +#: describe.c:800 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 -#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 +#: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172 +#: describe.c:6772 describe.c:6776 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:886 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:918 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:1045 describe.c:4946 +#: describe.c:919 describe.c:4800 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:1046 describe.c:4947 +#: describe.c:920 describe.c:4801 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:1059 +#: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICU-Locale" + +#: describe.c:926 describe.c:932 +msgid "Locale Provider" +msgstr "Locale-Provider" + +#: describe.c:944 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:965 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 +#: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1123 describe.c:4039 +#: describe.c:1007 describe.c:3842 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:1124 describe.c:4040 +#: describe.c:1008 describe.c:3843 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 +#: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:1126 describe.c:4045 +#: describe.c:1010 describe.c:3847 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 +#: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1022 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:1170 describe.c:1204 +#: describe.c:1053 describe.c:1087 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 +#: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1267 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien." - -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1162 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1289 +#: describe.c:1164 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1166 msgid "schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:1315 +#: describe.c:1192 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1232 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1246 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1270 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1294 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1448 +#: describe.c:1318 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1470 +#: describe.c:1341 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1387 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1568 describe.c:4175 +#: describe.c:1445 describe.c:3963 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:1571 describe.c:4178 +#: describe.c:1448 describe.c:3966 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" -#: describe.c:1827 +#: describe.c:1644 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" -#: describe.c:1879 describe.c:1903 +#: describe.c:1692 describe.c:1716 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1880 describe.c:1904 +#: describe.c:1693 describe.c:1717 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1881 describe.c:1905 +#: describe.c:1694 describe.c:1718 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1882 describe.c:1906 +#: describe.c:1695 describe.c:1719 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 -#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 +#: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371 +#: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 -#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 +#: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371 +#: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1885 describe.c:1909 +#: describe.c:1698 describe.c:1722 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1886 describe.c:1910 +#: describe.c:1699 describe.c:1723 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1764 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1768 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«" + +#: describe.c:1779 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:2111 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2114 +#: describe.c:1926 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:1930 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:2123 +#: describe.c:1935 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:1938 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:1943 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:2134 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:1951 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" -#: describe.c:2147 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" - -#: describe.c:2151 +#: describe.c:1958 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:2159 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:1971 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2183 describe.c:4502 +#: describe.c:1990 describe.c:4291 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:2184 describe.c:4509 +#: describe.c:1991 describe.c:4292 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:2185 describe.c:4510 +#: describe.c:1992 describe.c:4293 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:1995 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" -#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 +#: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 -#: describe.c:5931 +#: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739 +#: describe.c:5795 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2001 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2003 msgid "Compression" msgstr "Kompression" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2005 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2141 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2154 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2156 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2206 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2275 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2472 -msgid "unique, " +#: describe.c:2278 +#, fuzzy +#| msgid "unique, " +msgid "unique" msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2280 +msgid " nulls not distinct" +msgstr "" + +#: describe.c:2281 +#, fuzzy +#| msgid " " +msgid ", " +msgstr " " + +#: describe.c:2288 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2292 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2295 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2298 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2301 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2304 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2307 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2564 +#: describe.c:2361 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2716 +#: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2902 describe.c:3006 +#: describe.c:2697 describe.c:2801 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:3120 describe.c:3224 +#: describe.c:2903 describe.c:3056 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:2906 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:2909 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:2912 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:2991 describe.c:4965 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3039 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3202 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3205 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:3360 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Abgeschaltete Trigger:" - -#: describe.c:3363 +#: describe.c:3208 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3211 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:3369 +#: describe.c:3214 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3285 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3293 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3314 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3379 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:3552 +#: describe.c:3388 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3390 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3397 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3397 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3444 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3621 +#: describe.c:3457 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3630 +#: describe.c:3466 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" -#: describe.c:3710 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3722 +#: describe.c:3557 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3631 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3817 +#: describe.c:3633 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3634 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3636 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:3647 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3650 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3837 +#: describe.c:3653 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3656 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3659 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3847 +#: describe.c:3662 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3666 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:3675 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:3677 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3872 +#: describe.c:3687 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank." - -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3740 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:3741 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3742 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3958 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:3769 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" -#: describe.c:3964 +#: describe.c:3772 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" -#: describe.c:3969 +#: describe.c:3777 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:3844 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:4043 -msgid "special" -msgstr "speziell" - -#: describe.c:4044 +#: describe.c:3846 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" -#: describe.c:4047 describe.c:4270 +#: describe.c:3849 describe.c:4058 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" -#: describe.c:4071 +#: describe.c:3869 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:4072 +#: describe.c:3870 msgid "temporary" msgstr "temporär" -#: describe.c:4073 +#: describe.c:3871 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" -#: describe.c:4074 +#: describe.c:3872 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:3888 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:3971 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4030 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" -#: describe.c:4244 +#: describe.c:4032 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" -#: describe.c:4248 +#: describe.c:4036 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" -#: describe.c:4279 +#: describe.c:4067 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4080 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" -#: describe.c:4295 describe.c:4301 +#: describe.c:4083 describe.c:4089 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4211 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4220 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4221 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:4435 describe.c:5699 +#: describe.c:4222 describe.c:5590 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:4438 +#: describe.c:4223 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4253 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4294 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4335 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4369 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4370 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:4590 describe.c:6525 +#: describe.c:4372 describe.c:6501 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4627 +#: describe.c:4411 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:4666 +#: describe.c:4439 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: describe.c:4440 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: describe.c:4447 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: describe.c:4480 +#, fuzzy +#| msgid "configuration_parameter" +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "Konfigurationsparameter" + +#: describe.c:4482 +#, fuzzy +#| msgid "configuration_parameter" +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "Konfigurationsparameter" + +#: describe.c:4509 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger." + +#: describe.c:4529 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4531 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4532 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4533 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4534 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:4672 describe.c:6413 +#: describe.c:4535 describe.c:6378 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4537 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4558 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:4720 +#: describe.c:4585 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4622 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4623 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4633 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4787 +#: describe.c:4654 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4681 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:4682 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:4846 +#: describe.c:4706 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:4848 +#: describe.c:4708 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:4903 +#: describe.c:4767 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:4931 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen." - -#: describe.c:4952 describe.c:4956 +#: describe.c:4815 describe.c:4819 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4962 describe.c:4967 +#: describe.c:4825 describe.c:4830 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" -#: describe.c:5002 +#: describe.c:4867 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:4932 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche." - -#: describe.c:5121 +#: describe.c:5045 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5092 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5169 +#: describe.c:5095 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" -#: describe.c:5244 +#: describe.c:5170 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5171 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5175 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:5251 +#: describe.c:5177 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:5253 +#: describe.c:5179 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5181 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:5266 +#: describe.c:5192 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:5269 +#: describe.c:5195 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5214 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5225 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:5302 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:5356 +#: describe.c:5272 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5273 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5297 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:5422 +#: describe.c:5330 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:5423 +#: describe.c:5331 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5450 +#: describe.c:5360 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5412 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:5556 +#: describe.c:5460 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5559 +#: describe.c:5463 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" -#: describe.c:5625 +#: describe.c:5529 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:5626 +#: describe.c:5530 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5541 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:5640 +#: describe.c:5544 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2156,7 +2169,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2165,244 +2178,257 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:5681 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper." - -#: describe.c:5739 +#: describe.c:5629 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5764 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver." - -#: describe.c:5777 +#: describe.c:5657 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5795 describe.c:6000 +#: describe.c:5675 describe.c:5856 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5821 +#: describe.c:5703 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:5846 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen." - -#: describe.c:5856 describe.c:5920 +#: describe.c:5728 describe.c:5784 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:5857 +#: describe.c:5729 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:5882 +#: describe.c:5756 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:5907 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen." - -#: describe.c:5960 +#: describe.c:5826 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:5985 describe.c:6042 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen." - -#: describe.c:6017 +#: describe.c:5875 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:6070 +#: describe.c:5920 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" -#: describe.c:6073 +#: describe.c:5923 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" -#: describe.c:6117 +#: describe.c:5967 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:6127 +#: describe.c:5977 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:6156 describe.c:6232 +#: describe.c:6018 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: describe.c:6033 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" + +#: describe.c:6059 describe.c:6183 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." -#: describe.c:6173 describe.c:6310 +#: describe.c:6076 describe.c:6258 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:6174 describe.c:6311 +#: describe.c:6077 describe.c:6259 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6175 describe.c:6312 +#: describe.c:6078 describe.c:6260 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6176 describe.c:6313 +#: describe.c:6079 describe.c:6261 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6180 describe.c:6315 +#: describe.c:6083 describe.c:6263 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6184 describe.c:6317 +#: describe.c:6087 describe.c:6265 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" -#: describe.c:6201 +#: describe.c:6106 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6227 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6230 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" -#: describe.c:6306 +#: describe.c:6254 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:6354 +#: describe.c:6307 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:6398 +#: describe.c:6319 +#, fuzzy +#| msgid "List of schemas" +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "Liste der Schemas" + +#: describe.c:6363 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." -#: describe.c:6414 +#: describe.c:6379 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:6423 +#: describe.c:6388 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6389 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: describe.c:6429 +#: describe.c:6396 +msgid "Two phase commit" +msgstr "" + +#: describe.c:6397 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled user triggers:" +msgid "Disable on error" +msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" + +#: describe.c:6402 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:6430 +#: describe.c:6403 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:6452 +#: describe.c:6409 +msgid "Skip LSN" +msgstr "" + +#: describe.c:6433 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" -#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 +#: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6496 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6497 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" -#: describe.c:6522 +#: describe.c:6498 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 +#: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:6566 +#: describe.c:6546 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" -#: describe.c:6609 +#: describe.c:6589 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" -#: describe.c:6647 +#: describe.c:6631 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" -#: describe.c:6694 +#: describe.c:6678 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:6695 +#: describe.c:6679 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" -#: describe.c:6696 +#: describe.c:6680 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6681 msgid "search" msgstr "Suchen" -#: describe.c:6698 +#: describe.c:6682 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" -#: describe.c:6703 +#: describe.c:6687 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" -#: describe.c:6734 +#: describe.c:6722 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" -#: describe.c:6777 +#: describe.c:6765 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" -#: describe.c:6778 +#: describe.c:6766 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:6767 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6807 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" -#: help.c:73 +#: describe.c:6834 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:6855 +msgid "Large objects" +msgstr "Large Objects" + +#: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2411,12 +2437,12 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 +#: help.c:71 help.c:354 help.c:434 help.c:477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2425,34 +2451,34 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2463,17 +2489,17 @@ msgstr "" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2483,22 +2509,22 @@ msgstr "" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:94 +#: help.c:91 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2507,61 +2533,61 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" -#: help.c:99 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" -#: help.c:100 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" -#: help.c:104 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2570,17 +2596,17 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:111 +#: help.c:108 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2590,19 +2616,19 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2612,22 +2638,22 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" -#: help.c:122 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2637,7 +2663,7 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2647,7 +2673,7 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:127 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2656,38 +2682,38 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:127 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:131 +#: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:134 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:138 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: help.c:139 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2702,323 +2728,329 @@ msgstr "" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: help.c:145 +#: help.c:142 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: help.c:171 +#: help.c:168 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:172 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:173 +#: help.c:170 #, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" -" \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" +" \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnis als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" -#: help.c:179 +#: help.c:176 #, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" -#: help.c:187 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" -#: help.c:189 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:194 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:195 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:202 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:206 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:207 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" -#: help.c:216 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:217 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:223 +#: help.c:220 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:234 +#: help.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" + +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:236 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:237 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:238 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" - -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" + +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:242 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:243 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" @@ -3027,187 +3059,187 @@ msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:245 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid "" -" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" +" \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" -#: help.c:257 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:258 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:259 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" -#: help.c:260 +#: help.c:258 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" -#: help.c:262 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" -#: help.c:263 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:264 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:265 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:266 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:267 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:268 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:269 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" -#: help.c:270 +#: help.c:268 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:271 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:272 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:273 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:274 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:278 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:279 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:280 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:281 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -3226,27 +3258,27 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:288 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:292 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:293 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:297 +#: help.c:295 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:299 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3255,7 +3287,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:303 +#: help.c:301 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3264,87 +3296,93 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:306 +#: help.c:304 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:307 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:310 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:311 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:312 +#: help.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" + +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:313 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:315 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:318 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:319 +#: help.c:318 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:320 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:321 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:324 +#: help.c:323 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:325 +#: help.c:324 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:352 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3353,12 +3391,12 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:354 +#: help.c:353 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:356 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3369,7 +3407,7 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3378,7 +3416,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" -#: help.c:360 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3389,7 +3427,7 @@ msgstr "" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:363 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3398,7 +3436,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:365 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3409,7 +3447,7 @@ msgstr "" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:368 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3420,7 +3458,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:371 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3429,7 +3467,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:373 +#: help.c:372 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3438,7 +3476,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:375 +#: help.c:374 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3447,16 +3485,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" -" if set, compression methods are not displayed\n" -msgstr "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" -" wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" - -#: help.c:379 +#: help.c:376 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3465,7 +3494,16 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:381 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" + +#: help.c:380 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3474,7 +3512,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:383 +#: help.c:382 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3483,7 +3521,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:385 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3492,7 +3530,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:387 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3501,7 +3539,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:389 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3510,7 +3548,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" -#: help.c:391 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3519,7 +3557,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:393 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3531,7 +3569,7 @@ msgstr "" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" -#: help.c:396 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3541,7 +3579,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:398 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3550,7 +3588,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:400 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3559,7 +3597,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:402 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3568,7 +3606,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:404 +#: help.c:403 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3577,7 +3615,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" -#: help.c:406 +#: help.c:405 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3586,7 +3624,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:408 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3595,7 +3633,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3604,7 +3642,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" -#: help.c:412 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3615,7 +3653,14 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:414 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" + +#: help.c:416 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3625,7 +3670,7 @@ msgstr "" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:417 +#: help.c:418 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3634,7 +3679,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3643,7 +3688,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:421 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3652,7 +3697,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" -#: help.c:423 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3661,7 +3706,7 @@ msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:425 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3671,7 +3716,7 @@ msgstr "" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:427 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3684,7 +3729,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3693,7 +3738,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:434 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3704,7 +3749,7 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:436 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3713,7 +3758,7 @@ msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:438 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3722,7 +3767,7 @@ msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:440 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3731,7 +3776,7 @@ msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:442 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3740,7 +3785,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" -#: help.c:445 +#: help.c:446 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3749,7 +3794,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:447 +#: help.c:448 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3758,7 +3803,7 @@ msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:450 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3767,7 +3812,7 @@ msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:452 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3776,7 +3821,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:453 +#: help.c:454 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3785,7 +3830,7 @@ msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" -#: help.c:455 +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3795,7 +3840,7 @@ msgstr "" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3804,7 +3849,7 @@ msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" -#: help.c:459 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3813,7 +3858,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:461 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3822,7 +3867,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:463 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3833,7 +3878,7 @@ msgstr "" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:466 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3842,7 +3887,7 @@ msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:468 +#: help.c:469 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3851,7 +3896,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" -#: help.c:470 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3864,7 +3909,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3873,7 +3918,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:479 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3884,7 +3929,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:481 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3897,7 +3942,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:484 +#: help.c:485 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3906,7 +3951,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:486 +#: help.c:487 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3915,7 +3960,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:488 +#: help.c:489 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3924,7 +3969,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:490 +#: help.c:491 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3933,16 +3978,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:492 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" - -#: help.c:494 +#: help.c:493 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3951,7 +3987,16 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:496 +#: help.c:495 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" + +#: help.c:497 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3960,7 +4005,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:498 +#: help.c:499 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3969,7 +4014,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:500 +#: help.c:501 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3978,7 +4023,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:502 +#: help.c:503 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3987,7 +4032,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:504 +#: help.c:505 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3996,7 +4041,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:506 +#: help.c:507 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -4005,7 +4050,19 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PSQL_PAGER, PAGER\n" +#| " name of external pager program\n" +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" Name des externen Pager-Programms\n" + +#: help.c:513 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -4014,7 +4071,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:510 +#: help.c:515 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -4023,7 +4080,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:512 +#: help.c:517 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -4032,11 +4089,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:557 +#: help.c:562 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:652 +#: help.c:657 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4055,7 +4112,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:675 +#: help.c:680 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4069,12 +4126,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" -#: input.c:528 +#: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" @@ -4094,25 +4151,17 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "Large Objects" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: abgebrochen" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: mainloop.c:217 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -4121,19 +4170,19 @@ msgstr "" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4148,24 +4197,24 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" @@ -4180,2314 +4229,2473 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" -#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:63 sql_help.c:65 -#: sql_help.c:67 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:82 sql_help.c:108 -#: sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:232 sql_help.c:234 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:239 sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:246 -#: sql_help.c:248 sql_help.c:260 sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 -#: sql_help.c:313 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:388 -#: sql_help.c:393 sql_help.c:395 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:512 sql_help.c:517 sql_help.c:522 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:532 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 sql_help.c:2098 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2172 sql_help.c:2198 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2275 sql_help.c:2372 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2466 sql_help.c:2470 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2546 sql_help.c:2560 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2645 sql_help.c:2670 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3025 sql_help.c:3042 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3152 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3184 sql_help.c:3211 sql_help.c:3246 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3267 sql_help.c:3311 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3373 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3407 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3477 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3658 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3692 sql_help.c:3707 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4156 sql_help.c:4171 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4865 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:324 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:4442 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:265 sql_help.c:396 sql_help.c:443 sql_help.c:521 sql_help.c:569 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1288 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:117 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:263 sql_help.c:394 sql_help.c:479 sql_help.c:526 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:2998 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:249 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:531 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3327 sql_help.c:4471 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:334 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:367 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:513 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2373 sql_help.c:2582 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3425 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3892 sql_help.c:4341 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 sql_help.c:4472 sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:4478 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:335 sql_help.c:348 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:368 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:514 -#: sql_help.c:519 sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1833 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2374 sql_help.c:2583 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3426 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:4449 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4476 sql_help.c:4479 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:336 sql_help.c:349 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:369 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:515 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2375 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3544 sql_help.c:4450 sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4474 sql_help.c:4477 sql_help.c:4480 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:391 sql_help.c:468 sql_help.c:480 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2327 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2646 sql_help.c:2739 sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3234 sql_help.c:3374 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4170 sql_help.c:4928 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:3213 sql_help.c:3375 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2210 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:933 sql_help.c:1604 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2648 sql_help.c:3214 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2212 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:119 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1293 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4174 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:121 sql_help.c:124 sql_help.c:126 sql_help.c:541 sql_help.c:543 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2385 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4192 sql_help.c:4353 sql_help.c:4655 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:392 sql_help.c:463 sql_help.c:469 sql_help.c:481 -#: sql_help.c:542 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2321 sql_help.c:2328 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2451 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2779 sql_help.c:2889 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2957 sql_help.c:2984 sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3235 sql_help.c:3937 sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4657 msgid "value" msgstr "Wert" -#: sql_help.c:194 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:195 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2263 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:3867 sql_help.c:3876 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3907 sql_help.c:4316 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4356 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" -#: sql_help.c:196 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:199 sql_help.c:200 sql_help.c:201 sql_help.c:202 -#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1622 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2424 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 sql_help.c:2428 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2652 sql_help.c:2653 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4369 sql_help.c:4676 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:233 sql_help.c:456 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 -#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 -#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2617 sql_help.c:2756 sql_help.c:2761 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2884 sql_help.c:2897 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:2961 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4072 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4641 sql_help.c:4782 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4955 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5023 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:243 sql_help.c:471 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2235 sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2931 sql_help.c:3980 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:314 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:337 sql_help.c:341 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:345 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4438 sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1813 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4441 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3344 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2133 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3345 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:333 sql_help.c:778 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2251 sql_help.c:2505 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:4340 sql_help.c:4447 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4570 sql_help.c:4573 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:771 sql_help.c:1838 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2529 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:3468 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3469 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:344 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2937 sql_help.c:3478 sql_help.c:3487 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:1848 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4454 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:350 sql_help.c:1854 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3891 sql_help.c:4460 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1350 sql_help.c:1871 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2892 sql_help.c:3071 sql_help.c:3649 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1872 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2380 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3302 sql_help.c:3650 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:4347 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:366 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:389 sql_help.c:1966 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1999 sql_help.c:2276 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:390 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2277 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:516 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:447 sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:455 -#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:459 sql_help.c:461 sql_help.c:464 -#: sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458 -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802 -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1984 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2318 sql_help.c:2331 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2485 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2760 sql_help.c:2762 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2933 sql_help.c:2935 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3107 sql_help.c:3247 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3967 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4071 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4440 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4602 sql_help.c:4843 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4943 sql_help.c:5074 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:666 sql_help.c:1283 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:446 sql_help.c:537 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:453 sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 sql_help.c:2718 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4128 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:454 sql_help.c:1302 sql_help.c:1307 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2814 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2231 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:3155 sql_help.c:3161 sql_help.c:3977 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:1303 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2323 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2894 sql_help.c:2907 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:460 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1321 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4940 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:470 sql_help.c:1330 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2324 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:2895 sql_help.c:2908 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:476 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2330 sql_help.c:2882 sql_help.c:2905 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:536 sql_help.c:594 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2262 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2382 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2383 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2384 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" -#: sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2638 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3877 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3883 +#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:1632 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:2704 sql_help.c:3232 sql_help.c:3683 sql_help.c:4686 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:950 sql_help.c:1621 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4368 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:568 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1396 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2209 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2890 sql_help.c:2903 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2985 sql_help.c:2997 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:4359 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:685 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:596 -msgid "collation_name" -msgstr "Sortierfolgenname" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1394 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2453 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2901 sql_help.c:2915 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2983 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1836 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4451 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1329 sql_help.c:1367 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2876 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#, fuzzy +#| msgid "access_method_type" +msgid "new_access_method" +msgstr "Zugriffsmethodentyp" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2510 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2511 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2528 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2535 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2532 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2533 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2102 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2135 sql_help.c:2537 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3076 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801 -#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2444 sql_help.c:2484 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2672 sql_help.c:2724 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2873 sql_help.c:2891 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3100 sql_help.c:3281 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3659 sql_help.c:3866 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3965 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4942 sql_help.c:5028 sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5087 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2563 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2564 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2611 +#, fuzzy +#| msgid "publication_option" +msgid "publication_object" +msgstr "Publikationsoption" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2612 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1605 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2614 +#, fuzzy +#| msgid "where action is one of:" +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2422 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3215 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1606 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2423 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:3216 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3879 +#: sql_help.c:4328 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2719 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2720 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2721 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2722 sql_help.c:4546 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4795 sql_help.c:4959 sql_help.c:5026 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2723 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2776 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2777 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "SET-Publikationsoption" +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "Publikationsoption" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2778 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1164 +#, fuzzy +#| msgid "like_option" +msgid "skip_option" +msgstr "Like-Option" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2909 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1364 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2923 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" -#: sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" -#: sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2948 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" -#: sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2341 sql_help.c:2376 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2921 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2342 sql_help.c:2922 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2926 sql_help.c:2943 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2927 sql_help.c:2944 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2343 sql_help.c:2930 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2938 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2939 sql_help.c:4544 sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4957 sql_help.c:5024 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2456 sql_help.c:2941 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2449 sql_help.c:2886 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2962 sql_help.c:3978 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2963 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3000 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3153 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" -#: sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "Eigenschaft" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861 -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2326 sql_help.c:2335 sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3684 sql_help.c:3888 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:4337 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3248 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3249 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:4172 sql_help.c:4931 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2126 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2160 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4941 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 sql_help.c:4728 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4705 sql_help.c:4729 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4554 sql_help.c:4563 sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4803 sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5043 sql_help.c:5047 sql_help.c:5051 sql_help.c:5054 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3882 sql_help.c:4331 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:1845 +#: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" -#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4137 sql_help.c:4384 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4004 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2673 sql_help.c:3103 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4065 sql_help.c:4068 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4788 sql_help.c:4899 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2490 sql_help.c:2986 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3969 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:1949 +#: sql_help.c:1981 +msgid "match" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1982 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:1983 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:1954 +#: sql_help.c:1987 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1998 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 sql_help.c:2107 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2097 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2099 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2205 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:4437 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:2128 -msgid "existing_collation" -msgstr "existierende_Sortierfolge" - -#: sql_help.c:2138 -msgid "source_encoding" -msgstr "Quellkodierung" - -#: sql_help.c:2139 -msgid "dest_encoding" -msgstr "Zielkodierung" - -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961 -msgid "template" -msgstr "Vorlage" - -#: sql_help.c:2161 -msgid "encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: sql_help.c:2188 -msgid "constraint" -msgstr "Constraint" - -#: sql_help.c:2189 -msgid "where constraint is:" -msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034 -msgid "event" -msgstr "Ereignis" - -#: sql_help.c:2204 -msgid "filter_variable" -msgstr "Filtervariable" - -#: sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2163 +msgid "existing_collation" +msgstr "existierende_Sortierfolge" + +#: sql_help.c:2173 +msgid "source_encoding" +msgstr "Quellkodierung" + +#: sql_help.c:2174 +msgid "dest_encoding" +msgstr "Zielkodierung" + +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3026 +msgid "template" +msgstr "Vorlage" + +#: sql_help.c:2201 +msgid "encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: sql_help.c:2202 +msgid "strategy" +msgstr "Strategie" + +#: sql_help.c:2206 +#, fuzzy +#| msgid "locale" +msgid "icu_locale" +msgstr "Locale" + +#: sql_help.c:2207 +#, fuzzy +#| msgid "provider" +msgid "locale_provider" +msgstr "Provider" + +#: sql_help.c:2208 +#, fuzzy +#| msgid "collation" +msgid "collation_version" +msgstr "Sortierfolge" + +#: sql_help.c:2213 +#, fuzzy +#| msgid "loid" +msgid "oid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:2233 +msgid "constraint" +msgstr "Constraint" + +#: sql_help.c:2234 +msgid "where constraint is:" +msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2671 sql_help.c:3099 +msgid "event" +msgstr "Ereignis" + +#: sql_help.c:2249 +msgid "filter_variable" +msgstr "Filtervariable" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "filter_value" +msgstr "Filterwert" + +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2918 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2377 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2379 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2591 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2592 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2593 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2594 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2656 sql_help.c:3222 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2486 sql_help.c:2887 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2982 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2450 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2467 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2468 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2469 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2508 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2509 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2527 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2538 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:3106 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2699 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2736 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2737 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:3885 sql_help.c:4334 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2758 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2759 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2775 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2880 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2881 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2947 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2999 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:3013 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:3014 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:3043 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:3044 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:3045 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3046 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:3047 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3059 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:3060 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3073 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3075 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3101 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3102 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3105 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:4470 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3159 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3160 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3162 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3163 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3164 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3166 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3167 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3168 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3169 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3170 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3171 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3172 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3173 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3174 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3175 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3176 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3177 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3178 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3179 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3180 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3181 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3182 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3183 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3964 sql_help.c:4054 sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4781 sql_help.c:4889 sql_help.c:5012 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3966 sql_help.c:4551 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4564 sql_help.c:4568 sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4806 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4825 sql_help.c:4891 sql_help.c:5031 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5040 sql_help.c:5044 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5056 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:3283 sql_help.c:4536 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4785 sql_help.c:4827 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5016 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3766 sql_help.c:4104 sql_help.c:4900 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3972 sql_help.c:4901 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3973 sql_help.c:4535 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4902 sql_help.c:5015 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3303 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3708 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:4129 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4103 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3767 sql_help.c:4105 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3772 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4110 sql_help.c:4545 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4645 sql_help.c:4794 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4958 sql_help.c:4960 sql_help.c:5025 sql_help.c:5027 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4324 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:4342 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:4350 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3932 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3935 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3970 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3971 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3974 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3975 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3976 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3979 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3981 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4897 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4118 sql_help.c:4873 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:4018 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:4019 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3987 -msgid "payload" -msgstr "Payload" +#: sql_help.c:4055 +#, fuzzy +#| msgid "table_name" +msgid "target_table_name" +msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:4014 -msgid "old_role" -msgstr "alte_Rolle" +#: sql_help.c:4056 +#, fuzzy +#| msgid "target_role" +msgid "target_alias" +msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:4015 -msgid "new_role" -msgstr "neue_Rolle" +#: sql_help.c:4057 +#, fuzzy +#| msgid "data_type" +msgid "data_source" +msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258 -msgid "savepoint_name" -msgstr "Sicherungspunktsname" - -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930 -msgid "grouping_element" -msgstr "Gruppierelement" - -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879 -msgid "window_name" -msgstr "Fenstername" - -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880 -msgid "window_definition" -msgstr "Fensterdefinition" - -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934 -msgid "select" -msgstr "Select" - -#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916 -msgid "column_alias" -msgstr "Spaltenalias" - -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892 -msgid "sampling_method" -msgstr "Stichprobenmethode" - -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 -msgid "seed" -msgstr "Startwert" - -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932 -msgid "with_query_name" -msgstr "With-Anfragename" - -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911 -#: sql_help.c:4914 -msgid "column_definition" -msgstr "Spaltendefinition" - -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918 -msgid "join_type" -msgstr "Verbundtyp" - -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4581 sql_help.c:4830 sql_help.c:5061 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4059 +msgid "when_clause" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4060 +#, fuzzy +#| msgid "where aggregate_signature is:" +msgid "where data_source is" +msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:4061 +#, fuzzy +#| msgid "source_table" +msgid "source_table_name" +msgstr "Quelltabelle" + +#: sql_help.c:4062 +#, fuzzy +#| msgid "source_type" +msgid "source_query" +msgstr "Quelltyp" + +#: sql_help.c:4063 +#, fuzzy +#| msgid "source_table" +msgid "source_alias" +msgstr "Quelltabelle" + +#: sql_help.c:4064 +#, fuzzy +#| msgid "and with_query is:" +msgid "and when_clause is" +msgstr "und With-Anfrage ist:" + +#: sql_help.c:4066 +#, fuzzy +#| msgid "update" +msgid "merge_update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:4067 +#, fuzzy +#| msgid "delete" +msgid "merge_delete" +msgstr "delete" + +#: sql_help.c:4069 +#, fuzzy +#| msgid "insert" +msgid "merge_insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:4070 +#, fuzzy +#| msgid "and aggregate_signature is:" +msgid "and merge_insert is" +msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:4073 +#, fuzzy +#| msgid "and aggregate_signature is:" +msgid "and merge_update is" +msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:4078 +msgid "and merge_delete is" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4119 +msgid "payload" +msgstr "Payload" + +#: sql_help.c:4146 +msgid "old_role" +msgstr "alte_Rolle" + +#: sql_help.c:4147 +msgid "new_role" +msgstr "neue_Rolle" + +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4392 sql_help.c:4400 +msgid "savepoint_name" +msgstr "Sicherungspunktsname" + +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4591 sql_help.c:4787 sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5071 +msgid "grouping_element" +msgstr "Gruppierelement" + +#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4638 sql_help.c:4789 sql_help.c:5020 +msgid "window_name" +msgstr "Fenstername" + +#: sql_help.c:4541 sql_help.c:4639 sql_help.c:4790 sql_help.c:5021 +msgid "window_definition" +msgstr "Fensterdefinition" + +#: sql_help.c:4542 sql_help.c:4556 sql_help.c:4595 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4805 sql_help.c:4844 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5075 +msgid "select" +msgstr "Select" + +#: sql_help.c:4549 sql_help.c:4798 sql_help.c:5029 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4801 sql_help.c:4807 sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4826 sql_help.c:5032 sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5045 sql_help.c:5057 +msgid "column_alias" +msgstr "Spaltenalias" + +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +msgid "sampling_method" +msgstr "Stichprobenmethode" + +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4804 sql_help.c:5035 +msgid "seed" +msgstr "Startwert" + +#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4593 sql_help.c:4808 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5073 +msgid "with_query_name" +msgstr "With-Anfragename" + +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4821 sql_help.c:4824 sql_help.c:5049 sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5055 +msgid "column_definition" +msgstr "Spaltendefinition" + +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4828 sql_help.c:5059 +msgid "join_type" +msgstr "Verbundtyp" + +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4831 sql_help.c:5062 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4832 sql_help.c:5063 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4833 sql_help.c:5064 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4847 sql_help.c:5078 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4848 sql_help.c:5079 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4850 sql_help.c:5081 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4852 sql_help.c:5083 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4853 sql_help.c:5084 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4855 sql_help.c:5086 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4633 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4658 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4703 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:4956 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:6077 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:5117 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5123 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5141 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5165 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5195 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5213 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5219 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5225 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5231 sql_help.c:5333 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5237 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5243 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5249 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5255 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5285 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5327 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5351 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:6155 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5363 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5369 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5375 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5381 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5387 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5951 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5399 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5405 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5435 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5441 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5453 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5459 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5483 sql_help.c:5543 sql_help.c:5645 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5507 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5525 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5537 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5549 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5555 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5561 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5567 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5573 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:5591 sql_help.c:6113 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5603 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5621 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5663 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5675 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5681 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5687 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5693 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5765 sql_help.c:5831 sql_help.c:5933 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5795 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5813 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5819 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5825 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5837 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5843 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5849 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5957 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5963 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5969 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5975 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5981 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5987 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5993 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5999 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:6005 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:6011 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." + +#: sql_help.c:6017 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:6023 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:6029 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:6035 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:6041 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:6047 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:6053 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:5912 +#: sql_help.c:6059 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:6065 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:6083 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:6089 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:6095 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:6101 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:6107 sql_help.c:6161 sql_help.c:6197 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:6119 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:6125 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:6131 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:6137 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:6143 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6149 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6167 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6173 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:6179 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6185 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6191 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:213 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" -#: startup.c:326 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: startup.c:438 +#: startup.c:453 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6496,27 +6704,27 @@ msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:591 +#: startup.c:605 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" -#: startup.c:699 +#: startup.c:712 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: startup.c:716 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" -#: startup.c:765 +#: startup.c:776 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.c:4917 +#: tab-complete.c:5920 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/el.po b/src/bin/psql/po/el.po index b2cac84aed..12e800392d 100644 --- a/src/bin/psql/po/el.po +++ b/src/bin/psql/po/el.po @@ -1,13 +1,16 @@ # Greek message translation file for psql # Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 10:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:23+0100\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -15,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format @@ -40,32 +43,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχον #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 #: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 @@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: " #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format @@ -167,12 +170,12 @@ msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμ #: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "Παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής “%s”" +msgstr "παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής «%s»" #: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" -msgstr "μη έγκυρη εντολή “%s”" +msgstr "μη έγκυρη εντολή «%s»" #: command.c:232 #, c-format @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Δοκιμάστε \\? για βοήθεια." #: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" -msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος “%s” αγνοείται" +msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος «%s» αγνοείται" #: command.c:302 #, c-format @@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλληψη προσωπικού κ #: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" +msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" #: command.c:606 #, c-format @@ -207,22 +210,22 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σ #: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στην διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στην διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n" #: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format @@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "μη ενδιάμεση μνήμη ερώτησης" #: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής “%s”" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής «%s»" #: command.c:1112 #, c-format @@ -330,12 +333,12 @@ msgstr "Μηδενισμός ενδιάμεσης μνήμη ερώτησης ( #: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο “%s”.\n" +msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο «%s».\n" #: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" -msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει “=“" +msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει «=«" #: command.c:2399 #, c-format @@ -385,12 +388,12 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s: " #: command.c:3104 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" -msgstr "" +msgstr "Να μην οριστεί ξεχωριστά ο χρήστης, ο κεντρικός υπολογιστής, ή η θύρα όταν χρησιμοποιείται μια συμβολοσειρά σύνδεσης" #: command.c:3139 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων για την επαναχρησιμοποίηση παραμέτρων" #: command.c:3440 #, c-format @@ -406,28 +409,28 @@ msgstr "\\connect: %s" #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στη διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n" +"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στη διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n" "=\n" #: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n" #: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n" #: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s”.\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s».\n" #: command.c:3559 #, c-format @@ -474,7 +477,7 @@ msgid "" msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο πηγαίος κώδικας της κονσόλας (%u) διαφέρει από τον πηγαίο κώδικα των Windows(%u)\n" " Χαρακτήρες 8-bit δύναται να μην λειτουργούν ορθά. Δείτε την αναφορά στη σελίδα\n" -" psql με τίτλο “Σημειώσεις για χρήστες Windows” για πληροφορίες.\n" +" psql με τίτλο «Σημειώσεις για χρήστες Windows» για πληροφορίες.\n" #: command.c:3749 #, c-format @@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "η μεταβλητή περιβάλλοντος PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ #: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" -msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor “%s”" +msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor «%s»" #: command.c:3780 #, c-format @@ -499,12 +502,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του προσω #: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%s»: %m" #: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση “%s” ταιριάζει τόσο “%s” όσο “%s”" +msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση «%s» ταιριάζει τόσο «%s» όσο «%s»" #: command.c:4213 #, c-format @@ -579,7 +582,7 @@ msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ανενεργή.\n" #: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" -msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο “%s”.\n" +msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο «%s».\n" #: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format @@ -589,7 +592,7 @@ msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι το μηδενικό byt #: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο “%s”.\n" +msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο «%s».\n" #: command.c:4530 #, c-format @@ -614,7 +617,7 @@ msgstr "Η μορφή γραμμής είναι %s.\n" #: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Εμφάνιση Null είναι “%s”.\n" +msgstr "Εμφάνιση Null είναι «%s».\n" #: command.c:4559 #, c-format @@ -661,12 +664,12 @@ msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο .\n" #: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η “%s”.\n" +msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η «%s».\n" #: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι “%s”.\n" +msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι «%s».\n" #: command.c:4608 #, c-format @@ -676,7 +679,7 @@ msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακα μη ορισμένα.\n" #: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Ο τίτλος είναι “%s”.\n" +msgstr "Ο τίτλος είναι «%s».\n" #: command.c:4617 #, c-format @@ -696,17 +699,17 @@ msgstr "Ανενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι \"%s\".\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι «%s».\n" #: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι “%s”.\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι «%s».\n" #: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι “%s”.\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι «%s».\n" #: command.c:4877 #, c-format @@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "" #: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" -msgstr "“%s.%s” δεν είναι μία όψη" +msgstr "«%s.%s» δεν είναι μία όψη" #: command.c:5215 #, c-format @@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η διαφυγή χωρίς ενεργή #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" -msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: \"%s\"" +msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: «%s»" #: common.c:304 #, c-format @@ -826,12 +829,12 @@ msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση αποτελέσματο #: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση \"%s\" με ωφέλιμο φορτίο \"%s\" από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" +msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» με ωφέλιμο φορτίο «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" #: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση “%s” από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" +msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" #: common.c:730 common.c:747 #, c-format @@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "περισσότερες από μία γραμμές επιστράφη #: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" -msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή “%s”" +msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή «%s»" #: common.c:1211 #, c-format @@ -903,7 +906,7 @@ msgstr "\\copy: παράμετροι επιβάλλονται" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" -msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης σε “%s”" +msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης σε «%s»" #: copy.c:255 #, c-format @@ -913,12 +916,12 @@ msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης στο τέλος γραμμής" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" #: copy.c:348 #, c-format @@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "\\crosstabview: υπερβλήθηκε ο μέγιστος αριθμό #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: το αποτέλεσμα της ερώτησης περιλαμβάνει πολλαπλές τιμές δεδομένων για την σειρά “%s”, στήλη “%s”" +msgstr "\\crosstabview: το αποτέλεσμα της ερώτησης περιλαμβάνει πολλαπλές τιμές δεδομένων για την σειρά «%s», στήλη «%s»" #: crosstabview.c:645 #, c-format @@ -1003,12 +1006,12 @@ msgstr "\\crosstabview: αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτ #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: αμφίσημο όνομα στήλης: “%s”" +msgstr "\\crosstabview: αμφίσημο όνομα στήλης: «%s»" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: “%s”" +msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: «%s»" #: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 #: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 @@ -1111,7 +1114,7 @@ msgstr "\\df λαμβάνει μόνο [anptwS+] ως επιλογές" #: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" -msgstr "\\df δεν λαμβάνει την επιλογή “%c” στην έκδοση διακομιστή %s" +msgstr "\\df δεν λαμβάνει την επιλογή «%c» στην έκδοση διακομιστή %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "Περιγραφές αντικειμένου" #: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα «%s»." #: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format @@ -1390,82 +1393,82 @@ msgstr "Ακολουθία για τη στήλη ταυτότητας: %s" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Ακολουθία “%s.%s”" +msgstr "Ακολουθία «%s.%s»" #: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Όψη “%s.%s”" +msgstr "Όψη «%s.%s»" #: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη «%s.%s»" #: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Υλοποιημένη όψη “%s.%s”" +msgstr "Υλοποιημένη όψη «%s.%s»" #: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο “%s.%s”" +msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»" #: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Ειδική σχέση “%s.%s”" +msgstr "Ειδική σχέση «%s.%s»" #: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST πίνακας “%s.%s”" +msgstr "TOAST πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Συνθετικός τύπος “%s.%s”" +msgstr "Συνθετικός τύπος «%s.%s»" #: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Ξενικός πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Ξενικός πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Κατατετμημένος πίνακας “%s.%s”" +msgstr "Κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»" #: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" @@ -1497,20 +1500,17 @@ msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" #: describe.c:2196 -#, fuzzy -#| msgid "expression" msgid "Compression" -msgstr "expression" +msgstr "Συμπίεση" #: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Στόχος στατιστικών" #: describe.c:2334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition of: %s %s" +#, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" -msgstr "Κατάτμηση του: %s %s" +msgstr "Κατάτμηση του: %s %s%s" #: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Κλειδί κατάτμησης: %s" #: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" -msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα “%s.%s”" +msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα «%s.%s»" #: describe.c:2470 msgid "primary key, " -msgstr "Κύριο κλειδί, " +msgstr "κύριο κλειδί, " #: describe.c:2472 msgid "unique, " @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "μοναδικό, " #: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "για πίνακα “%s.%s”" +msgstr "για πίνακα «%s.%s»" #: describe.c:2482 #, c-format @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Αντικείμενα στατιστικών:" #: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" -msgstr "Κανόνες" +msgstr "Κανόνες:" #: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" @@ -1715,14 +1715,14 @@ msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s" #: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Χώρος πινάκα: “%s”" +msgstr "Χώρος πινάκα: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", χώρος πίνακα “%s”" +msgstr ", χώρος πίνακα «%s»" #: describe.c:3815 msgid "List of roles" @@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο \"%s\" και τη βάση δεδομένων \"%s\"." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s» και τη βάση δεδομένων «%s»." #: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s»." #: describe.c:3964 #, c-format @@ -1828,10 +1828,8 @@ msgid "special" msgstr "ειδικό" #: describe.c:4044 -#, fuzzy -#| msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgid "TOAST table" -msgstr "TOAST πίνακας “%s.%s”" +msgstr "TOAST πίνακας" #: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" @@ -1854,10 +1852,8 @@ msgid "Persistence" msgstr "Διάρκεια" #: describe.c:4091 -#, fuzzy -#| msgid "Access method: %s" msgid "Access method" -msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s" +msgstr "Μέθοδος πρόσβασης" #: describe.c:4183 msgid "List of relations" @@ -1973,28 +1969,25 @@ msgid "List of event triggers" msgstr "Λίστα ενεργοποιήσεων συμβάντων" #: describe.c:4720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support extensions." +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." -msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει επεκτάσεις." +msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει εκτεταμένες στατιστικές." #: describe.c:4757 msgid "Ndistinct" -msgstr "" +msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4758 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencies" #: describe.c:4768 msgid "MCV" -msgstr "" +msgstr "MCV" #: describe.c:4787 -#, fuzzy -#| msgid "define extended statistics" msgid "List of extended statistics" -msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία" +msgstr "Λίστα εκτεταμένων στατιστικών" #: describe.c:4814 msgid "Source type" @@ -2049,7 +2042,7 @@ msgstr "Λίστα αναλυτών αναζήτησης κειμένου" #: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα \"%s\"." +msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα «%s»." #: describe.c:5169 #, c-format @@ -2083,12 +2076,12 @@ msgstr "Λήψη τύπων ενδεικτικών" #: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου “%s.%s”" +msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s.%s»" #: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου “%s”" +msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s»" #: describe.c:5288 msgid "Token name" @@ -2097,12 +2090,12 @@ msgstr "Ονομασία ενδεικτικού" #: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή “%s.%s”" +msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s.%s»" #: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή “%s”" +msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s»" #: describe.c:5356 msgid "Template" @@ -2135,7 +2128,7 @@ msgstr "Λίστα ρυθμίσεων αναζήτησης κειμένου" #: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα «%s»." #: describe.c:5559 #, c-format @@ -2153,12 +2146,12 @@ msgstr "Λεξικά" #: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου “%s.%s”" +msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s.%s»" #: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου “%s”" +msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s»" #: describe.c:5644 #, c-format @@ -2167,7 +2160,7 @@ msgid "" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" -"Αναλυτής: “%s.%s”" +"Αναλυτής: «%s.%s»" #: describe.c:5647 #, c-format @@ -2176,7 +2169,7 @@ msgid "" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" -"Αναλυτής: “%s”" +"Αναλυτής: «%s»" #: describe.c:5681 #, c-format @@ -2242,7 +2235,7 @@ msgstr "Λίστα εγκατεστημένων επεκτάσεων" #: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα \"%s\"." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα «%s»." #: describe.c:6073 #, c-format @@ -2256,7 +2249,7 @@ msgstr "Περιγραφή αντικειμένου" #: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση \"%s\"" +msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση «%s»" #: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format @@ -2294,7 +2287,7 @@ msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων" #: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα \"%s\"." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα «%s»." #: describe.c:6277 #, c-format @@ -2321,11 +2314,11 @@ msgstr "Δημοσίευση" #: describe.c:6423 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Δυαδικό" #: describe.c:6424 msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Ροής" #: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" @@ -2381,7 +2374,7 @@ msgstr "Στρατηγική" #: describe.c:6696 msgid "ordering" -msgstr "Διάταξη" +msgstr "διάταξη" #: describe.c:6697 msgid "search" @@ -2435,7 +2428,7 @@ msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" -" psql [OPTION]… [DBNAME [USERNAME]]\n" +" psql [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" #: help.c:77 @@ -2446,22 +2439,22 @@ msgstr "Γενικές επιλογές:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, —command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) και, στη συνέχεια, εξέλθετε\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) και έξελθε\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, —dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: “%s”)\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο, στη συνέχεια έξοδος\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, —list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -l, --list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων, στη συνέχεια έξοδος\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2470,14 +2463,14 @@ msgid "" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" -" -v, —set=, —variable=NAME=VALUE\n" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " όρισε την μεταβλητή της psql NAME στην τιμή VALUE\n" " (π.χ., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: help.c:90 #, c-format @@ -2490,23 +2483,23 @@ msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" -" -1 (“one”), —single-transaction\n" +" -1 («one»), --single-transaction\n" " εκτέλεσε ως μεμονωμένη συναλλαγή (εάν δεν είναι διαδραστική)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -?, --help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " —help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " --help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " —help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " --help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: help.c:97 #, c-format @@ -2520,52 +2513,52 @@ msgstr "" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, —echo-all echo όλη την είσοδο από σενάριο\n" +msgstr " -a, --echo-all echo όλη την είσοδο από σενάριο\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, —echo-errors echo όλες τις αποτυχημένες εντολές\n" +msgstr " -b, --echo-errors echo όλες τις αποτυχημένες εντολές\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, —echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" +msgstr " -e, --echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, —echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από εσωτερικές εντολές\n" +msgstr " -E, --echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από εσωτερικές εντολές\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, —log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, —no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής εντολών (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής εντολών (readline)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, —output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |pipe)\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, —quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος ερωτημάτων)\n" +msgstr " -q, --quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος ερωτημάτων)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, —single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε ερώτημα)\n" +msgstr " -s, --single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε ερώτημα)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, —single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής τερματίζει την εντολή SQL)\n" +msgstr " -S, --single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής τερματίζει την εντολή SQL)\n" #: help.c:109 #, c-format @@ -2579,12 +2572,12 @@ msgstr "" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, —no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη λειτουργία εξόδου πίνακα\n" +msgstr " -A, --no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη λειτουργία εξόδου πίνακα\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" -msgstr " —csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες με κόμματα)\n" +msgstr " --csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες με κόμματα)\n" #: help.c:112 #, c-format @@ -2592,13 +2585,13 @@ msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -F, —field-separator=STRING\n" +" -F, --field-separator=STRING\n" " διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: \"%s\")\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, —html λειτουργία εξόδου πίνακα HTML\n" +msgstr " -H, --html λειτουργία εξόδου πίνακα HTML\n" #: help.c:116 #, c-format @@ -2611,23 +2604,23 @@ msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" -" -R, —record-separator=STRING\n" +" -R, --record-separator=STRING\n" " διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: νέα γραμμή)\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, —tuples-only εκτύπωσε μόνο γραμμές\n" +msgstr " -t, --tuples-only εκτύπωσε μόνο γραμμές\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, —table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. πλάτος, περίγραμμα)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. πλάτος, περίγραμμα)\n" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, —expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n" +msgstr " -x, --expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n" #: help.c:122 #, c-format @@ -2635,7 +2628,7 @@ msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" -z, —field-separator-zero\n" +" -z, --field-separator-zero\n" " όρισε το διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n" #: help.c:124 @@ -2644,7 +2637,7 @@ msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" -0, —record-separator-zero\n" +" -0, --record-separator-zero\n" " όρισε το διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n" #: help.c:127 @@ -2659,7 +2652,7 @@ msgstr "" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, —host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" @@ -2668,22 +2661,22 @@ msgstr "τοπική υποδοχή" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: «%s»)\n" #: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" #: help.c:141 #, c-format @@ -2695,7 +2688,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Για περισσότερες πληροφορίες, πληκτρολογήστε \"\\?\" (για εσωτερικές εντολές) ή “\\help” (για SQL\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, πληκτρολογήστε \"\\?\" (για εσωτερικές εντολές) ή «\\help» (για SQL\n" "εντολές) μέσα από το psql, ή συμβουλευτείτε την ενότητα psql στην τεκμηρίωση της PostgreSQL\n" "\n" @@ -2841,7 +2834,7 @@ msgstr "Είσοδος/Έξοδος\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy … εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n" +msgstr " \\copy ... εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n" #: help.c:207 #, c-format @@ -2945,8 +2938,8 @@ msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε χειριστές #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -2985,13 +2978,13 @@ msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνα #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς διακομιστές\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς διακομιστές\n" +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -3004,12 +2997,13 @@ msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] απαρίθμησε περιτυλίξεις ξένων δεδομένων\n" #: help.c:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +#, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN …]]\n" +" απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n" #: help.c:245 #, c-format @@ -3062,12 +3056,13 @@ msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] απαρίθμησε σχήματα\n" #: help.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format msgid "" -" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] απαρίθμησε χειριστές\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" απαρίθμησε χειριστές\n" #: help.c:257 #, c-format @@ -3086,8 +3081,8 @@ msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] απαρίθμησε διαχωρισμένε #: help.c:260 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] απαρίθμησε ρυθμίσεις ρόλου ανά βάση δεδομένων\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] απαρίθμησε ρυθμίσεις ρόλου ανά βάση δεδομένων\n" #: help.c:261 #, c-format @@ -3130,15 +3125,14 @@ msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] απαρίθμησε προεκτάσεις\n" #: help.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +#, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3212,7 +3206,7 @@ msgstr " \\t [on|off] εμφάνισε μόνο γραμμές (επ #: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "\\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας πίνακα HTML, ή αναίρεσε εάν δεν υπάρχουν\n" +msgstr " \\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας
HTML, ή αναιρέστε εάν δεν υπάρχουν\n" #: help.c:293 #, c-format @@ -3231,7 +3225,7 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος “%s”)\n" +" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος «%s»)\n" #: help.c:303 #, c-format @@ -3250,7 +3244,7 @@ msgstr " \\conninfo εμφάνιση πληροφοριών σχε #: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " -E, —encoding=ENCODING εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n" #: help.c:307 #, c-format @@ -3341,7 +3335,7 @@ msgid "" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" -" psql —set=NAME=VALUE\n" +" psql --set=NAME=VALUE\n" " ή \\set NAME VALUE μέσα σε psql\n" "\n" @@ -3434,16 +3428,13 @@ msgstr "" " εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n" #: help.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " HIDE_TABLEAM\n" -#| " if set, table access methods are not displayed\n" +#, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι συμπίεσης\n" #: help.c:381 #, c-format @@ -3627,7 +3618,7 @@ msgid "" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" -" SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή “00000” εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n" +" SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή «00000» εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n" #: help.c:423 #, c-format @@ -3676,7 +3667,7 @@ msgid "" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" -" psql —set=NAME=VALUE\n" +" psql --set=NAME=VALUE\n" " ή \\set NAME VALUE μέσα σε συνεδρία psql\n" "\n" @@ -3714,7 +3705,7 @@ msgid "" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" -" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο “%s”)\n" +" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο «%s»)\n" #: help.c:445 #, c-format @@ -3767,7 +3758,7 @@ msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" -"numericlocale\n" +" numericlocale\n" " ενεργοποίηση εμφάνισης ενός χαρακτήρα εντοπιότητας για το διαχωρισμό ομάδων ψηφίων\n" #: help.c:457 @@ -4047,7 +4038,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m #: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού στο αρχείο “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού στο αρχείο «%s»: %m" #: input.c:528 #, c-format @@ -4085,7 +4076,7 @@ msgstr "\\if: με διαφυγή" #: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Χρησιμοποιείστε “\\q” για να εξέλθετε %s.\n" +msgstr "Χρησιμοποιείστε «\\q» για να εξέλθετε %s.\n" #: mainloop.c:217 msgid "" @@ -4124,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." -msgstr "Χρησιμοποιείστε “\\q” για να εξέλθετε." +msgstr "Χρησιμοποιείστε «\\q» για να εξέλθετε." #: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." @@ -4162,25 +4153,25 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 #: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 @@ -4193,120 +4184,120 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης" #: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2327 -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2397 sql_help.c:2420 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2500 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2559 sql_help.c:2589 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2949 sql_help.c:2962 sql_help.c:2979 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3035 sql_help.c:3089 sql_help.c:3093 -#: sql_help.c:3095 sql_help.c:3102 sql_help.c:3121 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3195 sql_help.c:3204 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3290 sql_help.c:3298 sql_help.c:3310 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3336 sql_help.c:3344 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3361 sql_help.c:3372 sql_help.c:3380 -#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3396 sql_help.c:3404 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3478 sql_help.c:3489 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3506 sql_help.c:3514 sql_help.c:3522 -#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3538 sql_help.c:3546 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3570 sql_help.c:3578 sql_help.c:3595 -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3997 sql_help.c:4026 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4574 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2232 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2399 sql_help.c:2422 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2502 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2561 sql_help.c:2591 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2951 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3037 sql_help.c:3091 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3104 sql_help.c:3123 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3197 sql_help.c:3206 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3363 sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:3425 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3572 sql_help.c:3580 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 sql_help.c:3631 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3999 sql_help.c:4028 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4576 sql_help.c:4727 msgid "name" msgstr "ονομασία" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:3265 sql_help.c:4304 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1288 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 #: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 #: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "new_name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2937 msgid "new_owner" msgstr "new_owner" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "new_schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3264 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3266 sql_help.c:4333 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "όπου aggregate_signature είναι:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 #: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 sql_help.c:3479 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argmode" msgstr "argmode" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 #: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argname" msgstr "argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3483 sql_help.c:4312 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4342 msgid "argtype" msgstr "argtype" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:2683 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3171 sql_help.c:3311 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3865 sql_help.c:4040 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:2685 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3173 sql_help.c:3313 sql_help.c:3668 +#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4042 sql_help.c:4790 msgid "option" msgstr "επιλογή" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3150 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 sql_help.c:3314 msgid "where option can be:" msgstr "όπου option μπορεί να είναι:" @@ -4314,8 +4305,8 @@ msgstr "όπου option μπορεί να είναι:" msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:3153 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" @@ -4323,33 +4314,33 @@ msgstr "connlimit" msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1293 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4046 msgid "new_tablespace" msgstr "new_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2340 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4517 msgid "configuration_parameter" msgstr "configuration_parameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2405 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 sql_help.c:2562 sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3866 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2407 sql_help.c:2410 sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2564 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2940 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3868 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 msgid "value" msgstr "value" @@ -4357,9 +4348,9 @@ msgstr "value" msgid "target_role" msgstr "target_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3808 sql_help.c:3827 sql_help.c:3836 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4188 sql_help.c:4207 sql_help.c:4216 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2220 sql_help.c:2641 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3829 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4209 sql_help.c:4218 msgid "schema_name" msgstr "schema_name" @@ -4373,31 +4364,31 @@ msgstr "όπου abbreviated_grant_or_revoke είναι ένα από:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1622 sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3154 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:2601 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 sql_help.c:3847 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4231 sql_help.c:4538 msgid "role_name" msgstr "role_name" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2700 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 sql_help.c:2851 sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2901 sql_help.c:3897 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 -#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 -#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4753 -#: sql_help.c:4755 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 -#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2297 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2702 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2903 sql_help.c:3899 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4644 sql_help.c:4645 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4757 sql_help.c:4817 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 sql_help.c:4932 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -4406,18 +4397,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "domain_constraint" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 -#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2871 sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3911 msgid "constraint_name" msgstr "constraint_name" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "new_version" @@ -4440,75 +4431,75 @@ msgstr "όπου member_object είναι:" #: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4298 sql_help.c:4303 -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4318 sql_help.c:4319 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4300 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4320 sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4331 msgid "object_name" msgstr "object_name" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3281 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3283 msgid "source_type" msgstr "source_type" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3282 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3284 msgid "target_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:4203 sql_help.c:4307 sql_help.c:4422 -#: sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2208 sql_help.c:2461 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "function_name" msgstr "function_name" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1838 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2485 msgid "operator_name" msgstr "operator_name" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "left_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3408 msgid "right_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2877 sql_help.c:3415 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2879 sql_help.c:3417 sql_help.c:3426 msgid "index_method" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4316 msgid "procedure_name" msgstr "procedure_name" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3823 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3825 sql_help.c:4322 msgid "routine_name" msgstr "routine_name" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1350 sql_help.c:1871 sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2832 sql_help.c:3008 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2834 sql_help.c:3010 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4224 msgid "type_name" msgstr "type_name" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2335 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3239 sql_help.c:3587 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2337 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3241 sql_help.c:3589 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:4212 msgid "lang_name" msgstr "lang_name" @@ -4516,390 +4507,388 @@ msgstr "lang_name" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "και aggregate_signature είναι:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2233 msgid "handler_function" msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2234 msgid "validator_function" msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "action" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 #: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 #: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2400 sql_help.c:2406 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2704 sql_help.c:2706 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2833 sql_help.c:2836 sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2873 sql_help.c:2875 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2900 sql_help.c:2918 sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3802 sql_help.c:3803 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4300 sql_help.c:4454 sql_help.c:4460 -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4804 -#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2275 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2402 sql_help.c:2408 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2835 sql_help.c:2838 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2875 sql_help.c:2877 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:2920 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4302 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4942 sql_help.c:4944 msgid "column_name" msgstr "column_name" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1283 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "όπου action είναι ένα από:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2479 sql_help.c:2662 sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:3091 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2481 sql_help.c:2664 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:4000 msgid "data_type" msgstr "data_type" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1302 sql_help.c:1307 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2816 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3092 sql_help.c:3098 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2819 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:3094 sql_help.c:3100 sql_help.c:3908 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1303 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "column_constraint" msgstr "column_constraint" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1321 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4802 msgid "integer" msgstr "integer" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "attribute_option" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1330 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2837 sql_help.c:2850 msgid "table_constraint" msgstr "table_constraint" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "trigger_name" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2822 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2287 sql_help.c:2824 sql_help.c:2847 msgid "parent_table" msgstr "parent_table" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2219 msgid "extension_name" msgstr "extension_name" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2339 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2340 msgid "result_rows" msgstr "result_rows" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2341 msgid "support_function" msgstr "support_function" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2640 -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 sql_help.c:3800 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:3838 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3843 -#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4192 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4198 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 -#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4211 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4221 sql_help.c:4223 -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4226 sql_help.c:4227 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2647 sql_help.c:2648 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4229 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3169 sql_help.c:3620 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:4548 msgid "user_name" msgstr "user_name" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1621 sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:4230 msgid "where role_specification can be:" msgstr "όπου role_specification μπορεί να είναι:" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2934 sql_help.c:3839 -#: sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2924 sql_help.c:2936 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4221 msgid "tablespace_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "index_name" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1394 sql_help.c:2407 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2922 msgid "storage_parameter" msgstr "storage_parameter" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "column_number" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1836 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4313 msgid "large_object_oid" msgstr "large_object_oid" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1329 sql_help.c:1367 sql_help.c:2817 -#, fuzzy -#| msgid "sampling_method" +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2818 msgid "compression_method" -msgstr "sampling_method" +msgstr "compression_method" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2466 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2467 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2484 msgid "strategy_number" msgstr "strategy_number" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2484 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 msgid "op_type" msgstr "op_type" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2488 msgid "sort_family_name" msgstr "index_name" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2489 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2102 sql_help.c:2491 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2493 sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3015 msgid "argument_type" msgstr "argument_type" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 #: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2515 sql_help.c:2560 sql_help.c:2616 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2701 sql_help.c:2708 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2917 sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3441 sql_help.c:3490 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3804 sql_help.c:3862 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4299 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4467 sql_help.c:4506 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4716 sql_help.c:4750 sql_help.c:4803 -#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2274 sql_help.c:2286 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2703 sql_help.c:2710 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2919 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3443 sql_help.c:3492 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3806 sql_help.c:3864 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4186 sql_help.c:4301 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4469 sql_help.c:4508 sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4718 sql_help.c:4752 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4892 sql_help.c:4949 msgid "table_name" msgstr "table_name" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2519 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2520 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2563 msgid "publication_parameter" msgstr "publication_parameter" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1605 sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1606 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:3155 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3811 -#: sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3813 +#: sql_help.c:4193 msgid "database_name" msgstr "database_name" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665 msgid "increment" msgstr "increment" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 msgid "minvalue" msgstr "minvalue" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 msgid "maxvalue" msgstr "maxvalue" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504 -#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2669 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "new_target" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2722 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2723 msgid "publication_name" msgstr "publication_name" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "set_publication_option" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_option" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2724 msgid "subscription_parameter" msgstr "subscription_parameter" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "partition_name" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2290 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2291 sql_help.c:2851 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1364 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2865 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_options" -#: sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "sequence_option" -#: sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "rewrite_rule_name" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2890 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "και partition_bound_spec είναι:" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:2889 -#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partition_bound_expr" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "και column_constraint είναι:" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2297 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2863 msgid "default_expr" msgstr "default_expr" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2299 sql_help.c:2864 msgid "generation_expr" msgstr "generation_expr" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2864 sql_help.c:2865 sql_help.c:2874 -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2882 msgid "index_parameters" msgstr "index_parameters" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2866 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "reftable" msgstr "reftable" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 msgid "refcolumn" msgstr "refcolumn" #: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 msgid "referential_action" msgstr "referential_action" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2300 sql_help.c:2872 msgid "and table_constraint is:" msgstr "και table_constraint είναι:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2880 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2879 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2881 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4819 sql_help.c:4886 msgid "operator" msgstr "operator" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2410 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2412 sql_help.c:2883 msgid "predicate" msgstr "predicate" @@ -4907,20 +4896,20 @@ msgstr "predicate" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "και table_constraint_using_index είναι:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2896 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "index_parameters για περιορισμούς UNIQUE, PRIMARY KEY και EXCLUDE είναι:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2901 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element σε έναν περιορισμό τύπου EXCLUDE είναι:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2403 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2902 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2405 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2904 sql_help.c:3909 msgid "opclass" msgstr "opclass" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2939 msgid "tablespace_option" msgstr "tablespace_option" @@ -4941,7 +4930,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "new_dictionary" #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3092 msgid "attribute_name" msgstr "attribute_name" @@ -4965,55 +4954,54 @@ msgstr "existing_enum_value" msgid "property" msgstr "property" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:3820 sql_help.c:3863 -#: sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3623 sql_help.c:3822 sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:4202 msgid "server_name" msgstr "server_name" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3187 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3188 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4789 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 msgid "table_and_columns" msgstr "table_and_columns" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3671 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4793 msgid "where option can be one of:" msgstr "όπου option μπορεί να είναι ένα από:" #: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:4043 sql_help.c:4045 -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 -#: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4803 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "και table_and_columns είναι:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4564 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "transaction_mode" msgstr "transaction_mode" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4567 sql_help.c:4591 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "όπου transaction_mode είναι ένα από:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4414 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4895 -#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4416 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 +#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 msgid "argument" msgstr "argument" @@ -5021,7 +5009,7 @@ msgstr "argument" msgid "relation_name" msgstr "relation_name" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3814 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3816 sql_help.c:4196 msgid "domain_name" msgstr "domain_name" @@ -5037,28 +5025,28 @@ msgstr "rule_name" msgid "text" msgstr "text" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4007 sql_help.c:4244 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4009 sql_help.c:4246 msgid "transaction_id" msgstr "transaction_id" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3935 msgid "filename" msgstr "filename" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2618 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2620 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2622 msgid "command" msgstr "command" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2617 sql_help.c:3040 sql_help.c:3221 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4495 -#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4646 sql_help.c:4648 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2619 sql_help.c:3042 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4881 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2444 sql_help.c:2923 sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2446 sql_help.c:2925 sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3900 msgid "query" msgstr "query" @@ -5174,11 +5162,11 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4297 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4299 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2221 msgid "version" msgstr "version" @@ -5194,7 +5182,7 @@ msgstr "source_encoding" msgid "dest_encoding" msgstr "dest_encoding" -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2965 msgid "template" msgstr "template" @@ -5210,7 +5198,7 @@ msgstr "constraint" msgid "where constraint is:" msgstr "όπου constraint είναι:" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2615 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2617 sql_help.c:3038 msgid "event" msgstr "event" @@ -5218,1252 +5206,1240 @@ msgstr "event" msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2207 +#, fuzzy +#| msgid "filter_variable" +msgid "filter_value" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2860 msgid "where column_constraint is:" msgstr "όπου column_constraint είναι:" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2334 msgid "rettype" msgstr "rettype" -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2336 msgid "column_type" msgstr "column_type" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "definition" msgstr "definition" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 msgid "sql_body" -msgstr "" +msgstr "sql_body" -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2600 sql_help.c:3159 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2602 sql_help.c:3161 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2440 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2442 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2921 msgid "method" msgstr "method" -#: sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:2406 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2423 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2424 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2425 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2464 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2465 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2483 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2494 msgid "storage_type" msgstr "storage_type" -#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3045 msgid "where event can be one of:" msgstr "όπου event μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2645 msgid "schema_element" msgstr "schema_element" -#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_type" msgstr "server_type" -#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2683 msgid "server_version" msgstr "server_version" -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:3817 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:2684 sql_help.c:3819 sql_help.c:4199 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_name" -#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2704 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2705 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2721 msgid "subscription_name" msgstr "subscription_name" -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2822 msgid "source_table" msgstr "source_table" -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2823 msgid "like_option" msgstr "like_option" -#: sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2889 msgid "and like_option is:" msgstr "και like_option είναι:" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2938 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2952 msgid "parser_name" msgstr "parser_name" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2953 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2982 msgid "start_function" msgstr "start_function" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2983 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_function" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2984 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2985 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_function" -#: sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2986 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:2998 msgid "init_function" msgstr "init_function" -#: sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2999 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_function" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3012 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3040 msgid "referenced_table_name" msgstr "referenced_table_name" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3041 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3044 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3094 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:4332 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype" msgstr "subtype" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3099 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3101 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_function" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3102 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function" -#: sql_help.c:3101 -#, fuzzy -#| msgid "storage_type" -msgid "multirange_type_name" -msgstr "storage_type" - #: sql_help.c:3103 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +#: sql_help.c:3105 msgid "input_function" msgstr "input_function" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3106 msgid "output_function" msgstr "output_function" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3107 msgid "receive_function" msgstr "receive_function" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3108 msgid "send_function" msgstr "send_function" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3110 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3111 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_function" -#: sql_help.c:3110 -#, fuzzy -#| msgid "support_function" +#: sql_help.c:3112 msgid "subscript_function" -msgstr "support_function" +msgstr "subscript_function" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3113 msgid "internallength" msgstr "internallength" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3114 msgid "alignment" msgstr "alignment" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3115 msgid "storage" msgstr "storage" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3116 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3117 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3118 msgid "preferred" msgstr "preferred" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3119 msgid "default" msgstr "default" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3120 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:3121 msgid "delimiter" msgstr "delimiter" -#: sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3122 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4392 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4749 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4394 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4751 sql_help.c:4874 msgid "with_query" msgstr "with_query" -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4411 sql_help.c:4417 -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4666 sql_help.c:4669 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4685 sql_help.c:4751 sql_help.c:4892 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 sql_help.c:4753 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:4918 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:4396 sql_help.c:4438 sql_help.c:4440 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4645 sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:4398 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4878 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 msgid "from_item" msgstr "from_item" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 sql_help.c:4762 msgid "cursor_name" msgstr "cursor_name" -#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3901 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4763 msgid "output_expression" msgstr "output_expression" -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4395 sql_help.c:4492 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4762 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3904 sql_help.c:4397 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4764 sql_help.c:4877 msgid "output_name" msgstr "output_name" -#: sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3242 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3647 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3668 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3670 sql_help.c:4001 msgid "statement" msgstr "statement" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "όπου direction μπορεί να είναι άδειο ή ένα από:" -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4505 sql_help.c:4654 sql_help.c:4656 -#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4507 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 msgid "count" msgstr "count" -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4189 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_name" -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_name" msgstr "arg_name" -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 msgid "arg_type" msgstr "arg_type" -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:4215 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3861 +#: sql_help.c:3863 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -#: sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3866 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" -#: sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3902 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3905 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "όπου conflict_target μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" -#: sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3907 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3910 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:3912 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "και conflict_action είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4759 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3988 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3990 sql_help.c:4735 msgid "channel" msgstr "channel" -#: sql_help.c:3947 +#: sql_help.c:3949 msgid "lockmode" msgstr "lockmode" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3950 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "όπου lockmode είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:3991 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4018 msgid "old_role" msgstr "old_role" -#: sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4019 msgid "new_role" msgstr "new_role" -#: sql_help.c:4053 sql_help.c:4252 sql_help.c:4260 +#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4254 sql_help.c:4262 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4451 sql_help.c:4647 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4453 sql_help.c:4649 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4933 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_name" msgstr "window_name" -#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4501 sql_help.c:4652 sql_help.c:4883 msgid "window_definition" msgstr "window_definition" -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4416 sql_help.c:4455 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4418 sql_help.c:4457 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4706 sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4937 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4658 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4891 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "όπου from_item μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4686 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4420 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4688 sql_help.c:4894 sql_help.c:4900 +#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 sql_help.c:4919 msgid "column_alias" msgstr "column_alias" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4895 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4453 sql_help.c:4668 sql_help.c:4702 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4455 sql_help.c:4670 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4935 msgid "with_query_name" msgstr "with_query_name" -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4678 -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4917 msgid "column_definition" msgstr "column_definition" -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4921 msgid "join_type" msgstr "join_type" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_condition" msgstr "join_condition" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_column" msgstr "join_column" -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4924 -#, fuzzy -#| msgid "column_alias" +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "join_using_alias" -msgstr "column_alias" +msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "και grouping_element μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4701 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4934 msgid "and with_query is:" msgstr "και with_query είναι:" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 -#, fuzzy -#| msgid "schema_name" +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 msgid "search_seq_col_name" -msgstr "schema_name" +msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 -#, fuzzy -#| msgid "schema_name" +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_col_name" -msgstr "schema_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 -#, fuzzy -#| msgid "new_enum_value" +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_value" -msgstr "new_enum_value" +msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_mark_default" -msgstr "" +msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 msgid "cycle_path_col_name" -msgstr "" +msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4495 msgid "new_table" msgstr "new_table" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4520 msgid "timezone" msgstr "timezone" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4565 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:4818 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5933 msgid "abort the current transaction" msgstr "ματαιώστε την τρέχουσα συναλλαγή" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:4961 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:4967 msgid "change the definition of a collation" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό συρραφής" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4973 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας μετατροπής" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4979 msgid "change a database" msgstr "αλλάξτε μία βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:4985 msgid "define default access privileges" msgstr "ορίσθε τα προεπιλεγμένα δικαιώματα πρόσβασης" -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4991 msgid "change the definition of a domain" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τομέα" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:4997 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης συμβάντος" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5003 msgid "change the definition of an extension" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας προέκτασης" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5009 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας περιτύλιξης ξένων δεδομένων" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5015 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός ξενικού πίνακα" -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5021 msgid "change the definition of a function" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης" -#: sql_help.c:5026 +#: sql_help.c:5027 msgid "change role name or membership" msgstr "αλλάξτε το όνομα ρόλου ή ιδιότητας μέλους" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5033 msgid "change the definition of an index" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ευρετηρίου" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5039 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας διαδικαστικής γλώσσας" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5045 msgid "change the definition of a large object" msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός μεγάλου αντικειμένου" -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5051 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας υλοποιημένης όψης" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5057 msgid "change the definition of an operator" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός χειριστή" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5063 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας κλάσης χειριστή" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5069 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας οικογένειας χειριστή" -#: sql_help.c:5074 -#, fuzzy -#| msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5075 msgid "change the definition of a row-level security policy" -msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας πολιτική ασφάλειας επιπέδου σειράς" +msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας πολιτικής ασφάλειας επιπέδου σειράς" -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5081 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαδικασίας" -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5087 msgid "change the definition of a publication" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας δημοσίευσης" -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5195 msgid "change a database role" msgstr "αλλάξτε τον ρόλο μίας βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of a routine" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ρουτίνας" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a rule" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός κανόνα" -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a schema" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός σχήματος" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5117 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας γεννήτριας ακολουθίας" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5123 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ξενικού διακομιστή" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός εκτεταμένου αντικειμένου στατιστικών" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνδρομής" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5141 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο διαμόρφωσης διακομιστή" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a table" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πίνακα" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πινακοχώρου" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαμόρφωσης αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5165 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός λεξικού αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός αναλυτή αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός προτύπου αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a type" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τύπου" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας αντιστοίχισης χρήστη" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of a view" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας όψης" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5213 msgid "collect statistics about a database" msgstr "συλλέξτε στατιστικά σχετικά με μία βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:5219 sql_help.c:6011 msgid "start a transaction block" msgstr "εκκινήστε ένα μπλοκ συναλλαγής" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5225 msgid "invoke a procedure" msgstr "κλήση διαδικασίας" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5231 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "επιβάλλετε εισαγωγή ενός σημείου ελέγχου (checkpoint) του write-ahead log" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5237 msgid "close a cursor" msgstr "κλείστε έναν δρομέα" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5243 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "δημιουργείστε συστάδα ενός πίνακα σύμφωνα με ένα ευρετήριο" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5249 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "ορίσετε ή αλλάξτε το σχόλιο ενός αντικειμένου" -#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:5813 msgid "commit the current transaction" msgstr "ολοκληρώστε την τρέχουσας συναλλαγής" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5261 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "ολοκληρώστε μία συναλλαγή που είχε προετοιμαστεί νωρίτερα για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5267 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "αντιγράψτε δεδομένα μεταξύ ενός αρχείου και ενός πίνακα" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5273 msgid "define a new access method" msgstr "ορίσετε μία νέα μέθοδο πρόσβασης" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5279 msgid "define a new aggregate function" msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5285 msgid "define a new cast" msgstr "ορίσετε ένα νέο καστ" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5291 msgid "define a new collation" msgstr "ορίσετε μία νέα συρραφή" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5297 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "ορίσετε μία νέα μετατροπή κωδικοποίησης" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5303 msgid "create a new database" msgstr "δημιουργήστε μία νέα βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5309 msgid "define a new domain" msgstr "ορίσετε ένα νέο πεδίο" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5315 msgid "define a new event trigger" msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίησης συμβάντος" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5321 msgid "install an extension" msgstr "εγκαταστήστε μία νέα προέκταση" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5327 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "ορίσετε μία νέα περιτύλιξη ξένων δεδομένων" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5333 msgid "define a new foreign table" msgstr "ορίσετε ένα νέο ξενικό πίνακα" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5339 msgid "define a new function" msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση" -#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5345 sql_help.c:5405 sql_help.c:5507 msgid "define a new database role" msgstr "ορίστε έναν νέο ρόλο βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5351 msgid "define a new index" msgstr "ορίστε ένα νέο ευρετήριο" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5357 msgid "define a new procedural language" msgstr "ορίστε μία νέα διαδικαστική γλώσσα" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5363 msgid "define a new materialized view" -msgstr "Ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη" +msgstr "ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5369 msgid "define a new operator" msgstr "ορίστε έναν νέο χειριστή" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5375 msgid "define a new operator class" msgstr "ορίστε μία νέα κλάση χειριστή" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5381 msgid "define a new operator family" msgstr "ορίστε μία νέα οικογένεια χειριστή" -#: sql_help.c:5386 -#, fuzzy -#| msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5387 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "ορίστε μία νέα πολιτική προστασίας σειράς για έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5393 msgid "define a new procedure" msgstr "ορίστε μία νέα διαδικασία" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5399 msgid "define a new publication" msgstr "ορίστε μία νέα κοινοποιήση" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "ορίστε ένα νέο κανόνα επανεγγραφής" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new schema" msgstr "ορίστε ένα νέο σχήμα" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new sequence generator" msgstr "ορίστε ένα νέο παραγωγό ακολουθίων" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new foreign server" msgstr "ορίστε ένα νέο ξενικό διακομιστή" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5435 msgid "define extended statistics" msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5441 msgid "define a new subscription" msgstr "ορίστε μία νέα συνδρομή" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new table" msgstr "ορίσετε ένα νέο πίνακα" -#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:5453 sql_help.c:5969 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "ορίστε ένα νέο πίνακα από τα αποτελέσματα ενός ερωτήματος" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5459 msgid "define a new tablespace" msgstr "ορίστε ένα νέο πινακοχώρο" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new text search configuration" msgstr "ορίστε μία νέα διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "ορίστε ένα νέο λεξικό αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new text search parser" msgstr "ορίστε ένα νέο αναλυτή αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5483 msgid "define a new text search template" msgstr "ορίστε ένα νέο πρότυπο αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new transform" msgstr "ορίστε μία νέα μετατροπή" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new trigger" msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίηση" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new data type" msgstr "ορίσετε ένα νέο τύπο δεδομένων" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "ορίστε μία νέα αντιστοίχιση ενός χρήστη σε έναν ξένο διακομιστή" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new view" msgstr "ορίστε μία νέα όψη" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5525 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "καταργήστε μία προετοιμασμένη δήλωση" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a cursor" msgstr "ορίστε έναν δρομέα" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5537 msgid "delete rows of a table" msgstr "διαγράψτε σειρές ενός πίνακα" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5543 msgid "discard session state" msgstr "καταργήστε την κατάσταση συνεδρίας" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5549 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "εκτελέστε ανώνυμο μπλοκ κώδικα" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5555 msgid "remove an access method" msgstr "αφαιρέστε μία μέθοδο πρόσβασης" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5561 msgid "remove an aggregate function" msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5567 msgid "remove a cast" msgstr "αφαιρέστε ένα καστ" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5573 msgid "remove a collation" msgstr "αφαιρέστε μία συρραφή" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5579 msgid "remove a conversion" msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5585 msgid "remove a database" msgstr "αφαιρέστε μία βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5591 msgid "remove a domain" msgstr "αφαιρέστε ένα πεδίο" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5597 msgid "remove an event trigger" msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση συμβάντος" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5603 msgid "remove an extension" msgstr "αφαιρέστε μία προέκταση" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5609 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "αφαιρέστε μία περιτύλιξη ξένων δεδομένων" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5615 msgid "remove a foreign table" msgstr "αφαιρέστε έναν ξενικό πίνακα" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5621 msgid "remove a function" msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση" -#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5627 sql_help.c:5693 sql_help.c:5795 msgid "remove a database role" msgstr "αφαιρέστε έναν ρόλο μίας βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5633 msgid "remove an index" msgstr "αφαιρέστε ένα ευρετήριο" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5639 msgid "remove a procedural language" msgstr "αφαιρέστε μία διαδικαστική γλώσσα" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5645 msgid "remove a materialized view" msgstr "αφαιρέστε μία υλοποιημένη όψη" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5651 msgid "remove an operator" msgstr "αφαιρέστε έναν χειριστή" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5657 msgid "remove an operator class" msgstr "αφαιρέστε μία κλάση χειριστή" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5663 msgid "remove an operator family" msgstr "αφαιρέστε μία οικογένεια χειριστή" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5669 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "αφαιρέστε αντικειμένα βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5674 -#, fuzzy -#| msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5675 msgid "remove a row-level security policy from a table" -msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου γραμμής από έναν πίνακα" +msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου σειράς από έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5681 msgid "remove a procedure" msgstr "αφαιρέστε μία διαδικασία" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5687 msgid "remove a publication" msgstr "αφαιρέστε μία δημοσίευση" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove a routine" msgstr "αφαιρέστε μία ρουτίνα" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "αφαιρέστε έναν κανόνα επανεγγραφής" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a schema" msgstr "αφαιρέστε ένα σχήμα" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a sequence" msgstr "αφαιρέστε μία ακολουθία" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "αφαιρέστε έναν περιγραφέα ξενικού διακομιστή" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove extended statistics" msgstr "αφαιρέστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove a subscription" msgstr "αφαιρέστε μία συνδρομή" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove a table" msgstr "αφαιρέστε έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a tablespace" msgstr "αφαιρέστε έναν πινακοχώρο" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a text search configuration" msgstr "αφαιρέστε μία διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "αφαιρέστε ένα λεξικό αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5765 msgid "remove a text search parser" msgstr "αφαιρέστε έναν αναλυτή αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove a text search template" msgstr "αφαιρέστε ένα πρότυπο αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a transform" msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a trigger" msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove a data type" msgstr "αφαιρέστε έναν τύπο δεδομένων" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "αφαιρέστε μία αντιστοίχιση χρήστη για ξένο διακομιστή" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove a view" msgstr "αφαιρέστε μία όψη" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5819 msgid "execute a prepared statement" msgstr "εκτελέστε μία προεπιλεγμένη δήλωση" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5825 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "εμφανίστε το πλάνο εκτέλεσης μίας δήλωσης" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5831 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "ανακτήστε σειρές από ερώτημα μέσω δρομέα" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5837 msgid "define access privileges" msgstr "ορίσθε δικαιώματα πρόσβασης" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5843 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "εισαγωγή ορισμών πίνακα από ξένο διακομιστή" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5849 msgid "create new rows in a table" msgstr "δημιουργήστε καινούργιες σειρές σε έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5855 msgid "listen for a notification" msgstr "ακούστε για μία κοινοποίηση" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5861 msgid "load a shared library file" msgstr "φορτώστε ένα αρχείο κοινόχρηστης βιβλιοθήκης" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:5867 msgid "lock a table" msgstr "κλειδώστε έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5873 msgid "position a cursor" msgstr "τοποθετήστε έναν δρομέα" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5879 msgid "generate a notification" msgstr "δημιουργήστε μία κοινοποίηση" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5885 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "προετοιμάστε μία δήλωση για εκτέλεση" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5891 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "προετοιμάστε την τρέχουσας συναλλαγής για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5897 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "αλλάξτε την κυριότητα αντικειμένων βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5903 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "αντικαθαστήστε τα περιεχόμενα μίας υλοποιημένης όψης" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5909 msgid "rebuild indexes" msgstr "επανακατασκευάστε ευρετήρια" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5915 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "καταστρέψτε ένα προηγούμενα ορισμένο σημείο αποθήκευσης" -#: sql_help.c:5920 +#: sql_help.c:5921 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "επαναφορά της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης στην προεπιλεγμένη τιμή" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove access privileges" msgstr "αφαιρέστε δικαιώματα πρόσβασης" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:5939 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "Ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" +msgstr "ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:5945 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "επαναφορά σε σημείο αποθήκευσης" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:5951 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "ορίστε ένα νέο σημείο αποθήκευσης (savepoint) μέσα στην τρέχουσα συναλλαγή" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:5957 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "ορίστε ή αλλάξτε μία ετικέτα ασφαλείας που εφαρμόζεται σε ένα αντικείμενο" -#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:5963 sql_help.c:6017 sql_help.c:6053 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "ανακτήστε σειρές από πίνακα ή όψη" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:5975 msgid "change a run-time parameter" msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο χρόνου εκτέλεσης" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:5981 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "ορίστε τον χρονισμό ελέγχου περιορισμού για την τρέχουσα συναλλαγή" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:5987 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:5993 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό χρήστη συνεδρίας και το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:5999 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ορίστε τα χαρακτηριστικά της τρέχουσας συναλλαγής" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6005 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "εμφάνιση της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης" -#: sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:6023 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "αδειάστε έναν πίνακα ή ένα σύνολο πινάκων" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6029 msgid "stop listening for a notification" msgstr "σταματήστε να ακούτε μια κοινοποίηση" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6035 msgid "update rows of a table" msgstr "ενημέρωση σειρών πίνακα" -#: sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:6041 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "συλλογή απορριμμάτων και προαιρετική ανάλυση βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6047 msgid "compute a set of rows" msgstr "υπολογίστε ένα σύνολο σειρών" @@ -6475,7 +6451,7 @@ msgstr "-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε μη δ #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %m" #: startup.c:438 #, c-format @@ -6483,30 +6459,30 @@ msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Γράψτε “help” για βοήθεια.\n" +"Γράψτε «help» για βοήθεια.\n" "\n" #: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου εκτύπωσης “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου εκτύπωσης «%s»" #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" -msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών \"%s\"" +msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών «%s»" #: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος" -#: tab-complete.c:4896 +#: tab-complete.c:4900 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6520,17 +6496,17 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\": αναμένεται Boolean" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή «%s» για «%s»: αναμένεται Boolean" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" -msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για \"%s\": αναμένεται ακέραιος" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για «%s»: αναμένεται ακέραιος" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" -msgstr "άκυρη ονομασία παραμέτρου “%s”" +msgstr "άκυρη ονομασία παραμέτρου «%s»" #: variables.c:419 #, c-format @@ -6538,7 +6514,7 @@ msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" -"Μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\"\n" +"μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\"\n" "Οι διαθέσιμες τιμές είναι: %s." #~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 80f5c974d4..f6f156b38d 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # spanish translation of psql. # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, , 2003-2015 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 20:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:40-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: command.c:1315 command.c:3254 command.c:3303 command.c:3420 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2610 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "no hay búfer de consulta" -#: command.c:1045 command.c:5304 +#: command.c:1045 command.c:5312 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "número de línea no válido: %s" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Sin cambios" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" -#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414 #: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 #: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 @@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "No hay error anterior." msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" -#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 -#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2114 +#: command.c:2350 command.c:2577 command.c:2617 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: falta argumento requerido" @@ -311,134 +311,135 @@ msgstr "\\endif: no hay un \\if coincidente" msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:2030 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " +#: command.c:2045 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Ingrese nueva contraseña para usuario «%s»: " -#: command.c:2031 +#: command.c:2048 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:2035 +#: command.c:2052 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Las constraseñas no coinciden." -#: command.c:2135 +#: command.c:2143 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable" -#: command.c:2238 +#: command.c:2246 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:2260 +#: command.c:2268 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:2347 +#: command.c:2355 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»" -#: command.c:2399 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones." -#: command.c:2402 +#: command.c:2410 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas." -#: command.c:2409 +#: command.c:2417 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "el nombre de la función es requerido" -#: command.c:2411 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "el nombre de la vista es requerido" -#: command.c:2541 +#: command.c:2549 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:2543 +#: command.c:2551 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 -#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 -#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2636 command.c:2664 command.c:3881 command.c:3884 command.c:3887 +#: command.c:3893 command.c:3895 command.c:3921 command.c:3931 command.c:3943 +#: command.c:3957 command.c:3984 command.c:4042 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 +#: command.c:3055 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:3052 startup.c:284 +#: command.c:3060 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:3104 +#: command.c:3112 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "No proporcione usuario, host o puerto de forma separada al usar una cadena de conexión" -#: command.c:3139 +#: command.c:3147 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "No existe una conexión de base de datos para poder reusar sus parámetros" -#: command.c:3440 +#: command.c:3448 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior" -#: command.c:3446 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3502 +#: command.c:3510 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3505 +#: command.c:3513 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3511 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:3514 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3519 +#: command.c:3527 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3559 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3567 +#: command.c:3575 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -447,29 +448,29 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3606 +#: command.c:3614 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 +#: command.c:3615 command.c:3616 command.c:3617 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3618 help.c:45 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3618 help.c:45 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3624 +#: command.c:3632 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" -#: command.c:3644 +#: command.c:3652 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -482,259 +483,259 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3749 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea" -#: command.c:3778 +#: command.c:3786 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»" -#: command.c:3780 +#: command.c:3788 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh" -#: command.c:3830 +#: command.c:3838 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s" -#: command.c:3857 +#: command.c:3865 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m" -#: command.c:4193 +#: command.c:4201 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»" -#: command.c:4213 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4232 +#: command.c:4240 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4247 +#: command.c:4255 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double" -#: command.c:4262 +#: command.c:4270 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double" -#: command.c:4277 +#: command.c:4285 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double" -#: command.c:4320 +#: command.c:4328 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte" -#: command.c:4325 +#: command.c:4333 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro" -#: command.c:4462 command.c:4650 +#: command.c:4470 command.c:4658 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s" -#: command.c:4482 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4488 +#: command.c:4496 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4490 +#: command.c:4498 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4497 +#: command.c:4505 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4501 +#: command.c:4509 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n" -#: command.c:4515 command.c:4523 +#: command.c:4523 command.c:4531 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4517 +#: command.c:4525 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4540 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4538 +#: command.c:4546 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4544 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4551 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4568 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4588 command.c:4598 +#: command.c:4596 command.c:4606 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4592 +#: command.c:4600 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4613 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4608 +#: command.c:4616 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4615 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4625 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4626 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4638 +#: command.c:4646 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4644 +#: command.c:4652 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:4902 common.c:652 +#: command.c:4910 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:4943 +#: command.c:4951 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4946 +#: command.c:4954 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 +#: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -747,12 +748,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5199 +#: command.c:5207 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:5215 +#: command.c:5223 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" @@ -3000,13 +3001,13 @@ msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -3103,8 +3104,8 @@ msgstr " \\dP[tin+] [PATRÓN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/ín #: help.c:260 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATROL [PATBASE]] listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:261 #, c-format @@ -4099,194 +4100,194 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1278 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1499 sql_help.c:1501 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1605 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:1715 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2232 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2399 sql_help.c:2422 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2502 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2561 sql_help.c:2591 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2951 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3037 sql_help.c:3091 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3104 sql_help.c:3123 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3197 sql_help.c:3206 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3363 sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:3425 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3572 sql_help.c:3580 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 sql_help.c:3631 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3999 sql_help.c:4028 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4576 sql_help.c:4727 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1812 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3265 sql_help.c:4304 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1287 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 sql_help.c:1488 sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1540 sql_help.c:1606 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2937 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1542 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1876 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3266 sql_help.c:4333 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3483 sql_help.c:4312 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4342 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1471 sql_help.c:1600 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1747 sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:2685 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3173 sql_help.c:3313 sql_help.c:3668 +#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4042 sql_help.c:4790 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1601 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 sql_help.c:3314 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1602 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:3153 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1292 sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4046 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4517 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1393 sql_help.c:1415 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1610 sql_help.c:1633 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2407 sql_help.c:2410 sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2564 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2940 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3868 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4294,9 +4295,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2220 sql_help.c:2641 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3829 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4209 sql_help.c:4218 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4310,31 +4311,31 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1620 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:2601 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 sql_help.c:3847 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4231 sql_help.c:4538 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1372 sql_help.c:1397 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 -#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 -#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2297 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2702 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2903 sql_help.c:3899 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4644 sql_help.c:4645 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4757 sql_help.c:4817 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 sql_help.c:4932 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -4343,18 +4344,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3911 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "nueva_versión" @@ -4370,82 +4371,82 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1810 sql_help.c:1815 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1833 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1874 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4300 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4320 sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4331 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1811 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3283 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1814 sql_help.c:2098 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3284 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1829 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2208 sql_help.c:2461 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1836 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2485 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3408 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1840 sql_help.c:1842 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2879 sql_help.c:3417 sql_help.c:3426 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1846 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4316 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1852 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3825 sql_help.c:4322 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1349 sql_help.c:1869 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2834 sql_help.c:3010 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4224 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1870 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2337 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3241 sql_help.c:3589 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:4212 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4453,1936 +4454,1939 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1964 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2233 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2234 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "acción" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1281 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1303 sql_help.c:1304 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1391 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1930 sql_help.c:1936 sql_help.c:1949 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458 -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802 -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2275 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2402 sql_help.c:2408 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2835 sql_help.c:2838 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2875 sql_help.c:2877 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:2920 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4302 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4942 sql_help.c:4944 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1282 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2481 sql_help.c:2664 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:4000 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1301 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2819 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:3094 sql_help.c:3100 sql_help.c:3908 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1302 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1320 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4802 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1329 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2837 sql_help.c:2850 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2287 sql_help.c:2824 sql_help.c:2847 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2219 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2339 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2340 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2341 msgid "support_function" msgstr "función_de_soporte" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1599 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:2638 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2647 sql_help.c:2648 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4229 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1630 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:4548 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1619 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:4230 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1394 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2924 sql_help.c:2936 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4221 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1746 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1392 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2922 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1834 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4313 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1328 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2818 msgid "compression_method" msgstr "método_de_compresión" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2466 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2467 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2484 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2488 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2489 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2100 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2493 sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3015 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1512 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1857 sql_help.c:1872 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801 -#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2274 sql_help.c:2286 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2703 sql_help.c:2710 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2919 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3443 sql_help.c:3492 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3806 sql_help.c:3864 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4186 sql_help.c:4301 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4469 sql_help.c:4508 sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4718 sql_help.c:4752 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4892 sql_help.c:4949 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2519 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2520 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2563 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1604 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:3155 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1608 -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3813 +#: sql_help.c:4193 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 msgid "start" msgstr "inicio" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2669 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "nuevo_valor" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2722 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2723 msgid "publication_name" msgstr "nombre_de_publicación" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "opción_de_publicación" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "opción_refresh" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2724 msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_suscripción" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "nombre_de_partición" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2291 sql_help.c:2851 msgid "partition_bound_spec" msgstr "borde_de_partición" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1363 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2865 msgid "sequence_options" msgstr "opciones_de_secuencia" -#: sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "opción_de_secuencia" -#: sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2890 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "y borde_de_partición es:" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expresión_de_borde_de_partición" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 msgid "numeric_literal" msgstr "literal_numérico" -#: sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2863 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2299 sql_help.c:2864 msgid "generation_expr" msgstr "expr_de_generación" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2882 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1384 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 msgid "referential_action" msgstr "acción_referencial" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2300 sql_help.c:2872 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2880 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2881 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4819 sql_help.c:4886 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2412 sql_help.c:2883 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2896 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2901 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2405 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2904 sql_help.c:3909 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2939 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "tipo_de_token" -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "nombre_diccionario" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "diccionario_antiguo" -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3092 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuevo_nombre_atributo" -#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "nuevo_valor_enum" -#: sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valor_enum_vecino" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "propiedad" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861 -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3623 sql_help.c:3822 sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:4202 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3187 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3188 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1750 sql_help.c:1941 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3671 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4793 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1689 sql_help.c:1751 sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2125 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 #: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4803 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4564 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4567 sql_help.c:4591 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4416 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 +#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3816 sql_help.c:4196 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4009 sql_help.c:4246 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3935 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1939 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2620 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2622 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2619 sql_help.c:3042 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4881 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2446 sql_help.c:2925 sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3900 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "func_combinación" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "func_serial" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "func_deserial" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2061 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:2062 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4299 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2221 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2965 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2617 sql_help.c:3038 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2207 +msgid "filter_value" +msgstr "valor_de_filtrado" + +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2860 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2334 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2336 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 msgid "sql_body" msgstr "contenido_sql" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2602 sql_help.c:3161 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2442 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2921 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2406 msgid "opclass_parameter" msgstr "parámetro_opclass" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2423 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2424 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2425 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2464 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2465 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2483 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2494 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3045 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2645 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:2684 sql_help.c:3819 sql_help.c:4199 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2704 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2705 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2721 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2822 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2823 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2889 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2938 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2952 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2953 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2982 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:2983 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2984 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2985 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2986 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2998 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2999 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3012 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3014 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3040 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3041 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3044 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:4332 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3099 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3101 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3102 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3103 msgid "multirange_type_name" -msgstr "nombre_de_tipo_de_rango_múltiple" +msgstr "nombre_de_tipo_de_multirango" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3105 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3106 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3107 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3108 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3110 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3111 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3112 msgid "subscript_function" msgstr "función_de_subíndice" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3113 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3114 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3115 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3116 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3117 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3118 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3119 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3120 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3121 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3122 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4394 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4751 sql_help.c:4874 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 sql_help.c:4753 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:4918 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:4398 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4878 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 sql_help.c:4762 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4763 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3904 sql_help.c:4397 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4764 sql_help.c:4877 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3242 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3647 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3670 sql_help.c:4001 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4507 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4189 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:4215 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3863 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3866 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3902 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3905 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3907 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3910 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3912 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4759 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3990 sql_help.c:4735 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3949 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:3950 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3991 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4018 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4019 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4254 sql_help.c:4262 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4453 sql_help.c:4649 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4933 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4501 sql_help.c:4652 sql_help.c:4883 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4418 sql_help.c:4457 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4706 sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4937 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4891 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4420 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4688 sql_help.c:4894 sql_help.c:4900 +#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 sql_help.c:4919 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4895 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4455 sql_help.c:4670 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4935 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911 -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4917 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4921 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "join_using_alias" msgstr "join_con_alias" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4934 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valor_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_mark_default" msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4495 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4520 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4565 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:4818 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5933 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4961 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4967 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:4973 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:4979 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4985 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:4991 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:4997 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5003 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5009 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5015 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5021 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5027 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5033 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5039 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5045 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5051 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5057 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5063 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5069 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5075 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5081 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5087 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5195 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5117 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5123 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5141 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5165 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5213 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:5219 sql_help.c:6011 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5225 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5231 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5237 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5243 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5249 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:5813 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5261 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5267 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5273 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5279 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5285 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5291 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5297 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5303 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5309 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5315 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5321 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5327 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5333 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5339 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5345 sql_help.c:5405 sql_help.c:5507 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5351 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5357 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5363 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5369 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5375 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5381 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5387 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5393 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5399 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5435 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5441 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:5453 sql_help.c:5969 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5459 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5483 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5525 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5537 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5543 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5549 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5555 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5561 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5567 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5573 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5579 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5585 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5591 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5597 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5603 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5609 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5615 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5621 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5627 sql_help.c:5693 sql_help.c:5795 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5633 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5639 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5645 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5651 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5657 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5663 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5669 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5675 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5681 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5687 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5765 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5819 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5825 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5831 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5837 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5843 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5849 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5855 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5861 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:5867 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:5873 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:5879 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:5885 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:5891 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:5897 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:5903 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:5909 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5912 +#: sql_help.c:5915 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:5921 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:5939 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:5945 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:5951 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:5957 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:5963 sql_help.c:6017 sql_help.c:6053 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:5975 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:5981 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:5987 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:5993 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:5999 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6005 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6023 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6029 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:6035 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6041 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6047 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -6425,7 +6429,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:4898 +#: tab-complete.c:4900 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6460,14 +6464,17 @@ msgstr "" "valor «%s» no reconocido para «%s»\n" "Los valores disponibles son: %s." -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pclose falló: %m" +#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +#~ msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos" #~ msgid "Could not send cancel request: %s" #~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" -#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -#~ msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos" +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pclose falló: %m" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index c6260d70ea..e0d5afc15d 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,16 +1,18 @@ -# translation of psql.po to fr_fr -# french message translation file for psql +# LANGUAGE message translation file for psql +# Copyright (C) 2001-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » +# # Peter Eisentraut , 2001. -# Guillaume Lelarge , 2003-2009. +# Guillaume Lelarge , 2003-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,61 +20,66 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 -#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -93,14 +100,14 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:565 +#: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -132,314 +139,306 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »" -#: command.c:230 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "commande \\%s invalide" -#: command.c:232 +#: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Essayez \\? pour l'aide." -#: command.c:250 +#: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré" -#: command.c:302 +#: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" -#: command.c:563 +#: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s" -#: command.c:581 +#: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: command.c:606 +#: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: command.c:616 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:619 +#: command.c:631 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:625 +#: command.c:637 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s ») via le port « %s ».\n" -#: command.c:628 +#: command.c:640 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "aucun tampon de requête" -#: command.c:1045 command.c:5304 +#: command.c:1064 command.c:5485 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "numéro de ligne invalide : %s" -#: command.c:1112 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction." - -#: command.c:1115 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue." - -#: command.c:1197 +#: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:1276 +#: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" -#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 -#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 -#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 +#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1097 common.c:1175 +#: common.c:1193 common.c:1267 common.c:1374 common.c:1412 common.c:1498 +#: common.c:1541 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." -#: command.c:1431 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: parenthèse droite manquante" -#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 -#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 +#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 +#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s : argument requis manquant" -#: command.c:1739 +#: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1744 +#: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1808 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1813 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1853 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:2008 +#: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:2030 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur « %s » : " -#: command.c:2031 +#: command.c:2099 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le à nouveau : " +msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: command.c:2035 +#: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: command.c:2135 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable" -#: command.c:2238 +#: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:2260 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n" -#: command.c:2347 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »" -#: command.c:2399 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction." - -#: command.c:2402 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues." - -#: command.c:2409 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "le nom de la fonction est requis" -#: command.c:2411 +#: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "le nom de la vue est requis" -#: command.c:2541 +#: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:2543 +#: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 -#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 -#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 +#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 +#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s : %m" -#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 +#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:3052 startup.c:284 +#: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:3104 +#: command.c:3174 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ne pas donner utilisateur, hôte ou port lors de l'utilisation d'une chaîne de connexion" -#: command.c:3139 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Aucune connexion de base existante pour réutiliser ses paramètres" -#: command.c:3440 +#: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Connexion précédente conservée" -#: command.c:3446 +#: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:3502 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3505 +#: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3511 +#: command.c:3588 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s » ) via le port « %s ».\n" -#: command.c:3514 +#: command.c:3591 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3519 +#: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:3559 +#: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:3567 +#: command.c:3649 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -448,29 +447,29 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:3606 +#: command.c:3686 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 +#: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "on" msgstr "activé" -#: command.c:3624 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "connexion chiffrée avec GSSAPI\n" -#: command.c:3644 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -482,259 +481,269 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:3749 +#: command.c:3828 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable d'environnement PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG doit être définie avec un numéro de ligne" -#: command.c:3778 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »" -#: command.c:3780 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh" -#: command.c:3830 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:3857 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: command.c:4193 +#: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abréviation ambigüe : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »" -#: command.c:4213 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset : les formats autorisés sont aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4232 +#: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4247 +#: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double" -#: command.c:4262 +#: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double" -#: command.c:4277 +#: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double" -#: command.c:4320 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep doit être un unique caractère d'un octet" -#: command.c:4325 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep ne peut pas être un guillemet, un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: command.c:4462 command.c:4650 +#: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset : option inconnue : %s" -#: command.c:4482 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:4488 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:4490 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:4497 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:4501 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs pour un CSV est « %s ».\n" -#: command.c:4515 command.c:4523 +#: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4517 +#: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:4538 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:4544 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:4551 +#: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:4568 +#: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:4588 command.c:4598 +#: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n" -#: command.c:4592 +#: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:4608 +#: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:4615 +#: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:4626 +#: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4638 +#: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4644 +#: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\! : échec" -#: command.c:4902 common.c:652 +#: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide" -#: command.c:4943 +#: command.c:5022 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "n'a pas pu configurer le chronomètre : %m" + +#: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4946 +#: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 +#: command.c:5148 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "n'a pas pu attendre le signal : %m" + +#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1156 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -747,121 +756,111 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5199 +#: command.c:5380 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue" -#: command.c:5215 +#: command.c:5396 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active" -#: common.c:200 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »" -#: common.c:304 +#: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "la connexion au serveur a été perdue" -#: common.c:308 +#: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " -#: common.c:313 +#: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Échec.\n" -#: common.c:330 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 +#: common.c:385 common.c:1054 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d" -#: common.c:491 +#: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: common.c:506 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:515 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:522 +#: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1127 describe.c:6028 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." -#: common.c:659 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY" - -#: common.c:664 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch" - -#: common.c:694 +#: common.c:650 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:697 +#: common.c:653 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" -#: common.c:730 common.c:747 +#: common.c:686 common.c:705 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "n'a pas pu imprimer la table résultante : %m" -#: common.c:768 +#: common.c:726 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:731 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:749 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "tentative ignorée d'utilisation de \\gset dans une variable traitée spécialement « %s »" -#: common.c:1211 +#: common.c:1136 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -872,37 +871,37 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1266 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK." - -#: common.c:1329 +#: common.c:1219 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "INSTRUCTION : %s" -#: common.c:1373 +#: common.c:1255 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "état de la transaction inattendu (%d)" -#: common.c:1514 describe.c:2179 +#: common.c:1396 describe.c:1986 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 -#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 -#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 -#: describe.c:4496 describe.c:5794 +#: common.c:1397 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 +#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987 +#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446 +#: describe.c:5674 msgid "Type" msgstr "Type" -#: common.c:1564 +#: common.c:1446 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n" +#: common.c:1599 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -965,11 +964,11 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne ou un signal EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:705 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" @@ -1018,1147 +1017,1153 @@ msgstr "\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »" -#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 -#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 -#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 -#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 -#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 +#: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004 +#: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046 +#: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798 +#: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339 +#: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 -#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 -#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 -#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 -#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 -#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 -#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 +#: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623 +#: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231 +#: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289 +#: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799 +#: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329 +#: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655 +#: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 -#: describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 -#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 -#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 -#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 -#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 -#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 -#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 -#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414 +#: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007 +#: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233 +#: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713 +#: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173 +#: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341 +#: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796 +#: describe.c:5858 describe.c:6847 msgid "Description" msgstr "Description" -#: describe.c:136 +#: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:161 +#: describe.c:150 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès." -#: describe.c:176 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 +#: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:185 describe.c:5696 +#: describe.c:174 describe.c:5589 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:204 +#: describe.c:195 msgid "List of access methods" msgstr "Liste des méthodes d'accès" -#: describe.c:230 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces." - -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 -#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 -#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 -#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 -#: describe.c:6613 large_obj.c:289 +#: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155 +#: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530 +#: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075 +#: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593 +#: describe.c:6835 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:225 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:264 describe.c:3639 +#: describe.c:235 describe.c:3475 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 -#: describe.c:4104 +#: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:291 +#: describe.c:257 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:336 +#: describe.c:302 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df ne prend que [anptwS+] comme options" -#: describe.c:344 describe.c:355 +#: describe.c:310 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df ne prend pas d'option « %c » pour un serveur en version %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:345 describe.c:363 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:393 describe.c:411 +#: describe.c:346 describe.c:364 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:394 +#: describe.c:347 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 +#: describe.c:348 describe.c:366 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 +#: describe.c:365 describe.c:1363 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:486 +#: describe.c:377 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:487 +#: describe.c:378 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:488 +#: describe.c:379 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:489 +#: describe.c:380 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:497 +#: describe.c:388 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:498 +#: describe.c:389 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:499 +#: describe.c:390 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:500 +#: describe.c:391 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" -#: describe.c:505 +#: describe.c:396 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:506 +#: describe.c:397 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:507 +#: describe.c:398 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: describe.c:512 +#: describe.c:403 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:516 describe.c:520 +#: describe.c:407 describe.c:411 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:691 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:739 +#: describe.c:644 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:761 +#: describe.c:646 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: describe.c:822 +#: describe.c:695 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:926 +#: describe.c:798 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:927 +#: describe.c:799 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:928 +#: describe.c:800 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 -#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 +#: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172 +#: describe.c:6772 describe.c:6776 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:886 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:918 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:1045 describe.c:4946 +#: describe.c:919 describe.c:4800 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:1046 describe.c:4947 +#: describe.c:920 describe.c:4801 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:1059 +#: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810 +msgid "ICU Locale" +msgstr "Locale ICU" + +#: describe.c:926 describe.c:932 +msgid "Locale Provider" +msgstr "Fournisseur de locale" + +#: describe.c:944 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:965 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 +#: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:1123 describe.c:4039 +#: describe.c:1007 describe.c:3842 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:1124 describe.c:4040 +#: describe.c:1008 describe.c:3843 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 +#: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:1126 describe.c:4045 +#: describe.c:1010 describe.c:3847 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 +#: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057 msgid "partitioned table" msgstr "table partitionnée" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1022 msgid "Column privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:1170 describe.c:1204 +#: describe.c:1053 describe.c:1087 msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 +#: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:1267 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut." - -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1162 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:1289 +#: describe.c:1164 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1166 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1315 +#: describe.c:1192 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accès par défaut" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1232 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1246 msgid "table constraint" msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1270 msgid "domain constraint" msgstr "contrainte de domaine" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1294 msgid "operator class" msgstr "classe d'opérateur" -#: describe.c:1448 +#: describe.c:1318 msgid "operator family" msgstr "famille d'opérateur" -#: describe.c:1470 +#: describe.c:1341 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1387 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1568 describe.c:4175 +#: describe.c:1445 describe.c:3963 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1571 describe.c:4178 +#: describe.c:1448 describe.c:3966 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Aucune relation n'a été trouvée." -#: describe.c:1827 +#: describe.c:1644 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1879 describe.c:1903 +#: describe.c:1692 describe.c:1716 msgid "Start" msgstr "Début" -#: describe.c:1880 describe.c:1904 +#: describe.c:1693 describe.c:1717 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1881 describe.c:1905 +#: describe.c:1694 describe.c:1718 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1882 describe.c:1906 +#: describe.c:1695 describe.c:1719 msgid "Increment" msgstr "Incrément" -#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 -#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 +#: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371 +#: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 -#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 +#: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371 +#: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1885 describe.c:1909 +#: describe.c:1698 describe.c:1722 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles ?" -#: describe.c:1886 describe.c:1910 +#: describe.c:1699 describe.c:1723 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1764 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1768 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Séquence non journalisée « %s.%s »" + +#: describe.c:1779 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:2111 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:2114 +#: describe.c:1926 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:1930 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:2123 +#: describe.c:1935 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:1938 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:1943 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:2134 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:1951 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Index partitionné « %s.%s »" -#: describe.c:2147 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" - -#: describe.c:2151 +#: describe.c:1958 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:2159 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:1971 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Table non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Table partitionnée « %s.%s »" -#: describe.c:2183 describe.c:4502 +#: describe.c:1990 describe.c:4291 msgid "Collation" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:2184 describe.c:4509 +#: describe.c:1991 describe.c:4292 msgid "Nullable" msgstr "NULL-able" -#: describe.c:2185 describe.c:4510 +#: describe.c:1992 describe.c:4293 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:1995 msgid "Key?" msgstr "Clé ?" -#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 +#: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 -#: describe.c:5931 +#: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739 +#: describe.c:5795 msgid "FDW options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2001 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2003 msgid "Compression" msgstr "Compression" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2005 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2141 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition de : %s %s%s" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2154 msgid "No partition constraint" msgstr "Aucune contrainte de partition" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2156 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Contrainte de partition : %s" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Clé de partition : %s" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2206 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Table propriétaire : « %s.%s »" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2275 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:2472 -msgid "unique, " -msgstr "unique, " +#: describe.c:2278 +msgid "unique" +msgstr "unique" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2280 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulls non distincts" + +#: describe.c:2281 +msgid ", " +msgstr " , " + +#: describe.c:2288 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2292 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2295 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2298 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2301 msgid ", deferrable" msgstr ", déferrable" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2304 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2307 msgid ", replica identity" msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:2564 +#: describe.c:2361 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2716 +#: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2902 describe.c:3006 +#: describe.c:2697 describe.c:2801 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:3120 describe.c:3224 +#: describe.c:2903 describe.c:3056 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:2906 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:2909 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:2912 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:2991 describe.c:4965 msgid "Publications:" msgstr "Publications :" -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3039 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3202 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3205 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:3360 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Triggers désactivés :" - -#: describe.c:3363 +#: describe.c:3208 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3211 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:3369 +#: describe.c:3214 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3285 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3293 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3314 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3379 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Nombre de partitions : %d" -#: describe.c:3552 +#: describe.c:3388 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3390 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3397 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3397 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3444 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:3621 +#: describe.c:3457 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3630 +#: describe.c:3466 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Méthode d'accès : %s" -#: describe.c:3710 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3722 +#: describe.c:3557 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3631 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3817 +#: describe.c:3633 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3634 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3636 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:3647 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3650 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3837 +#: describe.c:3653 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3656 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3659 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3847 +#: describe.c:3662 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3666 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:3675 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:3677 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3872 +#: describe.c:3687 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données." - -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3740 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:3741 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3742 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3958 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3961 +#: describe.c:3769 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3964 +#: describe.c:3772 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée." -#: describe.c:3969 +#: describe.c:3777 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:3844 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:4043 -msgid "special" -msgstr "spécial" - -#: describe.c:4044 +#: describe.c:3846 msgid "TOAST table" msgstr "Table TOAST" -#: describe.c:4047 describe.c:4270 +#: describe.c:3849 describe.c:4058 msgid "partitioned index" msgstr "index partitionné" -#: describe.c:4071 +#: describe.c:3869 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:4072 +#: describe.c:3870 msgid "temporary" msgstr "temporaire" -#: describe.c:4073 +#: describe.c:3871 msgid "unlogged" msgstr "non journalisé" -#: describe.c:4074 +#: describe.c:3872 msgid "Persistence" msgstr "Persistence" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:3888 msgid "Access method" msgstr "Méthode d'accès" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:3971 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables." -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4030 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste des index partitionnés" -#: describe.c:4244 +#: describe.c:4032 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste des tables partitionnées" -#: describe.c:4248 +#: describe.c:4036 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste des relations partitionnées" -#: describe.c:4279 +#: describe.c:4067 msgid "Parent name" msgstr "Nom du parent" -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4080 msgid "Leaf partition size" msgstr "Taille de la partition de dernier niveau" -#: describe.c:4295 describe.c:4301 +#: describe.c:4083 describe.c:4089 msgid "Total size" msgstr "Taille totale" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4211 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4220 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4221 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:4435 describe.c:5699 +#: describe.c:4222 describe.c:5590 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:4438 +#: describe.c:4223 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4253 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4294 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4335 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4369 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4370 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:4590 describe.c:6525 +#: describe.c:4372 describe.c:6501 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:4627 +#: describe.c:4411 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:4666 +#: describe.c:4439 +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" + +#: describe.c:4440 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: describe.c:4447 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#: describe.c:4480 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "Liste des paramètres de configuration" + +#: describe.c:4482 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "Liste des paramètres de configuration à valeur personnalisée" + +#: describe.c:4509 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les triggers d'événement." + +#: describe.c:4529 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4531 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4532 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4533 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4534 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:4672 describe.c:6413 +#: describe.c:4535 describe.c:6378 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4537 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4558 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:4720 +#: describe.c:4585 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les statistiques étendues." -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4622 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4623 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4633 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4787 +#: describe.c:4654 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste des statistiques étendues" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4681 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:4682 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:4846 +#: describe.c:4706 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:4848 +#: describe.c:4708 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:4903 +#: describe.c:4767 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:4931 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements." - -#: describe.c:4952 describe.c:4956 +#: describe.c:4815 describe.c:4819 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:4962 describe.c:4967 +#: describe.c:4825 describe.c:4830 msgid "Deterministic?" msgstr "Déterministe ?" -#: describe.c:5002 +#: describe.c:4867 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:4932 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte." - -#: describe.c:5121 +#: describe.c:5045 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5092 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé." -#: describe.c:5169 +#: describe.c:5095 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé." -#: describe.c:5244 +#: describe.c:5170 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5171 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5175 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:5251 +#: describe.c:5177 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:5253 +#: describe.c:5179 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5181 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:5266 +#: describe.c:5192 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5269 +#: describe.c:5195 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5214 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5225 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:5302 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:5356 +#: describe.c:5272 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5273 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5297 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:5422 +#: describe.c:5330 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:5423 +#: describe.c:5331 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5450 +#: describe.c:5360 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5412 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:5556 +#: describe.c:5460 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5559 +#: describe.c:5463 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée." -#: describe.c:5625 +#: describe.c:5529 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:5626 +#: describe.c:5530 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5541 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5640 +#: describe.c:5544 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2167,7 +2172,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2176,244 +2181,253 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:5681 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes." - -#: describe.c:5739 +#: describe.c:5629 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:5764 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants." - -#: describe.c:5777 +#: describe.c:5657 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:5795 describe.c:6000 +#: describe.c:5675 describe.c:5856 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5821 +#: describe.c:5703 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:5846 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs." - -#: describe.c:5856 describe.c:5920 +#: describe.c:5728 describe.c:5784 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:5857 +#: describe.c:5729 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:5882 +#: describe.c:5756 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:5907 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes." - -#: describe.c:5960 +#: describe.c:5826 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:5985 describe.c:6042 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions." - -#: describe.c:6017 +#: describe.c:5875 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:6070 +#: describe.c:5920 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:6073 +#: describe.c:5923 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Aucune extension n'a été trouvée." -#: describe.c:6117 +#: describe.c:5967 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:6127 +#: describe.c:5977 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:6156 describe.c:6232 +#: describe.c:6018 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" + +#: describe.c:6033 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" + +#: describe.c:6059 describe.c:6183 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications." -#: describe.c:6173 describe.c:6310 +#: describe.c:6076 describe.c:6258 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:6174 describe.c:6311 +#: describe.c:6077 describe.c:6259 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:6175 describe.c:6312 +#: describe.c:6078 describe.c:6260 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:6176 describe.c:6313 +#: describe.c:6079 describe.c:6261 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:6180 describe.c:6315 +#: describe.c:6083 describe.c:6263 msgid "Truncates" msgstr "Tronque" -#: describe.c:6184 describe.c:6317 +#: describe.c:6087 describe.c:6265 msgid "Via root" msgstr "Via la racine" -#: describe.c:6201 +#: describe.c:6106 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6227 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6230 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Aucune publication n'a été trouvée." -#: describe.c:6306 +#: describe.c:6254 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:6354 +#: describe.c:6307 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:6398 +#: describe.c:6319 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "Tables des schémas :" + +#: describe.c:6363 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions." -#: describe.c:6414 +#: describe.c:6379 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:6423 +#: describe.c:6388 msgid "Binary" msgstr "Binaire" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6389 msgid "Streaming" msgstr "Flux" -#: describe.c:6429 +#: describe.c:6396 +msgid "Two phase commit" +msgstr "Commit en deux phases" + +#: describe.c:6397 +msgid "Disable on error" +msgstr "Désactiver en cas d'erreur" + +#: describe.c:6402 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:6430 +#: describe.c:6403 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:6452 +#: describe.c:6409 +msgid "Skip LSN" +msgstr "Ignore LSN" + +#: describe.c:6433 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" -#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 +#: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6496 msgid "Input type" msgstr "Type en entrée" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6497 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: describe.c:6522 +#: describe.c:6498 msgid "Operator class" msgstr "Classe d'opérateur" -#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 +#: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764 msgid "Operator family" msgstr "Famille d'opérateur" -#: describe.c:6566 +#: describe.c:6546 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste des classes d'opérateurs" -#: describe.c:6609 +#: describe.c:6589 msgid "Applicable types" msgstr "Types applicables" -#: describe.c:6647 +#: describe.c:6631 msgid "List of operator families" msgstr "Liste des familles d'opérateurs" -#: describe.c:6694 +#: describe.c:6678 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" -#: describe.c:6695 +#: describe.c:6679 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" -#: describe.c:6696 +#: describe.c:6680 msgid "ordering" msgstr "ordre" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6681 msgid "search" msgstr "recherche" -#: describe.c:6698 +#: describe.c:6682 msgid "Purpose" msgstr "But" -#: describe.c:6703 +#: describe.c:6687 msgid "Sort opfamily" msgstr "Tri famille d'opérateur" -#: describe.c:6734 +#: describe.c:6722 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste d'opérateurs des familles d'opérateurs" -#: describe.c:6777 +#: describe.c:6765 msgid "Registered left type" msgstr "Type de l'arg. gauche enregistré" -#: describe.c:6778 +#: describe.c:6766 msgid "Registered right type" msgstr "Type de l'arg. droit enregistré" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:6767 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6807 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste des fonctions de support des familles d'opérateurs" -#: help.c:73 +#: describe.c:6834 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:6855 +msgid "Large objects" +msgstr "« Large objects »" + +#: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2422,53 +2436,50 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 +#: help.c:71 help.c:354 help.c:434 help.c:477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" -" psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" +" psql [OPTIONS]... [BASE [UTILISATEUR]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Options générales :\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" -" -c, --command=COMMANDE\n" -" exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" +" -c, --command=COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis\n" +" quitte\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOM_BASE\n" -" indique le nom de la base de données à laquelle se\n" -" connecter (par défaut : « %s »)\n" +" -d, --dbname=BASE indique le nom de la base de données à laquelle se\n" +" connecter (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr "" -" -f, --file=FICHIER\n" -" exécute les commandes du fichier, puis quitte\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" +msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2476,44 +2487,45 @@ msgid "" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOM=VALEUR\n" -" configure la variable psql NOM en VALEUR\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +" configure la variable psql NOM en VALEUR\n" +" (par exemple : -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (« un »), --single-transaction\n" -" exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n" +" exécute dans une transaction unique (si non\n" +" interactif)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" +msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" -#: help.c:94 +#: help.c:91 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n" +msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n" +msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2522,77 +2534,69 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entrée/sortie :\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" +msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" -#: help.c:99 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n" +msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n" -#: help.c:100 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr "" -" -e, --echo-queries\n" -" affiche les commandes envoyées au serveur\n" +msgstr " -e, --echo-queries affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" -" -E, --echo-hidden\n" -" affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n" +" -E, --echo-hidden affiche les requêtes engendrées par les commandes\n" +" internes\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr "" -" -L, --log-file=FICHIER\n" -" envoie les traces dans le fichier\n" +msgstr " -L, --log-file=FICHIER envoie les traces dans le fichier\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -" -n, --no-readline\n" -" désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" -" (readline)\n" +" -n, --no-readline désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" +" (readline)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" -" -o, --output=FICHIER\n" -" écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n" -" |tube)\n" +" -o, --output=FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n" +" |tube)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" -" -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" -" résultat des requêtes)\n" +" -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement\n" +" le résultat des requêtes)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" -" -s, --single-step\n" -" active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n" -" requête)\n" +" -s, --single-step active le mode étape par étape (confirmation pour\n" +" chaque requête)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" -" -S, --single-line\n" -" active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" -" SQL)\n" +" -S, --single-line active le mode ligne par ligne (EOL termine la\n" +" commande SQL)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2601,94 +2605,92 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage de la sortie :\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" -" -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n" -" format=unaligned)\n" +" -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables\n" +" (-P format=unaligned)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:108 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr "" -" --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des virgules)\n" -"\n" +" --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des\n" +" virgules)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=CHAINE\n" -" séparateur de champs pour un affichage non aligné\n" -" (par défaut : « %s »)\n" +" séparateur de champs pour un affichage non aligné\n" +" (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n" +msgstr "" +" -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables\n" +" (-P format=html)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG]\n" -" initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" -" commande \\pset)\n" +" -P, --pset=VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" +" commande \\pset)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=CHAINE\n" -" séparateur d'enregistrements pour un affichage non aligné\n" -" (par défaut : saut de ligne)\n" +" séparateur d'enregistrements pour un affichage non\n" +" aligné (par défaut : saut de ligne)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr "" -" -t, --tuples-only\n" -" affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" +msgstr " -t, --tuples-only affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXTE\n" -" initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" -" (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n" +" -T, --table-attr=TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" +" (largeur, bordure)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n" +msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" initialise le séparateur de champs pour un affichage non\n" -" aligné à l'octet zéro\n" +" initialise le séparateur de champs pour un affichage\n" +" non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" -" non aligné à l'octet zéro\n" +" initialise le séparateur d'enregistrements pour un\n" +" affichage non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:127 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2697,47 +2699,45 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: help.c:130 +#: help.c:127 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" -" de la socket (par défaut : %s)\n" +" -h, --host=HÔTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n" +" répertoire de la socket (par défaut : %s)\n" -#: help.c:131 +#: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "socket locale" -#: help.c:134 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n" -" « %s »)\n" +" -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n" +" « %s »)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=NOM\n" -" nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n" -" « %s »)\n" +" -U, --username=UTILISATEUR\n" +" nom d'utilisateur de la base de données (par\n" +" défaut : « %s »)\n" -#: help.c:138 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr "" -" -w, --no-password\n" -" ne demande jamais un mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n" -#: help.c:139 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" -" automatiquement)\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" +" automatiquement)\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2748,341 +2748,346 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" -"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" -"de la documentation de PostgreSQL.\n" +"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql de\n" +"la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: help.c:145 +#: help.c:142 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: help.c:171 +#: help.c:168 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Général\n" -#: help.c:172 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:173 +#: help.c:170 #, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] exécute la requête et affiche le résultat dans un tableau croisé\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLONNES] exécute la requête et affiche le résultat dans un tableau croisé\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus récent avec une verbosité maximale\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FICHIER] exécute la requête (et envoie les résultats à un fichier ou à |pipe);\n" " \\g sans arguments est équivalent à un point-virgule\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc décrit le résultat de la requête sans l'exécuter\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n" -#: help.c:179 +#: help.c:176 #, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et enregistre le résultat dans des variables psql\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] exécute la requête toutes les SEC secondes\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Aide\n" -#: help.c:187 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les métacommandes\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n" -#: help.c:189 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spéciales\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" -#: help.c:194 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" " éditeur externe\n" -#: help.c:195 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VUE [LIGNE]] édite la définition de vue avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:202 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:206 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" " l'hôte client\n" -#: help.c:207 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXTE] écrit le texte sur la sortie standard (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" " requêtes (\\o) (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [TEXTE] écrit le texte sur la sortie des erreurs (-n pour supprimer le retour à la ligne)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Conditionnel\n" -#: help.c:216 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n" -#: help.c:217 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" -#: help.c:223 +#: help.c:220 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la séquence ou de l'index\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les classes d'opérateurs\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] affiche les familles d'opérateur\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] affiche les opérateurs des familles d'opérateur\n" -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n" -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" -#: help.c:234 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [MODÈLE] affiche les paramètres de configuration\n" + +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" -#: help.c:235 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" " n'est affiché nul part ailleurs\n" -#: help.c:236 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" -#: help.c:237 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" -#: help.c:238 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" - -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" + +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" -#: help.c:242 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" -#: help.c:243 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" @@ -3091,67 +3096,65 @@ msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " affiche la liste des fonctions [seulement agrégat/normal/procédure/trigger/window]\n" -#: help.c:245 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:246 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" " \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" " \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n" -" \\lo_list\n" +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] liste des « Large Objects », identique à \\lo_list\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" @@ -3160,130 +3163,132 @@ msgstr "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " affiche la liste des opérateurs\n" -#: help.c:257 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" -#: help.c:258 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" " vues, séquences\n" -#: help.c:259 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] affiche les relations partitionnées [seulement index/table] [n=imbriquées]\n" -#: help.c:260 +#: help.c:258 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" +"\n" -#: help.c:261 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n" -#: help.c:262 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n" -#: help.c:263 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" -#: help.c:264 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" -#: help.c:265 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" -#: help.c:266 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:267 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" -#: help.c:268 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" -#: help.c:269 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MODÈLE] affiche les statistiques étendues\n" -#: help.c:270 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" -#: help.c:271 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" -#: help.c:272 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n" -#: help.c:273 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n" -#: help.c:274 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:278 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" " alignée\n" -#: help.c:279 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:280 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" " une sortie non alignée des requêtes\n" -#: help.c:281 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -3302,59 +3307,59 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:288 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:292 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:293 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:297 +#: help.c:295 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:299 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n" +" \\c[onnect] {[BASE|- UTILISATEUR|- HÔTE|- PORT|-] | conninfo}\n" " se connecte à une autre base de données\n" " (actuellement « %s »)\n" -#: help.c:303 +#: help.c:301 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n" +" \\c[onnect] {[BASE|- UTILISATEUR|- HÔTE|- PORT|-] | conninfo}\n" " se connecte à une nouvelle base de données\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:306 +#: help.c:304 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:307 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -3362,79 +3367,83 @@ msgstr "" " modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:310 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Système d'exploitation\n" -#: help.c:311 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" -#: help.c:312 +#: help.c:310 +#, c-format +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR récupère une variable d'environnement\n" + +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n" -#: help.c:313 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:315 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:318 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:319 +#: help.c:318 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:320 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramètre\n" -#: help.c:321 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:324 +#: help.c:323 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "« Large objects »\n" -#: help.c:325 +#: help.c:324 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export OIDLOB FICHIER\n" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB\n" -" opérations sur les « Large Objects »\n" +" \\lo_list[+]\n" +" \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les « Large Objects »\n" -#: help.c:352 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3443,12 +3452,12 @@ msgstr "" "Liste des variables traitées spécialement\n" "\n" -#: help.c:354 +#: help.c:353 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql :\n" -#: help.c:356 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3459,7 +3468,7 @@ msgstr "" " ou \\set NOM VALEUR dans psql\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3468,7 +3477,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n" -#: help.c:360 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3479,7 +3488,7 @@ msgstr "" " détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:363 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3488,7 +3497,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " le nom de base de données actuel\n" -#: help.c:365 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3499,7 +3508,7 @@ msgstr "" " contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:368 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3510,7 +3519,7 @@ msgstr "" " si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n" " si configuré à « noexec », affiche les requêtes sans les exécuter\n" -#: help.c:371 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3519,7 +3528,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " encodage du jeu de caractères client\n" -#: help.c:373 +#: help.c:372 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3528,7 +3537,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " true si la dernière requête a échoué, sinon false\n" -#: help.c:375 +#: help.c:374 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3538,7 +3547,7 @@ msgstr "" " le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n" " (0 pour illimité)\n" -#: help.c:377 +#: help.c:376 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3547,7 +3556,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n" -#: help.c:379 +#: help.c:378 #, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" @@ -3557,7 +3566,7 @@ msgstr "" " si activé, les méthodes de compression methods ne sont pas affichées\n" "\n" -#: help.c:381 +#: help.c:380 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:383 +#: help.c:382 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3575,7 +3584,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n" -#: help.c:385 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3584,7 +3593,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" -#: help.c:387 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3593,7 +3602,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " l'hôte de la base de données\n" -#: help.c:389 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3602,7 +3611,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n" -#: help.c:391 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3611,7 +3620,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " valeur du dernier OID affecté\n" -#: help.c:393 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3622,7 +3631,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message et SQLSTATE de la dernière erreur ou une chaîne vide et \"00000\" if si aucune erreur\n" -#: help.c:396 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3631,7 +3640,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" -#: help.c:398 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3640,7 +3649,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n" -#: help.c:400 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3649,7 +3658,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " port du serveur pour la connexion actuelle\n" -#: help.c:402 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3658,7 +3667,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " spécifie l'invite standard de psql\n" -#: help.c:404 +#: help.c:403 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3667,7 +3676,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n" -#: help.c:406 +#: help.c:405 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3676,7 +3685,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:408 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3685,7 +3694,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " nombre de lignes renvoyées ou affectées par la dernière requête, ou 0\n" -#: help.c:412 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3705,7 +3714,16 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " version du serveur (chaîne courte ou format numérique)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:414 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" affiche tous les résultats d'une requête combinée (\\;) au lieu du dernier uniquement\n" + +#: help.c:416 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3714,7 +3732,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" -#: help.c:417 +#: help.c:418 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3723,7 +3741,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3732,7 +3750,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " mode pas à pas (identique à l'option -s)\n" -#: help.c:421 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3741,7 +3759,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE de la dernière requête, ou \"00000\" si aucune erreur\n" -#: help.c:423 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3750,7 +3768,7 @@ msgstr "" " USER\n" " l'utilisateur actuellement connecté\n" -#: help.c:425 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3759,7 +3777,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:427 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3772,7 +3790,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " version de psql (chaîne longue, chaîne courte, ou format numérique)\n" -#: help.c:432 +#: help.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3781,7 +3799,7 @@ msgstr "" "\n" "Paramètres d'affichage :\n" -#: help.c:434 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3792,7 +3810,7 @@ msgstr "" " ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:436 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3801,7 +3819,7 @@ msgstr "" " border\n" " style de bordure (nombre)\n" -#: help.c:438 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3810,7 +3828,7 @@ msgstr "" " columns\n" " largeur cible pour le format encadré\n" -#: help.c:440 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3819,7 +3837,7 @@ msgstr "" " expanded (ou x)\n" " sortie étendue [on, off, auto]\n" -#: help.c:442 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3828,7 +3846,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n" -#: help.c:445 +#: help.c:446 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3837,7 +3855,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n" -#: help.c:447 +#: help.c:448 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3846,7 +3864,7 @@ msgstr "" " footer\n" " active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:450 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3855,7 +3873,7 @@ msgstr "" " format\n" " active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:452 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3864,7 +3882,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:453 +#: help.c:454 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3873,7 +3891,7 @@ msgstr "" " null\n" " configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n" -#: help.c:455 +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3883,7 +3901,7 @@ msgstr "" " active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n" " des groupes de chiffres [on, off]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3892,7 +3910,7 @@ msgstr "" " pager\n" " contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n" -#: help.c:459 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3901,7 +3919,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n" -#: help.c:461 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3911,7 +3929,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:463 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3923,7 +3941,7 @@ msgstr "" " proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n" " format latex-longtable\n" -#: help.c:466 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3932,7 +3950,7 @@ msgstr "" " title\n" " configure le titre de la table pour toute table affichée\n" -#: help.c:468 +#: help.c:469 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3941,7 +3959,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " si activé, seules les données de la table sont affichées\n" -#: help.c:470 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3954,7 +3972,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3963,7 +3981,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:479 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3974,7 +3992,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:481 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3987,7 +4005,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:484 +#: help.c:485 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3996,7 +4014,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:486 +#: help.c:487 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -4005,7 +4023,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " identique au paramètre de connexion application_name\n" -#: help.c:488 +#: help.c:489 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -4014,7 +4032,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " identique au paramètre de connexion dbname\n" -#: help.c:490 +#: help.c:491 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -4023,7 +4041,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " identique au paramètre de connexion host\n" -#: help.c:492 +#: help.c:493 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -4032,7 +4050,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:494 +#: help.c:495 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -4041,7 +4059,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " mot de passe de connexion (non recommendé)\n" -#: help.c:496 +#: help.c:497 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -4050,7 +4068,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " identique au paramètre de connexion port\n" -#: help.c:498 +#: help.c:499 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -4059,7 +4077,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " identique au paramètre de connexion user\n" -#: help.c:500 +#: help.c:501 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -4068,7 +4086,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:502 +#: help.c:503 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -4077,7 +4095,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:504 +#: help.c:505 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -4086,7 +4104,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:506 +#: help.c:507 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -4095,7 +4113,16 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " nom du paginateur externe\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" nom du paginateur externe utilisé pour \\watch\n" + +#: help.c:513 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -4104,7 +4131,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:510 +#: help.c:515 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -4113,7 +4140,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell utilisé par la commande \\!\n" -#: help.c:512 +#: help.c:517 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -4122,11 +4149,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:557 +#: help.c:562 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:652 +#: help.c:657 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4145,7 +4172,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:675 +#: help.c:680 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4159,12 +4186,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %m" -#: input.c:528 +#: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation" @@ -4184,25 +4211,17 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s : état de la transaction inconnu" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "« Large objects »" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if : échappé" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Saisissez « \\q » pour quitter %s.\n" -#: mainloop.c:217 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -4210,19 +4229,19 @@ msgstr "" "Les données en entrée proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n" "Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de données.\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Utilisez \\? pour l'aide ou appuyez sur control-C pour vider le tampon de saisie." -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Utilisez \\? pour l'aide." -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Vous utilisez psql, l'interface en ligne de commande de PostgreSQL." -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4238,24 +4257,24 @@ msgstr "" " \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Utilisez \\q pour quitter." -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Utilisez control-D pour quitter." -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Utilisez control-C pour quitter." -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "requête ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant" @@ -4272,2314 +4291,2433 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1278 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1499 sql_help.c:1501 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1605 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:1715 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 sql_help.c:2098 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2172 sql_help.c:2198 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2275 sql_help.c:2372 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2466 sql_help.c:2470 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2546 sql_help.c:2560 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2645 sql_help.c:2670 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3025 sql_help.c:3042 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3152 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3184 sql_help.c:3211 sql_help.c:3246 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3267 sql_help.c:3311 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3373 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3407 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3477 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3658 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3692 sql_help.c:3707 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4156 sql_help.c:4171 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4865 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1812 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:4442 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1287 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 sql_help.c:1488 sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1540 sql_help.c:1606 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:2998 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1542 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1876 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3327 sql_help.c:4471 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2373 sql_help.c:2582 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3425 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3892 sql_help.c:4341 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 sql_help.c:4472 sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:4478 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2374 sql_help.c:2583 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3426 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:4449 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4476 sql_help.c:4479 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2375 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3544 sql_help.c:4450 sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4474 sql_help.c:4477 sql_help.c:4480 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1471 sql_help.c:1600 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1747 sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2327 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2646 sql_help.c:2739 sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3234 sql_help.c:3374 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4170 sql_help.c:4928 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1601 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:3213 sql_help.c:3375 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2210 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1602 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2648 sql_help.c:3214 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2212 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1292 sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4174 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2385 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4192 sql_help.c:4353 sql_help.c:4655 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1393 sql_help.c:1415 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1610 sql_help.c:1633 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2321 sql_help.c:2328 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2451 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2779 sql_help.c:2889 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2957 sql_help.c:2984 sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3235 sql_help.c:3937 sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4657 msgid "value" msgstr "valeur" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2263 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:3867 sql_help.c:3876 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3907 sql_help.c:4316 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4356 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1620 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2424 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 sql_help.c:2428 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2652 sql_help.c:2653 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4369 sql_help.c:4676 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1372 sql_help.c:1397 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 -#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 -#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2617 sql_help.c:2756 sql_help.c:2761 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2884 sql_help.c:2897 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:2961 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4072 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4641 sql_help.c:4782 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4955 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5023 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 msgid "expression" msgstr "expression" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2235 sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2931 sql_help.c:3980 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "nouvelle_version" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "objet_membre" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "où objet_membre fait partie de :" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1810 sql_help.c:1815 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1833 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1874 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4438 sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1811 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4441 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3344 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1814 sql_help.c:2098 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2133 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3345 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1829 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2251 sql_help.c:2505 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:4340 sql_help.c:4447 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4570 sql_help.c:4573 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1836 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2529 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:3468 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3469 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1840 sql_help.c:1842 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2937 sql_help.c:3478 sql_help.c:3487 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1846 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4454 msgid "procedure_name" msgstr "nom_procédure" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1852 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3891 sql_help.c:4460 msgid "routine_name" msgstr "nom_routine" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1349 sql_help.c:1869 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2892 sql_help.c:3071 sql_help.c:3649 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1870 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2380 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3302 sql_help.c:3650 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:4347 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1964 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1999 sql_help.c:2276 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2277 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "action" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1281 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1303 sql_help.c:1304 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1391 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1930 sql_help.c:1936 sql_help.c:1949 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458 -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802 -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1984 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2318 sql_help.c:2331 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2485 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2760 sql_help.c:2762 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2933 sql_help.c:2935 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3107 sql_help.c:3247 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3967 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4071 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4440 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4602 sql_help.c:4843 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4943 sql_help.c:5074 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1282 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 sql_help.c:2718 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4128 msgid "data_type" msgstr "type_données" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1301 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2231 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:3155 sql_help.c:3161 sql_help.c:3977 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1302 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2323 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2894 sql_help.c:2907 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1320 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4940 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1329 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2324 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:2895 sql_help.c:2908 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2330 sql_help.c:2882 sql_help.c:2905 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2262 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2382 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2383 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2384 msgid "support_function" msgstr "fonction_support" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1599 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:2638 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3877 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3883 +#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1630 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:2704 sql_help.c:3232 sql_help.c:3683 sql_help.c:4686 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1619 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4368 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1394 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2209 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2890 sql_help.c:2903 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2985 sql_help.c:2997 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:4359 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1746 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1392 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2453 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2901 sql_help.c:2915 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2983 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "numéro_colonne" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1834 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4451 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1328 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2876 msgid "compression_method" msgstr "méthode_compression" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "new_access_method" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2510 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2511 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2528 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2535 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2532 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2533 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2100 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2135 sql_help.c:2537 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3076 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1512 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1857 sql_help.c:1872 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801 -#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2444 sql_help.c:2484 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2672 sql_help.c:2724 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2873 sql_help.c:2891 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3100 sql_help.c:3281 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3659 sql_help.c:3866 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3965 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4942 sql_help.c:5028 sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5087 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2563 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2564 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2611 +msgid "publication_object" +msgstr "objet_publication" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2612 msgid "publication_parameter" msgstr "paramètre_publication" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2614 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "où publication_object fait partie de :" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2422 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3215 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1604 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2423 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:3216 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1608 -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3879 +#: sql_help.c:4328 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2719 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2720 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2721 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2722 sql_help.c:4546 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4795 sql_help.c:4959 sql_help.c:5026 msgid "start" msgstr "début" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2723 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "nouvelle_cible" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2776 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2777 msgid "publication_name" msgstr "nom_publication" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "option_ensemble_publication" +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "option_publication" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "option_rafraichissement" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2778 msgid "subscription_parameter" msgstr "paramètre_souscription" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "option_skip" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "nom_partition" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2909 msgid "partition_bound_spec" msgstr "spec_limite_partition" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1363 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2923 msgid "sequence_options" msgstr "options_séquence" -#: sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "option_séquence" -#: sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "contrainte_table_utilisant_index" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_règle_réécriture" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2948 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "et partition_bound_spec est :" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expr_limite_partition" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "et contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2341 sql_help.c:2376 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2921 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2342 sql_help.c:2922 msgid "generation_expr" msgstr "expression_génération" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2926 sql_help.c:2943 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1384 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2927 sql_help.c:2944 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 msgid "referential_action" msgstr "action" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2343 sql_help.c:2930 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2938 msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2939 sql_help.c:4544 sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4957 sql_help.c:5024 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2456 sql_help.c:2941 msgid "predicate" msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2449 sql_help.c:2886 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2962 sql_help.c:3978 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2963 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "referential_action dans une contrainte FOREIGN KEY/REFERENCES est :" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3000 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3153 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "nouveau_nom_attribut" -#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "nouvelle_valeur_enum" -#: sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valeur_enum_voisine" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "propriété" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861 -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2326 sql_help.c:2335 sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3684 sql_help.c:3888 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:4337 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3248 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3249 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 msgid "table_and_columns" msgstr "table_et_colonnes" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1750 sql_help.c:1941 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:4172 sql_help.c:4931 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1689 sql_help.c:1751 sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2125 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2160 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4941 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "et table_et_colonnes est :" -#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 sql_help.c:4728 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4705 sql_help.c:4729 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4554 sql_help.c:4563 sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4803 sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5043 sql_help.c:5047 sql_help.c:5051 sql_help.c:5054 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3882 sql_help.c:4331 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4137 sql_help.c:4384 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4004 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1939 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2673 sql_help.c:3103 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4065 sql_help.c:4068 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4788 sql_help.c:4899 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2490 sql_help.c:2986 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3969 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "caractère_délimiteur" -#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "chaîne_null" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1981 +msgid "match" +msgstr "match" + +#: sql_help.c:1982 msgid "quote_character" msgstr "caractère_guillemet" -#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1983 msgid "escape_character" msgstr "chaîne_d_échappement" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1987 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1998 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 msgid "arg_data_type" msgstr "type_données_arg" -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "state_data_size" msgstr "taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2061 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 sql_help.c:2107 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_type" msgstr "m_type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mstate_data_size" msgstr "m_taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "minitial_condition" msgstr "m_condition_initiale" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" -#: sql_help.c:2062 +#: sql_help.c:2097 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2099 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2205 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:4437 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2163 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2173 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2174 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3026 msgid "template" msgstr "modèle" -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2201 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2202 +msgid "strategy" +msgstr "stratégie" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_locale" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2208 +msgid "collation_version" +msgstr "collation_version" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2233 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2234 msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2671 sql_help.c:3099 msgid "event" msgstr "événement" -#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2249 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2250 +msgid "filter_value" +msgstr "filtre_valeur" + +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2918 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2377 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2379 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2591 msgid "definition" msgstr "définition" -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2592 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2593 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2594 msgid "sql_body" msgstr "corps_sql" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2656 sql_help.c:3222 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2486 sql_help.c:2887 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2982 msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2450 msgid "opclass_parameter" msgstr "paramètre_opclass" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2467 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2468 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2469 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2508 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2509 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2527 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2538 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:3106 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2699 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2736 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2737 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:3885 sql_help.c:4334 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2758 msgid "statistics_name" msgstr "nom_statistique" -#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2759 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2775 msgid "subscription_name" msgstr "nom_souscription" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2880 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2881 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2947 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2999 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:3013 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:3014 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:3043 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:3044 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:3045 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3046 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:3047 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3059 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:3060 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3073 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3075 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3101 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3102 msgid "transition_relation_name" msgstr "nom_relation_transition" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3105 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:4470 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3159 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3160 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3162 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3163 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3164 msgid "multirange_type_name" msgstr "nom_type_multirange" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3166 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3167 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3168 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3169 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3170 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3171 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3172 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3173 msgid "subscript_function" msgstr "fonction_indice" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3174 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3175 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3176 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3177 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3178 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3179 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3180 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3181 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3182 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3183 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3964 sql_help.c:4054 sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4781 sql_help.c:4889 sql_help.c:5012 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3966 sql_help.c:4551 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4564 sql_help.c:4568 sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4806 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4825 sql_help.c:4891 sql_help.c:5031 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5040 sql_help.c:5044 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5056 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:3283 sql_help.c:4536 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4785 sql_help.c:4827 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5016 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3766 sql_help.c:4104 sql_help.c:4900 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3972 sql_help.c:4901 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3973 sql_help.c:4535 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4902 sql_help.c:5015 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3303 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3708 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:4129 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4103 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3767 sql_help.c:4105 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3772 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4110 sql_help.c:4545 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4645 sql_help.c:4794 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4958 sql_help.c:4960 sql_help.c:5025 sql_help.c:5027 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4324 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:4342 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:4350 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3932 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3935 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3970 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3971 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3974 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3975 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3976 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3979 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3981 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4897 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4118 sql_help.c:4873 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:4018 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:4019 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3987 -msgid "payload" -msgstr "contenu" +#: sql_help.c:4055 +msgid "target_table_name" +msgstr "target_table_name" -#: sql_help.c:4014 -msgid "old_role" -msgstr "ancien_rôle" +#: sql_help.c:4056 +msgid "target_alias" +msgstr "target_alias" -#: sql_help.c:4015 -msgid "new_role" -msgstr "nouveau_rôle" +#: sql_help.c:4057 +msgid "data_source" +msgstr "data_source" -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nom_savepoint" - -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930 -msgid "grouping_element" -msgstr "element_regroupement" - -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879 -msgid "window_name" -msgstr "nom_window" - -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880 -msgid "window_definition" -msgstr "définition_window" - -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934 -msgid "select" -msgstr "sélection" - -#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "où élément_from fait partie de :" - -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916 -msgid "column_alias" -msgstr "alias_colonne" - -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892 -msgid "sampling_method" -msgstr "méthode_echantillonnage" - -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 -msgid "seed" -msgstr "graine" - -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932 -msgid "with_query_name" -msgstr "nom_requête_with" - -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911 -#: sql_help.c:4914 -msgid "column_definition" -msgstr "définition_colonne" - -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918 -msgid "join_type" -msgstr "type_de_jointure" - -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4581 sql_help.c:4830 sql_help.c:5061 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4059 +msgid "when_clause" +msgstr "when_clause" + +#: sql_help.c:4060 +msgid "where data_source is" +msgstr "où data_source est :" + +#: sql_help.c:4061 +msgid "source_table_name" +msgstr "source_table_name" + +#: sql_help.c:4062 +msgid "source_query" +msgstr "source_query" + +#: sql_help.c:4063 +msgid "source_alias" +msgstr "source_alias" + +#: sql_help.c:4064 +msgid "and when_clause is" +msgstr "et when_clause est :" + +#: sql_help.c:4066 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4067 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4069 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +#: sql_help.c:4070 +msgid "and merge_insert is" +msgstr "et merge_insert est :" + +#: sql_help.c:4073 +msgid "and merge_update is" +msgstr "et merge_update est :" + +#: sql_help.c:4078 +msgid "and merge_delete is" +msgstr "et merge_delete est :" + +#: sql_help.c:4119 +msgid "payload" +msgstr "contenu" + +#: sql_help.c:4146 +msgid "old_role" +msgstr "ancien_rôle" + +#: sql_help.c:4147 +msgid "new_role" +msgstr "nouveau_rôle" + +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4392 sql_help.c:4400 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nom_savepoint" + +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4591 sql_help.c:4787 sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5071 +msgid "grouping_element" +msgstr "element_regroupement" + +#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4638 sql_help.c:4789 sql_help.c:5020 +msgid "window_name" +msgstr "nom_window" + +#: sql_help.c:4541 sql_help.c:4639 sql_help.c:4790 sql_help.c:5021 +msgid "window_definition" +msgstr "définition_window" + +#: sql_help.c:4542 sql_help.c:4556 sql_help.c:4595 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4805 sql_help.c:4844 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5075 +msgid "select" +msgstr "sélection" + +#: sql_help.c:4549 sql_help.c:4798 sql_help.c:5029 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "où élément_from fait partie de :" + +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4801 sql_help.c:4807 sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4826 sql_help.c:5032 sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5045 sql_help.c:5057 +msgid "column_alias" +msgstr "alias_colonne" + +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +msgid "sampling_method" +msgstr "méthode_echantillonnage" + +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4804 sql_help.c:5035 +msgid "seed" +msgstr "graine" + +#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4593 sql_help.c:4808 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5073 +msgid "with_query_name" +msgstr "nom_requête_with" + +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4821 sql_help.c:4824 sql_help.c:5049 sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5055 +msgid "column_definition" +msgstr "définition_colonne" + +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4828 sql_help.c:5059 +msgid "join_type" +msgstr "type_de_jointure" + +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4831 sql_help.c:5062 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4832 sql_help.c:5063 msgid "join_using_alias" msgstr "join_utilisant_alias" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4833 sql_help.c:5064 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4847 sql_help.c:5078 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4848 sql_help.c:5079 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4850 sql_help.c:5081 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nom_colonne_seq_recherche" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4852 sql_help.c:5083 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nom_colonne_marque_cycle" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4853 sql_help.c:5084 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valeur_marque_cycle" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 msgid "cycle_mark_default" msgstr "défaut_marque_cyle" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4855 sql_help.c:5086 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nom_colonne_chemin_cycle" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4633 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4658 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4703 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:4956 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:6077 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:5117 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5123 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5141 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5165 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5195 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5213 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5219 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "modifier la définition d'une procédure" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5225 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5231 sql_help.c:5333 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5237 msgid "change the definition of a routine" msgstr "modifier la définition d'une routine" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5243 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5249 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5255 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5285 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5327 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5351 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:6155 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5363 msgid "invoke a procedure" msgstr "appeler une procédure" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5369 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5375 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5381 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5387 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5951 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5399 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5405 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5435 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5441 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5453 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5459 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5483 sql_help.c:5543 sql_help.c:5645 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5507 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5525 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a new procedure" msgstr "définir une nouvelle procédure" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5537 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5549 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5555 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5561 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5567 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5573 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:5591 sql_help.c:6113 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5603 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5621 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5663 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5675 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5681 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5687 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5693 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5765 sql_help.c:5831 sql_help.c:5933 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5795 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5813 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "supprimer une politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5819 msgid "remove a procedure" msgstr "supprimer une procédure" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5825 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5837 msgid "remove a routine" msgstr "supprimer une routine" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5843 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5849 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5957 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5963 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5969 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5975 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5981 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5987 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5993 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5999 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:6005 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:6011 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "insère, modifie ou supprime des lignes d'une table de façon conditionnelle" + +#: sql_help.c:6017 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:6023 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:6029 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:6035 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:6041 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:6047 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:6053 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:5912 +#: sql_help.c:6059 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:6065 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:6083 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:6089 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:6095 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:6101 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:6107 sql_help.c:6161 sql_help.c:6197 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:6119 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:6125 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:6131 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:6137 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:6143 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6149 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6167 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6173 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:6179 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6185 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6191 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:213 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 peut seulement être utilisé dans un mode non interactif" -#: startup.c:326 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" -#: startup.c:438 +#: startup.c:453 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6588,27 +6726,27 @@ msgstr "" "Saisissez « help » pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:591 +#: startup.c:605 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »" -#: startup.c:699 +#: startup.c:712 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: startup.c:716 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée" -#: startup.c:765 +#: startup.c:776 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable" -#: tab-complete.c:4898 +#: tab-complete.c:5921 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6643,37 +6781,20 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s." -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "échec de pclose : %m" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#~ msgid "lock a named relation (table, etc)" -#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "could not connect to server: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" - -#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" -#~ " résultats au fichier ou |tube)\n" - -#~ msgid "old_version" -#~ msgstr "ancienne_version" - -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "liste_from" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Procédure" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" #~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" @@ -6687,150 +6808,20 @@ msgstr "" #~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" #~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "attribut" - -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" - -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" - -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" - -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" - -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" - -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" - -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" #~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" @@ -6842,39 +6833,223 @@ msgstr "" #~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" #~ " plus de détails)\n" -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" - #~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" #~ " plus de détails)\n" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" + +#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" +#~ " résultats au fichier ou |tube)\n" #~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" #~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" + #~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" #~ msgstr "" #~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" #~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" + +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" + +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" + +#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données" + #~ msgid "Copy, Large Object\n" #~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + +#~ msgid "Disabled triggers:" +#~ msgstr "Triggers désactivés :" + +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "Saisir le nouveau mot de passe : " + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" + +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" + +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" + +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" + +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procédure" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapportez les bogues à .\n" + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." + +#, c-format +#~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" +#~ msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support collations." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces." + +#, c-format +#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs." + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" @@ -6889,77 +7064,26 @@ msgstr "" #~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" - -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" - -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "type_statistique" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "littéral_chaîne" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapportez les bogues à .\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" - -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s : %s\n" - -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "attribut" #~ msgid "child process was terminated by signal %d" #~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" @@ -6967,20 +7091,109 @@ msgstr "" #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "collation_name" +#~ msgstr "nom_collation" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" #~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" + +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" + #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données" +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#~ msgid "collation_name" -#~ msgstr "nom_collation" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "liste_from" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" + +#~ msgid "lock a named relation (table, etc)" +#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "échec de pclose : %m" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" + +#~ msgid "special" +#~ msgstr "spécial" + +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "littéral_chaîne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected result status for \\watch" +#~ msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch" + +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index f33e5e97f4..f60d6403ec 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,14 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for psql -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# psql.po +# Japanese message translation file for psql +# +# Copyright (C) 2010-2022 PostgreSQL Global Development Group +# # Michihide Hotta , 2010. # +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 09:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 21:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -18,58 +22,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無効なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -90,7 +100,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -129,304 +139,301 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" - -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "割り込み\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3398 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: command.c:224 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:701 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" + +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "ローカルユーザID %dの参照に失敗しました: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません" + +#: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:226 +#: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:244 +#: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:296 +#: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:557 +#: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "ユーザID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:575 +#: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:600 +#: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:613 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:616 +#: command.c:631 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:622 +#: command.c:637 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:625 +#: command.c:640 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:998 command.c:5061 +#: command.c:1064 command.c:5485 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1052 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" - -#: command.c:1055 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" - -#: command.c:1137 +#: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1216 +#: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 -#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 -#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1094 common.c:1172 +#: common.c:1190 common.c:1263 common.c:1370 common.c:1408 common.c:1494 +#: common.c:1537 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1371 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 +#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:1679 +#: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1684 +#: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1748 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1753 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1793 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1948 +#: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:1970 -msgid "Enter new password: " -msgstr "新しいパスワードを入力してください: " +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:1971 +#: command.c:2099 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2074 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2177 +#: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2199 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2347 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" - -#: command.c:2350 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" - -#: command.c:2357 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2359 +#: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2489 +#: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2491 +#: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 -#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 -#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 +#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 +#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:3064 +#: command.c:3174 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください" -#: command.c:3257 +#: command.c:3209 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません" + +#: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3261 +#: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3310 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3313 +#: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3588 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3322 +#: command.c:3591 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3327 +#: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3360 +#: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n" -#: command.c:3368 +#: command.c:3649 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -435,29 +442,29 @@ msgstr "" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3686 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 +#: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3425 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:3445 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -468,258 +475,268 @@ msgstr "" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:3549 +#: command.c:3828 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3578 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3580 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:3618 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:3645 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:3950 +#: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:3970 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3989 +#: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4004 +#: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4019 +#: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4034 +#: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4077 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:4082 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4219 command.c:4407 +#: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:4239 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4245 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4247 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4258 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4272 command.c:4280 +#: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4289 +#: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4295 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4301 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4316 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:4318 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4325 +#: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4327 +#: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4329 +#: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4335 +#: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4345 command.c:4355 +#: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4347 +#: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:4349 +#: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4362 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4365 +#: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4372 +#: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4381 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4389 +#: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4395 +#: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4401 +#: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:4659 common.c:648 +#: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:4700 +#: command.c:5022 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "タイマーを設定できません: %m" + +#: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 +#: command.c:5148 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m" + +#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1153 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -732,112 +749,107 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5380 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:4972 +#: command.c:5396 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" -#: common.c:159 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません" -#: common.c:200 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"" -#: common.c:304 +#: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "サーバへの接続が失われました" -#: common.c:308 +#: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: " -#: common.c:313 +#: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:326 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 +#: common.c:385 common.c:1053 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:502 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124 describe.c:6028 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:655 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" - -#: common.c:660 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" - -#: common.c:690 +#: common.c:650 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:693 +#: common.c:653 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:686 common.c:704 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "結果テーブルを表示できませんでした: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:725 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:769 +#: common.c:730 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:1200 +#: common.c:748 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "特殊変数\"%s\"への\\gsetは無視されました" + +#: common.c:1133 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -848,37 +860,37 @@ msgstr "" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:1255 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" - -#: common.c:1318 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" -msgstr "ステートメント: %s" +msgstr "文: %s" -#: common.c:1361 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1502 describe.c:2001 +#: common.c:1392 describe.c:1986 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 -#: describe.c:4162 describe.c:5368 +#: common.c:1393 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 +#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987 +#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446 +#: describe.c:5674 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: common.c:1552 +#: common.c:1442 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" +#: common.c:1592 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -941,18 +953,18 @@ msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n" "バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。" -#: copy.c:669 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み取りエラーのため中止" -#: copy.c:703 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" -msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした" +msgstr "\\crosstabview: 文は結果セットを返しませんでした" #: crosstabview.c:129 #, c-format @@ -994,558 +1006,567 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 -#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 -#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 -#: describe.c:5492 describe.c:5575 +#: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004 +#: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046 +#: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798 +#: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339 +#: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 -#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 -#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 -#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 -#: describe.c:5745 describe.c:5985 +#: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623 +#: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231 +#: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289 +#: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799 +#: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329 +#: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655 +#: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 -#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 -#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 -#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 -#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 -#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414 +#: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007 +#: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233 +#: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713 +#: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173 +#: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341 +#: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796 +#: describe.c:5858 describe.c:6847 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:135 +#: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:160 +#: describe.c:150 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:175 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 +#: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:184 describe.c:5270 +#: describe.c:174 describe.c:5589 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:203 +#: describe.c:195 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:229 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" - -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 -#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 -#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6107 -#: describe.c:6186 large_obj.c:289 +#: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155 +#: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530 +#: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075 +#: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593 +#: describe.c:6835 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:225 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:263 describe.c:3313 +#: describe.c:235 describe.c:3475 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 +#: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:290 +#: describe.c:257 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:333 +#: describe.c:302 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:310 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーババージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:345 describe.c:363 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:346 describe.c:364 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:391 +#: describe.c:347 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:348 describe.c:366 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:365 describe.c:1363 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:483 +#: describe.c:377 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:484 +#: describe.c:378 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:485 +#: describe.c:379 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:486 +#: describe.c:380 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:494 +#: describe.c:388 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:495 +#: describe.c:389 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:496 +#: describe.c:390 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:497 +#: describe.c:391 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:502 +#: describe.c:396 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:503 +#: describe.c:397 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:504 +#: describe.c:398 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:511 +#: describe.c:403 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:512 +#: describe.c:407 describe.c:411 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:641 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:689 +#: describe.c:644 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:711 +#: describe.c:646 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:768 +#: describe.c:695 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:812 +#: describe.c:798 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:813 +#: describe.c:799 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:814 +#: describe.c:800 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 -#: describe.c:4820 describe.c:6358 describe.c:6362 +#: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172 +#: describe.c:6772 describe.c:6776 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:844 +#: describe.c:886 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:874 +#: describe.c:918 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:879 describe.c:4520 +#: describe.c:919 describe.c:4800 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:880 describe.c:4521 +#: describe.c:920 describe.c:4801 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:893 +#: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICUロケール" + +#: describe.c:926 describe.c:932 +msgid "Locale Provider" +msgstr "ロケールプロバイダー" + +#: describe.c:944 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:915 +#: describe.c:965 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 +#: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:957 describe.c:3711 +#: describe.c:1007 describe.c:3842 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:958 describe.c:3712 +#: describe.c:1008 describe.c:3843 msgid "materialized view" -msgstr "マテリアライズドビュー" +msgstr "実体化ビュー" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 +#: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:960 describe.c:3716 +#: describe.c:1010 describe.c:3847 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 +#: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1022 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1053 describe.c:1087 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1070 describe.c:6048 describe.c:6052 +#: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1101 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" - -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1162 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1164 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1166 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1192 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1232 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1246 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1270 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1294 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1318 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1341 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1387 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1402 describe.c:3833 +#: describe.c:1445 describe.c:3963 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1405 describe.c:3836 +#: describe.c:1448 describe.c:3966 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1644 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1692 describe.c:1716 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1693 describe.c:1717 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1694 describe.c:1718 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1695 describe.c:1719 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 -#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6095 +#: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371 +#: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 -#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6096 +#: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371 +#: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1698 describe.c:1722 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1699 describe.c:1723 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1764 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1768 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\"" + +#: describe.c:1779 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないテーブル\"%s.%s\"" +msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1926 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:1930 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:1935 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー\"%s.%s\"" +msgstr "ログ出力なしの実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:1938 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー\"%s.%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1943 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないインデックス\"%s.%s\"" +msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:1951 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\"" +msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" - -#: describe.c:1973 +#: describe.c:1958 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1971 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\"" +msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4168 +#: describe.c:1990 describe.c:4291 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2006 describe.c:4175 +#: describe.c:1991 describe.c:4292 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2007 describe.c:4176 +#: describe.c:1992 describe.c:4293 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:1995 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 -#: describe.c:5505 +#: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739 +#: describe.c:5795 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2001 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2003 +msgid "Compression" +msgstr "圧縮" + +#: describe.c:2005 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2141 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "パーティション: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "親パーティション: %s %s%s" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2154 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2156 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2206 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2275 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2268 -msgid "unique, " -msgstr "ユニーク," +#: describe.c:2278 +msgid "unique" +msgstr "ユニーク" -#: describe.c:2274 +#: describe.c:2280 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulls not distinct" + +#: describe.c:2281 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: describe.c:2288 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2292 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2295 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2298 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2301 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2304 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2293 +#: describe.c:2307 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2361 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" @@ -1581,525 +1602,556 @@ msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2700 +#: describe.c:2697 describe.c:2801 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2809 describe.c:2913 +#: describe.c:2903 describe.c:3056 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:2906 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2815 +#: describe.c:2909 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2818 +#: describe.c:2912 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2991 describe.c:4965 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:3039 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3202 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3205 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザトリガ:" -#: describe.c:3049 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "無効化されたトリガー:" - -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3208 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3055 +#: describe.c:3211 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3058 +#: describe.c:3214 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3285 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバ: %s" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3293 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3314 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3379 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3388 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3390 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3397 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3397 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3282 +#: describe.c:3444 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3457 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3466 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3384 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3557 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3631 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3633 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3492 +#: describe.c:3634 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3636 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3504 +#: describe.c:3647 msgid "Superuser" msgstr "スーパユーザ" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3650 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3510 +#: describe.c:3653 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3656 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3516 +#: describe.c:3659 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3662 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3666 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3675 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3535 +#: describe.c:3677 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3687 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3595 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" - -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3740 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3741 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3610 +#: describe.c:3742 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3769 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3772 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3777 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3844 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3715 -msgid "special" -msgstr "特殊" +#: describe.c:3846 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST テーブル" -#: describe.c:3718 describe.c:3928 +#: describe.c:3849 describe.c:4058 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3869 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:3870 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3871 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:3745 +#: describe.c:3872 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3888 +msgid "Access method" +msgstr "アクセスメソッド" + +#: describe.c:3971 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:3889 +#: describe.c:4019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:3900 +#: describe.c:4030 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4032 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4036 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:4067 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4080 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:3953 describe.c:3959 +#: describe.c:4083 describe.c:4089 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:4211 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4099 +#: describe.c:4220 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4221 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4101 describe.c:5273 +#: describe.c:4222 describe.c:5590 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4223 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4253 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4177 +#: describe.c:4294 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4219 +#: describe.c:4335 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4253 +#: describe.c:4369 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4254 +#: describe.c:4370 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4256 describe.c:6097 +#: describe.c:4372 describe.c:6501 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4411 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4439 +msgid "Parameter" +msgstr "パラメータ" + +#: describe.c:4440 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: describe.c:4447 +msgid "Context" +msgstr "コンテクスト" + +#: describe.c:4480 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "設定パラメータの一覧" + +#: describe.c:4482 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧" + +#: describe.c:4509 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。" + +#: describe.c:4529 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4531 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4532 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4336 +#: describe.c:4533 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4534 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4338 describe.c:5987 +#: describe.c:4535 describe.c:6378 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4340 +#: describe.c:4537 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4359 +#: describe.c:4558 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4585 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" + +#: describe.c:4622 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4623 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencies" + +#: describe.c:4633 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4654 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "拡張統計情報の一覧" + +#: describe.c:4681 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4389 +#: describe.c:4682 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4420 +#: describe.c:4706 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4708 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4477 +#: describe.c:4767 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4505 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" - -#: describe.c:4526 describe.c:4530 +#: describe.c:4815 describe.c:4819 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4536 describe.c:4541 +#: describe.c:4825 describe.c:4830 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:4576 +#: describe.c:4867 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:4635 +#: describe.c:4932 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" - -#: describe.c:4695 +#: describe.c:5045 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:5092 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4743 +#: describe.c:5095 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4818 +#: describe.c:5170 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:4819 +#: describe.c:5171 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:4823 +#: describe.c:5175 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:4825 +#: describe.c:5177 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:5179 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5181 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:4840 +#: describe.c:5192 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:5195 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:4862 +#: describe.c:5214 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:4873 +#: describe.c:5225 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4930 +#: describe.c:5272 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5273 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:5297 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:4996 +#: describe.c:5330 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:4997 +#: describe.c:5331 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5360 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5084 +#: describe.c:5412 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5460 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5133 +#: describe.c:5463 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5199 +#: describe.c:5529 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5200 +#: describe.c:5530 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5211 +#: describe.c:5541 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5544 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5218 +#: describe.c:5548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2108,7 +2160,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2117,240 +2169,253 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5255 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" - -#: describe.c:5313 +#: describe.c:5629 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5338 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" - -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5657 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5369 describe.c:5574 +#: describe.c:5675 describe.c:5856 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5395 +#: describe.c:5703 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバ一覧" -#: describe.c:5420 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" - -#: describe.c:5430 describe.c:5494 +#: describe.c:5728 describe.c:5784 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: describe.c:5431 +#: describe.c:5729 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5756 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピング一覧" -#: describe.c:5481 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" - -#: describe.c:5534 +#: describe.c:5826 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5559 describe.c:5616 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" - -#: describe.c:5591 +#: describe.c:5875 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5920 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5923 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5691 +#: describe.c:5967 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5977 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:5730 describe.c:5806 +#: describe.c:6018 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: describe.c:6033 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" + +#: describe.c:6059 describe.c:6183 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:5747 describe.c:5884 +#: describe.c:6076 describe.c:6258 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:5748 describe.c:5885 +#: describe.c:6077 describe.c:6259 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:5749 describe.c:5886 +#: describe.c:6078 describe.c:6260 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:5750 describe.c:5887 +#: describe.c:6079 describe.c:6261 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:5754 describe.c:5889 +#: describe.c:6083 describe.c:6263 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:5758 describe.c:5891 +#: describe.c:6087 describe.c:6265 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:5775 +#: describe.c:6106 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:5848 +#: describe.c:6227 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5851 +#: describe.c:6230 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5880 +#: describe.c:6254 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:6307 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:5972 +#: describe.c:6319 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:" + +#: describe.c:6363 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:5988 +#: describe.c:6379 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:5996 +#: describe.c:6388 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6001 +#: describe.c:6389 +msgid "Streaming" +msgstr "ストリーミング" + +#: describe.c:6396 +msgid "Two phase commit" +msgstr "2相コミット" + +#: describe.c:6397 +msgid "Disable on error" +msgstr "エラー時無効化" + +#: describe.c:6402 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6002 +#: describe.c:6403 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6024 +#: describe.c:6409 +msgid "Skip LSN" +msgstr "スキップLSN" + +#: describe.c:6433 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6091 describe.c:6180 describe.c:6266 describe.c:6349 +#: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6092 +#: describe.c:6496 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6093 +#: describe.c:6497 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6094 +#: describe.c:6498 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6106 describe.c:6181 describe.c:6267 describe.c:6350 +#: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6139 +#: describe.c:6546 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:6182 +#: describe.c:6589 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:6221 +#: describe.c:6631 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:6268 +#: describe.c:6678 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:6269 +#: describe.c:6679 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:6270 +#: describe.c:6680 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:6271 +#: describe.c:6681 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:6272 +#: describe.c:6682 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6687 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:6308 +#: describe.c:6722 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:6351 +#: describe.c:6765 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:6352 +#: describe.c:6766 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:6353 +#: describe.c:6767 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:6389 +#: describe.c:6807 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" -#: help.c:73 +#: describe.c:6834 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:6855 +msgid "Large objects" +msgstr "ラージ オブジェクト" + +#: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2359,12 +2424,12 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:71 help.c:354 help.c:434 help.c:477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2373,32 +2438,32 @@ msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2409,17 +2474,17 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" " (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2428,22 +2493,22 @@ msgstr "" " -1 (数字の1), --single-transaction\n" " (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" -#: help.c:94 +#: help.c:91 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2452,57 +2517,57 @@ msgstr "" "\n" "入出力オプション:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n" -#: help.c:99 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" -#: help.c:100 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" -#: help.c:104 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末でSQLコマンドを終端)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2511,17 +2576,17 @@ msgstr "" "\n" "出力フォーマットのオプション\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" -#: help.c:111 +#: help.c:108 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n" -#: help.c:112 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2531,19 +2596,19 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" " (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" " (\\pset コマンドを参照)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2553,22 +2618,22 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" " (デフォルト: 改行)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" -#: help.c:122 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2577,7 +2642,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2586,7 +2651,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:127 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2595,38 +2660,38 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:127 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" " ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" -#: help.c:134 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:142 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2640,496 +2705,515 @@ msgstr "" "をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこと。\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:141 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: help.c:148 +#: help.c:142 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:168 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:175 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" -#: help.c:176 +#: help.c:170 #, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [列] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" -#: help.c:177 +#: help.c:171 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n" -#: help.c:178 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (と結果のファイルまたは |パイプ への\n" -" 送出);\n" -" \\g に引数を付加しない場合はセミコロンと同義\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n" +" 引数なしの\\gはセミコロンと同義\n" -#: help.c:180 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" -#: help.c:181 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n" -#: help.c:182 +#: help.c:176 #, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n" -#: help.c:183 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" -#: help.c:184 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" -#: help.c:185 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行\n" -#: help.c:188 +#: help.c:182 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:190 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:191 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:192 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:193 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:196 +#: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:197 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" " 編集\n" -#: help.c:198 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:199 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:200 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:201 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:205 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:208 +#: help.c:202 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:209 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL COPYを実行\n" -#: help.c:210 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:212 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" " で指定\n" -#: help.c:213 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" -#: help.c:214 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" " しない)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:212 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:219 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:220 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:221 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:222 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:225 +#: help.c:219 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:226 +#: help.c:220 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:228 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの説明を表示\n" +msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" +" 説明を表示\n" -#: help.c:229 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" -#: help.c:230 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" -#: help.c:231 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n" -#: help.c:232 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n" -#: help.c:233 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:234 +#: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" -#: help.c:235 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" -#: help.c:236 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" -#: help.c:237 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 設定パラメータの一覧を表示\n" + +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" -#: help.c:238 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" -#: help.c:239 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" -#: help.c:240 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" -#: help.c:241 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" - -#: help.c:243 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバの一覧を表示\n" -#: help.c:244 +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" + +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n" -#: help.c:245 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" -#: help.c:246 +#: help.c:241 #, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ\n" -" 関数のみ)の一覧を表示\n" +" \\df[anptw][S+] [関数パターン [型パターン ...]]\n" +" [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n" +" 関数のみの一覧を表示\n" -#: help.c:247 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" -#: help.c:248 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" -#: help.c:249 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" -#: help.c:250 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" -#: help.c:251 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:252 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" -#: help.c:253 +#: help.c:249 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" -#: help.c:254 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" -#: help.c:255 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:256 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" -#: help.c:257 +#: help.c:253 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n" +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" +" 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:258 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" -#: help.c:259 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" -#: help.c:260 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" " の一覧を表示 [n=入れ子]\n" -#: help.c:261 +#: help.c:258 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n" +" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:262 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:263 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:264 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:265 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:266 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:267 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:268 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:269 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" -#: help.c:270 +#: help.c:267 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" -#: help.c:271 +#: help.c:268 +#, c-format +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" + +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" -#: help.c:272 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" -#: help.c:273 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:274 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:278 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:279 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:280 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" " 表示または設定\n" -#: help.c:281 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -3148,27 +3232,27 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:288 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:292 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:293 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:297 +#: help.c:295 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:299 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3177,7 +3261,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:303 +#: help.c:301 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3186,87 +3270,94 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:306 +#: help.c:304 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:307 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更\n" -#: help.c:310 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:311 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:312 +#: help.c:310 +#, c-format +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr "" +" \\getenv psql変数 環境変数\n" +" 環境変数を取得\n" + +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n" -#: help.c:313 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:315 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n" " 起動します。\n" -#: help.c:318 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:319 +#: help.c:318 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数の設定を要求します\n" -#: help.c:320 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n" -#: help.c:321 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:324 +#: help.c:323 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージ・オブジェクト\n" -#: help.c:325 +#: help.c:324 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:352 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3275,12 +3366,12 @@ msgstr "" "特別に扱われる変数の一覧\n" "\n" -#: help.c:354 +#: help.c:353 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql変数:\n" -#: help.c:356 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3291,7 +3382,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\set 名前 値\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3300,7 +3391,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n" -#: help.c:360 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3311,7 +3402,7 @@ msgstr "" " SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:363 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3320,7 +3411,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 現在接続中のデータベース名\n" -#: help.c:365 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3331,7 +3422,7 @@ msgstr "" " どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:368 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3342,7 +3433,7 @@ msgstr "" " セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" " 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n" -#: help.c:371 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3351,7 +3442,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" -#: help.c:373 +#: help.c:372 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3360,7 +3451,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n" -#: help.c:375 +#: help.c:374 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3369,7 +3460,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" -#: help.c:377 +#: help.c:376 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3379,7 +3470,17 @@ msgstr "" " 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n" "\n" -#: help.c:379 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 設定すると、圧縮方式は表示されない\n" +"\n" + +#: help.c:380 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3388,7 +3489,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:382 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3397,7 +3498,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:383 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3406,7 +3507,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n" -#: help.c:385 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3415,7 +3516,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 現在接続中のデータベースサーバホスト\n" -#: help.c:387 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3424,7 +3525,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n" -#: help.c:389 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3433,7 +3534,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最後の変更の影響を受けたOID\n" -#: help.c:391 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3445,7 +3546,7 @@ msgstr "" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:394 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3455,7 +3556,7 @@ msgstr "" " セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n" " ポイントを使用)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3464,7 +3565,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " エラー発生後にバッチ実行を停止\n" -#: help.c:398 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3473,7 +3574,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 現在の接続のサーバポート\n" -#: help.c:400 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3482,16 +3583,16 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql の標準のプロンプトを指定\n" -#: help.c:402 +#: help.c:403 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" -" ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" +" 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" -#: help.c:404 +#: help.c:405 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3500,7 +3601,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n" -#: help.c:406 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3509,7 +3610,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3518,7 +3619,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3529,7 +3630,16 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " サーバのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:414 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n" + +#: help.c:416 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3538,7 +3648,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:418 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3547,7 +3657,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3556,7 +3666,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3565,7 +3675,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:421 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3574,7 +3684,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 現在接続中のデータベースユーザ\n" -#: help.c:423 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3583,7 +3693,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3596,7 +3706,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3605,7 +3715,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3616,7 +3726,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:434 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3625,7 +3735,7 @@ msgstr "" " border\n" " 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3634,7 +3744,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:438 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3643,7 +3753,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3652,7 +3762,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:446 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3661,7 +3771,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:445 +#: help.c:448 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3670,7 +3780,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:450 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3679,7 +3789,7 @@ msgstr "" " format\n" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:452 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3688,7 +3798,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:454 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3697,7 +3807,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:453 +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3706,7 +3816,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:455 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3715,7 +3825,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3724,7 +3834,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:459 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3733,7 +3843,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:461 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3744,7 +3854,7 @@ msgstr "" " HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:464 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3753,7 +3863,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:466 +#: help.c:469 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3762,7 +3872,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:468 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3775,7 +3885,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3784,7 +3894,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3795,7 +3905,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:479 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3808,7 +3918,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:485 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3817,7 +3927,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:484 +#: help.c:487 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3826,7 +3936,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:486 +#: help.c:489 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3835,7 +3945,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:488 +#: help.c:491 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3844,16 +3954,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" 接続用パスワード (推奨されません)\n" - -#: help.c:492 +#: help.c:493 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3862,7 +3963,16 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:494 +#: help.c:495 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 接続用パスワード (推奨されません)\n" + +#: help.c:497 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3871,7 +3981,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:496 +#: help.c:499 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3880,7 +3990,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:498 +#: help.c:501 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3889,7 +3999,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:500 +#: help.c:503 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3898,7 +4008,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3907,7 +4017,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3916,7 +4026,16 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:506 +#: help.c:510 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n" + +#: help.c:513 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3925,7 +4044,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:508 +#: help.c:515 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3934,7 +4053,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:510 +#: help.c:517 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3943,11 +4062,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:554 +#: help.c:562 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:642 +#: help.c:657 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3966,7 +4085,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:661 +#: help.c:680 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3980,12 +4099,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを保存できませんでした: %m" -#: input.c:528 +#: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません" @@ -4005,25 +4124,17 @@ msgstr "%s: 現在のトランザクションは中断されました" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: 未知のトランザクション状態" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "ラージ オブジェクト" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: 脱出しました" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "\"\\q\"で%sを抜けます。\n" -#: mainloop.c:217 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -4031,19 +4142,19 @@ msgstr "" "この入力データは PostgreSQL のカスタムフォーマットのダンプです。\n" "このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってください。\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "\\? でヘルプの表示、control-C で入力バッファをクリアします。" -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。" -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4058,33 +4169,28 @@ msgstr "" " \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n" " \\q で終了します。\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "\\q で終了します。" -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "control-D で終了します。" -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "control-C で終了します。" -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてください" -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" -#: psqlscan.l:693 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" - #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" @@ -4097,2261 +4203,2427 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 sql_help.c:2098 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2172 sql_help.c:2198 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2275 sql_help.c:2372 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2466 sql_help.c:2470 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2546 sql_help.c:2560 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2645 sql_help.c:2670 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3025 sql_help.c:3042 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3152 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3184 sql_help.c:3211 sql_help.c:3246 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3267 sql_help.c:3311 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3373 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3407 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3477 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3658 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3692 sql_help.c:3707 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4156 sql_help.c:4171 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4865 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:4442 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:2998 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3327 sql_help.c:4471 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2373 sql_help.c:2582 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3425 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3892 sql_help.c:4341 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 sql_help.c:4472 sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:4478 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2374 sql_help.c:2583 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3426 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:4449 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4476 sql_help.c:4479 msgid "argname" msgstr "引数の名前" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2375 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3544 sql_help.c:4450 sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4474 sql_help.c:4477 sql_help.c:4480 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2327 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2646 sql_help.c:2739 sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3234 sql_help.c:3374 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4170 sql_help.c:4928 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:3213 sql_help.c:3375 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2210 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2648 sql_help.c:3214 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2212 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4174 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2385 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4192 sql_help.c:4353 sql_help.c:4655 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2321 sql_help.c:2328 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2451 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2779 sql_help.c:2889 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2957 sql_help.c:2984 sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3235 sql_help.c:3937 sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4657 msgid "value" msgstr "値" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2263 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:3867 sql_help.c:3876 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3907 sql_help.c:4316 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4356 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "GRANT/REVOKEの省略形" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2424 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 sql_help.c:2428 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2652 sql_help.c:2653 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4369 sql_help.c:4676 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2617 sql_help.c:2756 sql_help.c:2761 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2884 sql_help.c:2897 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:2961 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4072 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4641 sql_help.c:4782 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4955 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5023 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 msgid "expression" msgstr "評価式" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2235 sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2931 sql_help.c:3980 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "メンバーオブジェクト" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4438 sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4441 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3344 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2133 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3345 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2251 sql_help.c:2505 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:4340 sql_help.c:4447 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4570 sql_help.c:4573 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2529 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:3468 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3469 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2937 sql_help.c:3478 sql_help.c:3487 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4454 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3891 sql_help.c:4460 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2892 sql_help.c:3071 sql_help.c:3649 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2380 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3302 sql_help.c:3650 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:4347 msgid "lang_name" msgstr "言語名" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1999 sql_help.c:2276 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2277 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "アクション" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1984 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2318 sql_help.c:2331 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2485 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2760 sql_help.c:2762 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2933 sql_help.c:2935 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3107 sql_help.c:3247 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3967 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4071 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4440 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4602 sql_help.c:4843 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4943 sql_help.c:5074 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 sql_help.c:2718 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4128 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2231 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:3155 sql_help.c:3161 sql_help.c:3977 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2323 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2894 sql_help.c:2907 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4940 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2324 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:2895 sql_help.c:2908 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2330 sql_help.c:2882 sql_help.c:2905 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2262 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2382 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2383 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2384 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3877 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3883 +#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:2704 sql_help.c:3232 sql_help.c:3683 sql_help.c:4686 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4368 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2209 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2890 sql_help.c:2903 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2985 sql_help.c:2997 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:4359 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2453 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2901 sql_help.c:2915 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2983 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4451 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2876 +msgid "compression_method" +msgstr "圧縮方式" + +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "新しいアクセスメソッド" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2510 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2511 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2528 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2535 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2532 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2533 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2135 sql_help.c:2537 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3076 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2444 sql_help.c:2484 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2672 sql_help.c:2724 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2873 sql_help.c:2891 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3100 sql_help.c:3281 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3659 sql_help.c:3866 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3965 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4942 sql_help.c:5028 sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5087 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2563 msgid "using_expression" -msgstr "USING表現" +msgstr "USING式" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2564 msgid "check_expression" -msgstr "CHECK表現" +msgstr "CHECK式" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2611 +msgid "publication_object" +msgstr "発行オブジェクト" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2612 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2614 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2422 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3215 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2423 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:3216 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3879 +#: sql_help.c:4328 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2719 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2720 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2721 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2722 sql_help.c:4546 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4795 sql_help.c:4959 sql_help.c:5026 msgid "start" msgstr "開始番号" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2723 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "新しいターゲット" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2776 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2777 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}" +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "パブリケーション・オプション" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2778 msgid "subscription_parameter" msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "スキップオプション" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2909 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界の仕様" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2923 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2948 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2341 sql_help.c:2376 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2921 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2342 sql_help.c:2922 msgid "generation_expr" msgstr "生成式" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2926 sql_help.c:2943 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2927 sql_help.c:2944 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2343 sql_help.c:2930 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2938 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2939 sql_help.c:4544 sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4957 sql_help.c:5024 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2456 sql_help.c:2941 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2449 sql_help.c:2886 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2962 sql_help.c:3978 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2963 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3000 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3153 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "プロパティ" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2326 sql_help.c:2335 sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3684 sql_help.c:3888 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:4337 msgid "server_name" msgstr "サーバ名" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3248 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3249 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:4172 sql_help.c:4931 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2160 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4941 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 sql_help.c:4728 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4705 sql_help.c:4729 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4554 sql_help.c:4563 sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4803 sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5043 sql_help.c:5047 sql_help.c:5051 sql_help.c:5054 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3882 sql_help.c:4331 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4137 sql_help.c:4384 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4004 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2673 sql_help.c:3103 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4065 sql_help.c:4068 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4788 sql_help.c:4899 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2490 sql_help.c:2986 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3969 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1981 +msgid "match" +msgstr "match" + +#: sql_help.c:1982 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1983 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1987 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1998 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 sql_help.c:2107 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2097 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2099 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2205 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:4437 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2163 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2173 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2174 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3026 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2201 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2202 +msgid "strategy" +msgstr "ストラテジ" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "icu_locale" +msgstr "ICUロケール" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "locale_provider" +msgstr "ロケールプロバイダ" + +#: sql_help.c:2208 +msgid "collation_version" +msgstr "照合順序バージョン" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "oid" +msgstr "オブジェクトID" + +#: sql_help.c:2233 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2234 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2671 sql_help.c:3099 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2249 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2250 +msgid "filter_value" +msgstr "フィルター値" + +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2918 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2377 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2379 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2591 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2592 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2593 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2594 +msgid "sql_body" +msgstr "SQL本体" + +#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2656 sql_help.c:3222 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2486 sql_help.c:2887 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2982 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2450 msgid "opclass_parameter" msgstr "演算子クラスパラメータ" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2467 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2468 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2469 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2508 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2509 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2527 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2538 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:3106 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2699 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2736 msgid "server_type" -msgstr "サーバのタイプ" +msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2737 msgid "server_version" msgstr "サーバのバージョン" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:3885 sql_help.c:4334 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2758 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2759 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2775 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2880 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2881 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2947 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2999 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:3013 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3014 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:3043 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:3044 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:3045 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:3046 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:3047 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:3059 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:3060 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3073 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3075 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3101 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3102 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3105 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:4470 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3159 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3160 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3162 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3163 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3164 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "複範囲型名" + +#: sql_help.c:3166 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3167 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3168 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3169 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3170 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3171 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3172 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3173 +msgid "subscript_function" +msgstr "添字関数" + +#: sql_help.c:3174 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3175 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3176 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3177 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3178 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3179 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3180 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3181 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3182 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3183 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3964 sql_help.c:4054 sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4781 sql_help.c:4889 sql_help.c:5012 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3966 sql_help.c:4551 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4564 sql_help.c:4568 sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4806 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4825 sql_help.c:4891 sql_help.c:5031 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5040 sql_help.c:5044 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5056 msgid "alias" -msgstr "エイリアス" +msgstr "別名" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3283 sql_help.c:4536 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4785 sql_help.c:4827 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5016 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3766 sql_help.c:4104 sql_help.c:4900 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3972 sql_help.c:4901 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3973 sql_help.c:4535 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4902 sql_help.c:5015 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3303 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3708 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:4129 msgid "statement" -msgstr "ステートメント" +msgstr "文" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4103 msgid "direction" msgstr "取り出す方向と行数" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3767 sql_help.c:4105 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3772 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4110 sql_help.c:4545 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4645 sql_help.c:4794 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4958 sql_help.c:4960 sql_help.c:5025 sql_help.c:5027 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4324 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:4342 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:4350 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3932 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3935 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3970 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3971 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3974 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3975 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3976 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3979 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3981 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4897 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4118 sql_help.c:4873 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:4018 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:4019 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3912 -msgid "payload" -msgstr "ペイロード" +#: sql_help.c:4055 +msgid "target_table_name" +msgstr "ターゲットテーブル名" -#: sql_help.c:3939 -msgid "old_role" -msgstr "元のロール" +#: sql_help.c:4056 +msgid "target_alias" +msgstr "ターゲット別名" -#: sql_help.c:3940 -msgid "new_role" -msgstr "新しいロール" +#: sql_help.c:4057 +msgid "data_source" +msgstr "データ源" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 -msgid "savepoint_name" -msgstr "セーブポイント名" - -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 -msgid "grouping_element" -msgstr "グルーピング要素" - -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 -msgid "window_name" -msgstr "ウィンドウ名" - -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 -msgid "window_definition" -msgstr "ウィンドウ定義" - -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 -msgid "select" -msgstr "SELECT句" - -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" - -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 -msgid "column_alias" -msgstr "行エイリアス" - -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 -msgid "sampling_method" -msgstr "サンプリングメソッド" - -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 -msgid "seed" -msgstr "乱数シード" - -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 -msgid "with_query_name" -msgstr "WITH問い合わせ名" - -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 -msgid "column_definition" -msgstr "カラム定義" - -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 -msgid "join_type" -msgstr "JOINタイプ" - -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4581 sql_help.c:4830 sql_help.c:5061 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4059 +msgid "when_clause" +msgstr "WHEN句" + +#: sql_help.c:4060 +msgid "where data_source is" +msgstr "ここでデータ源は以下の通り" + +#: sql_help.c:4061 +msgid "source_table_name" +msgstr "データ源テーブル名" + +#: sql_help.c:4062 +msgid "source_query" +msgstr "データ源問い合わせ" + +#: sql_help.c:4063 +msgid "source_alias" +msgstr "データ源別名" + +#: sql_help.c:4064 +msgid "and when_clause is" +msgstr "WHEN句は以下の通り" + +#: sql_help.c:4066 +msgid "merge_update" +msgstr "マージ更新" + +#: sql_help.c:4067 +msgid "merge_delete" +msgstr "マージ削除" + +#: sql_help.c:4069 +msgid "merge_insert" +msgstr "マージ挿入" + +#: sql_help.c:4070 +msgid "and merge_insert is" +msgstr "そしてマージ挿入は以下の通り" + +#: sql_help.c:4073 +msgid "and merge_update is" +msgstr "そしてマージ更新は以下の通り" + +#: sql_help.c:4078 +msgid "and merge_delete is" +msgstr "そしてマージ削除は以下の通り" + +#: sql_help.c:4119 +msgid "payload" +msgstr "ペイロード" + +#: sql_help.c:4146 +msgid "old_role" +msgstr "元のロール" + +#: sql_help.c:4147 +msgid "new_role" +msgstr "新しいロール" + +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4392 sql_help.c:4400 +msgid "savepoint_name" +msgstr "セーブポイント名" + +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4591 sql_help.c:4787 sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5071 +msgid "grouping_element" +msgstr "グルーピング要素" + +#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4638 sql_help.c:4789 sql_help.c:5020 +msgid "window_name" +msgstr "ウィンドウ名" + +#: sql_help.c:4541 sql_help.c:4639 sql_help.c:4790 sql_help.c:5021 +msgid "window_definition" +msgstr "ウィンドウ定義" + +#: sql_help.c:4542 sql_help.c:4556 sql_help.c:4595 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4805 sql_help.c:4844 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5075 +msgid "select" +msgstr "SELECT句" + +#: sql_help.c:4549 sql_help.c:4798 sql_help.c:5029 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4801 sql_help.c:4807 sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4826 sql_help.c:5032 sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5045 sql_help.c:5057 +msgid "column_alias" +msgstr "列別名" + +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +msgid "sampling_method" +msgstr "サンプリングメソッド" + +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4804 sql_help.c:5035 +msgid "seed" +msgstr "乱数シード" + +#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4593 sql_help.c:4808 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5073 +msgid "with_query_name" +msgstr "WITH問い合わせ名" + +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4821 sql_help.c:4824 sql_help.c:5049 sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5055 +msgid "column_definition" +msgstr "カラム定義" + +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4828 sql_help.c:5059 +msgid "join_type" +msgstr "JOINタイプ" + +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4831 sql_help.c:5062 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4832 sql_help.c:5063 +msgid "join_using_alias" +msgstr "JOIN用別名" + +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4833 sql_help.c:5064 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4847 sql_help.c:5078 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4848 sql_help.c:5079 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4850 sql_help.c:5081 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "SEARCH順序列名" + +#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4852 sql_help.c:5083 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "循環識別列名" + +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4853 sql_help.c:5084 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "循環識別値" + +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "循環識別デフォルト" + +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4855 sql_help.c:5086 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "循環パス列名" + +#: sql_help.c:4633 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4658 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4703 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4956 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:6077 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "集約関数の定義を変更します。" +msgstr "集約関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a collation" -msgstr "照合順序の定義を変更します。" +msgstr "照合順序の定義を変更します" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" +msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5117 msgid "change a database" -msgstr "データベースを変更します。" +msgstr "データベースを変更します" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5123 msgid "define default access privileges" -msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" +msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "ドメインの定義を変更します。" +msgstr "ドメインの定義を変更します" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" +msgstr "イベントトリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5141 msgid "change the definition of an extension" -msgstr "拡張の定義を変更します。" +msgstr "機能拡張の定義を変更します" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" +msgstr "外部データラッパの定義を変更します" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" +msgstr "外部テーブルの定義を変更します" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a function" -msgstr "関数の定義を変更します。" +msgstr "関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5165 msgid "change role name or membership" -msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" +msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of an index" -msgstr "インデックスの定義を変更します。" +msgstr "インデックスの定義を変更します" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "手続き言語の定義を変更します。" +msgstr "手続き言語の定義を変更します" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a large object" -msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" +msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" +msgstr "実体化ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5195 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "演算子の定義を変更します。" +msgstr "演算子の定義を変更します" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" +msgstr "演算子クラスの定義を変更します" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "演算子族の定義を変更します。" +msgstr "演算子族の定義を変更します" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" +#: sql_help.c:5213 +msgid "change the definition of a row-level security policy" +msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5219 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5225 msgid "change the definition of a publication" -msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" +msgstr "パブリケーションの定義を変更します" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5231 sql_help.c:5333 msgid "change a database role" -msgstr "データベースロールを変更します。" +msgstr "データベースロールを変更します" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5237 msgid "change the definition of a routine" -msgstr "ルーチンの定義を変更します。" +msgstr "ルーチンの定義を変更します" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5243 msgid "change the definition of a rule" -msgstr "ルールの定義を変更します。" +msgstr "ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5249 msgid "change the definition of a schema" -msgstr "スキーマの定義を変更します。" +msgstr "スキーマの定義を変更します" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5255 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" +msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "外部サーバの定義を変更します。" +msgstr "外部サーバの定義を変更します" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of an extended statistics object" -msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" +msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" +msgstr "サブスクリプションの定義を変更します" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "サーバの構成パラメータを変更します。" +msgstr "サーバの設定パラメータを変更します" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5285 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" +msgstr "テーブル空間の定義を変更します" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" +msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" +msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" +msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" +msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "トリガーの定義を変更します。" +msgstr "トリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5327 msgid "change the definition of a type" -msgstr "型の定義を変更します。" +msgstr "型の定義を変更します" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。" +msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a view" -msgstr "ビューの定義を変更します。" +msgstr "ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5351 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "データベースの統計情報を収集します。" +msgstr "データベースの統計情報を収集します" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:6155 msgid "start a transaction block" -msgstr "トランザクションブロックを開始します。" +msgstr "トランザクション区間を開始します" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5363 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5369 msgid "force a write-ahead log checkpoint" -msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" +msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5375 msgid "close a cursor" -msgstr "カーソルを閉じます。" +msgstr "カーソルを閉じます" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5381 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" +msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5387 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" +msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5951 msgid "commit the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" +msgstr "現在のトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5399 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" +msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5405 msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" +msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new access method" -msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" +msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "新しい集約関数を定義します。" +msgstr "新しい集約関数を定義します" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new cast" -msgstr "新しいキャストを定義します。" +msgstr "新しい型変換を定義します" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new collation" -msgstr "新しい照合順序を定義します。" +msgstr "新しい照合順序を定義します" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5435 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" +msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5441 msgid "create a new database" -msgstr "新しいデータベースを作成します。" +msgstr "新しいデータベースを作成します" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new domain" -msgstr "新しいドメインを定義します。" +msgstr "新しいドメインを定義します" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5453 msgid "define a new event trigger" -msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" +msgstr "新しいイベントトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5459 msgid "install an extension" -msgstr "拡張をインストールします。" +msgstr "機能拡張をインストールします" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" +msgstr "新しい外部データラッパを定義します" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new foreign table" -msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" +msgstr "新しい外部テーブルを定義します" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new function" -msgstr "新しい関数を定義します。" +msgstr "新しい関数を定義します" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5483 sql_help.c:5543 sql_help.c:5645 msgid "define a new database role" -msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" +msgstr "新しいデータベースロールを定義します" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new index" -msgstr "新しいインデックスを定義します。" +msgstr "新しいインデックスを定義します" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new procedural language" -msgstr "新しい手続き言語を定義します。" +msgstr "新しい手続き言語を定義します" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new materialized view" -msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" +msgstr "新しい実体化ビューを定義します" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5507 msgid "define a new operator" -msgstr "新しい演算子を定義します。" +msgstr "新しい演算子を定義します" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new operator class" -msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" +msgstr "新しい演算子クラスを定義します" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new operator family" -msgstr "新しい演算子族を定義します。" +msgstr "新しい演算子族を定義します" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" +#: sql_help.c:5525 +msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5537 msgid "define a new publication" -msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" +msgstr "新しいパブリケーションを定義します" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5549 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" +msgstr "新しい書き換えルールを定義します" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5555 msgid "define a new schema" -msgstr "新しいスキーマを定義します。" +msgstr "新しいスキーマを定義します" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5561 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" +msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5567 msgid "define a new foreign server" -msgstr "新しい外部サーバを定義します。" +msgstr "新しい外部サーバーを定義します" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5573 msgid "define extended statistics" -msgstr "拡張統計情報を定義します。" +msgstr "拡張統計情報を定義します" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new subscription" -msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" +msgstr "新しいサブスクリプションを定義します" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new table" -msgstr "新しいテーブルを定義します。" +msgstr "新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5591 sql_help.c:6113 msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" +msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new tablespace" -msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" +msgstr "新しいテーブル空間を定義します" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5603 msgid "define a new text search configuration" -msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" +msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" +msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new text search parser" -msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" +msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5621 msgid "define a new text search template" -msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" +msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new transform" -msgstr "新しい変換を定義します。" +msgstr "新しいデータ変換を定義します" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new trigger" -msgstr "新しいトリガーを定義します。" +msgstr "新しいトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new data type" -msgstr "新しいデータ型を定義します。" +msgstr "新しいデータ型を定義します" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new view" -msgstr "新しいビューを定義します。" +msgstr "新しいビューを定義します" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5663 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" +msgstr "準備した文を解放します" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a cursor" -msgstr "カーソルを定義します。" +msgstr "カーソルを定義します" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5675 msgid "delete rows of a table" -msgstr "テーブルの行を削除します。" +msgstr "テーブルの行を削除します" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5681 msgid "discard session state" -msgstr "セッション状態を破棄します。" +msgstr "セッション状態を破棄します" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5687 msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "無名コードブロックを実行します。" +msgstr "無名コードブロックを実行します" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5693 msgid "remove an access method" -msgstr "アクセスメソッドを削除します。" +msgstr "アクセスメソッドを削除します" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "集約関数を削除します。" +msgstr "集約関数を削除します" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a cast" -msgstr "キャストを削除します。" +msgstr "型変換を削除します" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a collation" -msgstr "照合順序を削除します。" +msgstr "照合順序を削除します" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a conversion" -msgstr "符号化方式変換を削除します。" +msgstr "符号化方式変換を削除します" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a database" -msgstr "データベースを削除します。" +msgstr "データベースを削除します" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove a domain" -msgstr "ドメインを削除します。" +msgstr "ドメインを削除します" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove an event trigger" -msgstr "イベントトリガーを削除します。" +msgstr "イベントトリガーを削除します" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove an extension" -msgstr "拡張を削除します。" +msgstr "機能拡張を削除します" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパを削除します。" +msgstr "外部データラッパを削除します" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a foreign table" -msgstr "外部テーブルを削除します。" +msgstr "外部テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a function" -msgstr "関数を削除します。" +msgstr "関数を削除します" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5765 sql_help.c:5831 sql_help.c:5933 msgid "remove a database role" -msgstr "データベースロールを削除します。" +msgstr "データベースロールを削除します" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove an index" -msgstr "インデックスを削除します。" +msgstr "インデックスを削除します" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a procedural language" -msgstr "手続き言語を削除します。" +msgstr "手続き言語を削除します" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a materialized view" -msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" +msgstr "実体化ビューを削除します" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove an operator" -msgstr "演算子を削除します。" +msgstr "演算子を削除します" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5795 msgid "remove an operator class" -msgstr "演算子クラスを削除します。" +msgstr "演算子クラスを削除します" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove an operator family" -msgstr "演算子族を削除します。" +msgstr "演算子族を削除します" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" +msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" +#: sql_help.c:5813 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5819 msgid "remove a procedure" -msgstr "プロシージャを削除します。" +msgstr "プロシージャを削除します" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5825 msgid "remove a publication" -msgstr "パブリケーションを削除します。" +msgstr "パブリケーションを削除します" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5837 msgid "remove a routine" -msgstr "ルーチンを削除します。" +msgstr "ルーチンを削除します" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5843 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "書き換えルールを削除します。" +msgstr "書き換えルールを削除します" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5849 msgid "remove a schema" -msgstr "スキーマを削除します。" +msgstr "スキーマを削除します" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove a sequence" -msgstr "シーケンスを削除します。" +msgstr "シーケンスを削除します" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "外部サーバ記述子を削除します。" +msgstr "外部サーバー記述子を削除します" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove extended statistics" -msgstr "拡張統計情報を削除します。" +msgstr "拡張統計情報を削除します" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a subscription" -msgstr "サブスクリプションを削除します。" +msgstr "サブスクリプションを削除します" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a table" -msgstr "テーブルを削除します。" +msgstr "テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a tablespace" -msgstr "テーブル空間を削除します。" +msgstr "テーブル空間を削除します" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a text search configuration" -msgstr "テキスト検索設定を削除します。" +msgstr "テキスト検索設定を削除します" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" +msgstr "テキスト検索辞書を削除します" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove a text search parser" -msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" +msgstr "テキスト検索パーサーを削除します" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a text search template" -msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" +msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a transform" -msgstr "自動変換ルールを削除します。" +msgstr "データ変換を削除します" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a trigger" -msgstr "トリガーを削除します。" +msgstr "トリガーを削除します" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove a data type" -msgstr "データ型を削除します。" +msgstr "データ型を削除します" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。" +msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a view" -msgstr "ビューを削除します。" +msgstr "ビューを削除します" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5957 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" +msgstr "準備した文を実行します" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5963 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" +msgstr "文の実行計画を表示します" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5969 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" +msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5975 msgid "define access privileges" -msgstr "アクセス権限を定義します。" +msgstr "アクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5981 msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。" +msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5987 msgid "create new rows in a table" -msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" +msgstr "テーブルに新しい行を作成します" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5993 msgid "listen for a notification" -msgstr "通知メッセージを監視します。" +msgstr "通知メッセージを監視します" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5999 msgid "load a shared library file" -msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" +msgstr "共有ライブラリファイルをロードします" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:6005 msgid "lock a table" -msgstr "テーブルをロックします。" +msgstr "テーブルをロックします" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:6011 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する" + +#: sql_help.c:6017 msgid "position a cursor" -msgstr "カーソルを位置づけます。" +msgstr "カーソルを位置づけます" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:6023 msgid "generate a notification" -msgstr "通知を生成します。" +msgstr "通知を生成します" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:6029 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" +msgstr "実行に備えて文を準備します" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:6035 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" +msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:6041 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" +msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:6047 msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" +msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:6053 msgid "rebuild indexes" -msgstr "インデックスを再構築します。" +msgstr "インデックスを再構築します" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:6059 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" +msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:6065 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。" +msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove access privileges" -msgstr "アクセス特権を削除します。" +msgstr "アクセス権限を削除します" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:6083 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" +msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:6089 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" +msgstr "セーブポイントまでロールバックします" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:6095 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" +msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:6101 msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" +msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:6107 sql_help.c:6161 sql_help.c:6197 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" +msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:6119 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "実行時のパラメータを変更します。" +msgstr "実行時パラメータを変更します" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:6125 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" +msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:6131 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" +msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:6137 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" +msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:6143 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" +msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6149 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "実行時パラメータの値を表示します。" +msgstr "実行時パラメータの値を表示します" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6167 msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" +msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6173 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" +msgstr "通知メッセージの監視を中止します" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6179 msgid "update rows of a table" -msgstr "テーブルの行を更新します。" +msgstr "テーブルの行を更新します" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6185 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" +msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6191 msgid "compute a set of rows" -msgstr "行セットを計算します。" +msgstr "行セットを計算します" -#: startup.c:212 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - -#: startup.c:327 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:453 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6360,27 +6632,27 @@ msgstr "" "\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:605 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" -#: startup.c:697 +#: startup.c:712 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: startup.c:714 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" -#: startup.c:763 +#: startup.c:776 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4672 +#: tab-complete.c:5920 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6406,7 +6678,7 @@ msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "変数名が不正です: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6415,6 +6687,81 @@ msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" + +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "新しいパスワードを入力してください: " + +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" + +#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +#~ msgstr "既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません" + +#~ msgid "unexpected result status for \\watch" +#~ msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" + +#~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" +#~ msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" + +#~ msgid "Disabled triggers:" +#~ msgstr "無効化されたトリガー:" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" + +#~ msgid "special" +#~ msgstr "特殊" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support collations." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +#~ msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" + +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" + #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" @@ -6487,11 +6834,5 @@ msgstr "" #~ msgid "from_list" #~ msgstr "FROMリスト" -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "USINGリスト" - -#~ msgid "old_version" -#~ msgstr "旧バージョン" - #~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" #~ msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 5e6303c655..64813d86bf 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-20 15:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,58 +21,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "ошибка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 command.c:3173 command.c:3222 command.c:3339 input.c:227 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3254 command.c:3303 command.c:3420 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -132,15 +133,15 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -148,71 +149,71 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -#: command.c:224 +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "неверная команда \\%s" -#: command.c:226 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: command.c:244 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" -#: command.c:296 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if" -#: command.c:557 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" -#: command.c:575 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: command.c:600 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:613 +#: command.c:616 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " "\"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:616 +#: command.c:619 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:622 +#: command.c:625 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": " "адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:625 +#: command.c:628 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -248,187 +249,194 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2610 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:998 command.c:5171 +#: command.c:1045 command.c:5312 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" -#: command.c:1052 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции." -#: command.c:1055 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления." -#: command.c:1137 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1216 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3169 command.c:3361 command.c:5273 -#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1244 common.c:1272 -#: common.c:1380 common.c:1487 common.c:1525 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299 +#: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1371 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2114 +#: command.c:2350 command.c:2577 command.c:2617 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" -#: command.c:1679 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1684 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1748 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1753 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:1948 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1970 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Введите новый пароль: " +#: command.c:2045 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " -#: command.c:1971 +#: command.c:2048 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2052 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:2074 +#: command.c:2143 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2177 +#: command.c:2246 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2199 +#: command.c:2268 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2355 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2347 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." -#: command.c:2350 +#: command.c:2410 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." -#: command.c:2357 +#: command.c:2417 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2359 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2489 +#: command.c:2549 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2491 +#: command.c:2551 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3771 command.c:3774 command.c:3777 -#: command.c:3783 command.c:3785 command.c:3793 command.c:3803 command.c:3812 -#: command.c:3826 command.c:3843 command.c:3901 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2636 command.c:2664 command.c:3881 command.c:3884 command.c:3887 +#: command.c:3893 command.c:3895 command.c:3921 command.c:3931 command.c:3943 +#: command.c:3957 command.c:3984 command.c:4042 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3055 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3060 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3047 +#: command.c:3112 #, c-format msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists" +"Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "" -"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения" +"Не указывайте пользователя, сервер или порт отдельно, когда используете " +"строку подключения" -#: command.c:3367 +#: command.c:3147 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "" +"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" + +#: command.c:3448 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3373 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3420 +#: command.c:3510 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -437,7 +445,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3423 +#: command.c:3513 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3429 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" @@ -455,7 +463,7 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3432 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -464,17 +472,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:3437 +#: command.c:3527 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3470 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3478 +#: command.c:3575 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -483,29 +491,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3517 +#: command.c:3614 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3518 command.c:3519 command.c:3520 +#: command.c:3615 command.c:3616 command.c:3617 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3521 help.c:45 +#: command.c:3618 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3521 help.c:45 +#: command.c:3618 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3535 +#: command.c:3632 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3555 +#: command.c:3652 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -518,7 +526,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3659 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -527,33 +535,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:3688 +#: command.c:3786 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3690 +#: command.c:3788 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3728 +#: command.c:3838 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3755 +#: command.c:3865 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:4060 +#: command.c:4201 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:4080 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -562,32 +570,32 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4099 +#: command.c:4240 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4114 +#: command.c:4255 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:4129 +#: command.c:4270 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:4144 +#: command.c:4285 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4187 +#: command.c:4328 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4192 +#: command.c:4333 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -596,107 +604,107 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4329 command.c:4517 +#: command.c:4470 command.c:4658 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4349 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4355 +#: command.c:4496 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4357 +#: command.c:4498 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4364 +#: command.c:4505 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4366 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4368 +#: command.c:4509 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4382 command.c:4390 +#: command.c:4523 command.c:4531 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4384 +#: command.c:4525 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4397 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4399 +#: command.c:4540 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4546 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4411 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4418 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4426 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4428 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4435 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4437 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4439 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4445 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -704,87 +712,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4455 command.c:4465 +#: command.c:4596 command.c:4606 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4457 +#: command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4459 +#: command.c:4600 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4472 +#: command.c:4613 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4475 +#: command.c:4616 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4482 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4484 +#: command.c:4625 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4491 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4493 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4505 +#: command.c:4646 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4511 +#: command.c:4652 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4744 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4769 common.c:648 +#: command.c:4910 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:4810 +#: command.c:4951 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4813 +#: command.c:4954 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4867 command.c:4874 common.c:548 common.c:555 common.c:1227 +#: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -797,12 +805,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5066 +#: command.c:5207 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:5082 +#: command.c:5223 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" @@ -834,52 +842,52 @@ msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытк msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:326 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:378 common.c:945 common.c:1162 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:502 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1198 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: common.c:655 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY" -#: common.c:660 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch" -#: common.c:690 +#: common.c:694 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -888,34 +896,34 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:693 +#: common.c:697 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" -#: common.c:769 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:787 +#: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" -#: common.c:1207 +#: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -929,35 +937,35 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1262 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1325 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1368 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1509 describe.c:2001 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1510 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3733 describe.c:3943 -#: describe.c:4176 describe.c:5382 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4071 describe.c:4294 +#: describe.c:4519 describe.c:5817 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1559 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" @@ -1024,11 +1032,11 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:669 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:703 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1088,766 +1096,771 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3722 describe.c:3930 -#: describe.c:4174 describe.c:4265 describe.c:4532 describe.c:4692 -#: describe.c:4933 describe.c:5008 describe.c:5019 describe.c:5081 -#: describe.c:5506 describe.c:5589 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4059 describe.c:4281 +#: describe.c:4517 describe.c:4608 describe.c:4754 describe.c:4967 +#: describe.c:5127 describe.c:5368 describe.c:5443 describe.c:5454 +#: describe.c:5516 describe.c:5941 describe.c:6024 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3723 describe.c:3931 describe.c:4097 describe.c:4175 -#: describe.c:4266 describe.c:4345 describe.c:4533 describe.c:4617 -#: describe.c:4693 describe.c:4934 describe.c:5009 describe.c:5020 -#: describe.c:5082 describe.c:5279 describe.c:5363 describe.c:5587 -#: describe.c:5759 describe.c:5999 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4060 describe.c:4282 describe.c:4440 +#: describe.c:4518 describe.c:4609 describe.c:4688 describe.c:4755 +#: describe.c:4968 describe.c:5052 describe.c:5128 describe.c:5369 +#: describe.c:5444 describe.c:5455 describe.c:5517 describe.c:5714 +#: describe.c:5798 describe.c:6022 describe.c:6194 describe.c:6434 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3510 describe.c:3783 describe.c:3977 describe.c:4128 -#: describe.c:4202 describe.c:4275 describe.c:4358 describe.c:4441 -#: describe.c:4560 describe.c:4626 describe.c:4694 describe.c:4835 -#: describe.c:4877 describe.c:4950 describe.c:5012 describe.c:5021 -#: describe.c:5083 describe.c:5305 describe.c:5385 describe.c:5520 -#: describe.c:5590 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3846 describe.c:4131 describe.c:4328 +#: describe.c:4471 describe.c:4545 describe.c:4618 describe.c:4701 +#: describe.c:4876 describe.c:4995 describe.c:5061 describe.c:5129 +#: describe.c:5270 describe.c:5312 describe.c:5385 describe.c:5447 +#: describe.c:5456 describe.c:5518 describe.c:5740 describe.c:5820 +#: describe.c:5955 describe.c:6025 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:135 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:160 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа." -#: describe.c:175 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:176 describe.c:3741 describe.c:3956 describe.c:5507 +#: describe.c:177 describe.c:4079 describe.c:4307 describe.c:5942 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:184 describe.c:5284 +#: describe.c:185 describe.c:5719 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:203 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:229 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3734 describe.c:3932 describe.c:4101 -#: describe.c:4347 describe.c:4618 describe.c:5280 describe.c:5364 -#: describe.c:5760 describe.c:5897 describe.c:6000 describe.c:6115 -#: describe.c:6194 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4072 describe.c:4283 describe.c:4444 +#: describe.c:4690 describe.c:5053 describe.c:5715 describe.c:5799 +#: describe.c:6195 describe.c:6332 describe.c:6435 describe.c:6558 +#: describe.c:6636 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:263 describe.c:3327 +#: describe.c:264 describe.c:3662 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3775 describe.c:3779 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4123 +#: describe.c:4127 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:290 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:333 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:391 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "функ." -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:483 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:484 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:485 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:486 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:494 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:495 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:496 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:497 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:502 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:503 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:504 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:511 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:512 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:641 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:689 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:711 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:768 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:812 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:813 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:814 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:819 describe.c:4353 describe.c:4418 describe.c:4424 -#: describe.c:4834 describe.c:6366 describe.c:6370 +#: describe.c:933 describe.c:4696 describe.c:4853 describe.c:4859 +#: describe.c:5269 describe.c:6807 describe.c:6811 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:844 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:874 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:879 describe.c:4534 +#: describe.c:1045 describe.c:4969 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:880 describe.c:4535 +#: describe.c:1046 describe.c:4970 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:893 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:915 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3724 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4061 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:957 describe.c:3725 +#: describe.c:1123 describe.c:4062 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:958 describe.c:3726 +#: describe.c:1124 describe.c:4063 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3728 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4065 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:960 describe.c:3730 +#: describe.c:1126 describe.c:4068 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:961 describe.c:3731 describe.c:3941 +#: describe.c:1127 describe.c:4069 describe.c:4292 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1070 describe.c:6056 describe.c:6060 +#: describe.c:1236 describe.c:6499 describe.c:6503 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1101 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию." -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1402 describe.c:3847 +#: describe.c:1568 describe.c:4198 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1405 describe.c:3850 +#: describe.c:1571 describe.c:4201 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Отношение с OID %s не найдено." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4269 -#: describe.c:4435 describe.c:4549 describe.c:4554 describe.c:6103 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4612 +#: describe.c:4870 describe.c:4984 describe.c:4989 describe.c:6546 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4269 -#: describe.c:4432 describe.c:4549 describe.c:6104 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4612 +#: describe.c:4867 describe.c:4984 describe.c:6547 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1973 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4182 +#: describe.c:2183 describe.c:4525 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2006 describe.c:4189 +#: describe.c:2184 describe.c:4532 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2007 describe.c:4190 +#: describe.c:2185 describe.c:4533 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2190 describe.c:4762 describe.c:4773 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2014 describe.c:5300 describe.c:5384 describe.c:5455 -#: describe.c:5519 +#: describe.c:2192 describe.c:5735 describe.c:5819 describe.c:5890 +#: describe.c:5954 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "Сжатие" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2135 +#: describe.c:2334 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Секция из: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "Секция: %s %s%s" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2149 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2199 +#: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2270 +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2272 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2282 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2285 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2288 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2291 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2297 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2579 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2629 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2632 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2635 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2638 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2823 describe.c:2927 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2826 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2872 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2910 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3377 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3061 +#: describe.c:3381 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3063 +#: describe.c:3383 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:3066 +#: describe.c:3386 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3069 +#: describe.c:3389 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3072 +#: describe.c:3392 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3464 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3472 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3173 +#: describe.c:3493 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3233 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3575 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3577 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3584 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3584 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3280 +#: describe.c:3615 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3296 +#: describe.c:3631 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3644 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3653 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3733 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3410 +#: describe.c:3745 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3503 +#: describe.c:3838 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3505 +#: describe.c:3840 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3506 +#: describe.c:3841 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3843 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3518 +#: describe.c:3854 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3521 +#: describe.c:3857 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3860 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3863 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3530 +#: describe.c:3866 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3534 +#: describe.c:3870 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3538 +#: describe.c:3874 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3547 +#: describe.c:3883 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3549 +#: describe.c:3885 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1855,357 +1868,386 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3559 +#: describe.c:3895 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3945 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " "данных." -#: describe.c:3622 +#: describe.c:3958 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3623 +#: describe.c:3959 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3960 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3645 +#: describe.c:3981 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3984 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3651 +#: describe.c:3987 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3656 +#: describe.c:3992 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3727 +#: describe.c:4064 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3729 +#: describe.c:4066 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3732 describe.c:3942 +#: describe.c:4067 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST-таблица" + +#: describe.c:4070 describe.c:4293 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3756 +#: describe.c:4094 msgid "permanent" msgstr "постоянное" -#: describe.c:3757 +#: describe.c:4095 msgid "temporary" msgstr "временное" -#: describe.c:3758 +#: describe.c:4096 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" -#: describe.c:3759 +#: describe.c:4097 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" -#: describe.c:3855 +#: describe.c:4114 +msgid "Access method" +msgstr "Метод доступа" + +#: describe.c:4206 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3903 +#: describe.c:4254 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:3914 +#: describe.c:4265 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4267 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:3920 +#: describe.c:4271 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:3951 +#: describe.c:4302 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:3964 +#: describe.c:4315 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:3967 describe.c:3973 +#: describe.c:4318 describe.c:4324 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4448 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4113 +#: describe.c:4456 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:4457 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4115 describe.c:5287 +#: describe.c:4458 describe.c:5722 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4461 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4146 +#: describe.c:4489 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4534 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4576 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4610 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4611 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4270 describe.c:6105 +#: describe.c:4613 describe.c:6548 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4650 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4689 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4691 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4692 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4693 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4694 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4352 describe.c:6001 +#: describe.c:4695 describe.c:6436 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4354 +#: describe.c:4697 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4373 +#: describe.c:4716 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4402 +#: describe.c:4743 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики." + +#: describe.c:4780 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4781 +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#: describe.c:4791 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4810 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "Список расширенных статистик" + +#: describe.c:4837 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4403 +#: describe.c:4838 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4869 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4436 +#: describe.c:4871 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4491 +#: describe.c:4926 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4519 +#: describe.c:4954 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." -#: describe.c:4540 describe.c:4544 +#: describe.c:4975 describe.c:4979 msgid "Provider" -msgstr "Поставщик" +msgstr "Провайдер" -#: describe.c:4550 describe.c:4555 +#: describe.c:4985 describe.c:4990 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:4590 +#: describe.c:5025 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:5084 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4674 describe.c:4921 describe.c:4992 describe.c:5063 +#: describe.c:5109 describe.c:5356 describe.c:5427 describe.c:5498 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." -#: describe.c:4709 +#: describe.c:5144 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:5189 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5192 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:4832 +#: describe.c:5267 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4833 +#: describe.c:5268 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:5272 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:5274 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:5276 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:5278 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4854 +#: describe.c:5289 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4857 +#: describe.c:5292 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:5311 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4887 +#: describe.c:5322 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4890 +#: describe.c:5325 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4944 +#: describe.c:5379 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4945 +#: describe.c:5380 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4967 +#: describe.c:5402 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:5010 +#: describe.c:5445 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:5011 +#: describe.c:5446 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5473 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5098 +#: describe.c:5533 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5579 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5582 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5213 +#: describe.c:5648 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5649 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5225 +#: describe.c:5660 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5663 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5232 +#: describe.c:5667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2214,7 +2256,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5235 +#: describe.c:5670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,232 +2265,240 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5269 +#: describe.c:5704 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." -#: describe.c:5327 +#: describe.c:5762 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5352 +#: describe.c:5787 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." -#: describe.c:5365 +#: describe.c:5800 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5383 describe.c:5588 +#: describe.c:5818 describe.c:6023 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5409 +#: describe.c:5844 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5434 +#: describe.c:5869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." -#: describe.c:5444 describe.c:5508 +#: describe.c:5879 describe.c:5943 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5445 +#: describe.c:5880 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5905 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5495 +#: describe.c:5930 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." -#: describe.c:5548 +#: describe.c:5983 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:5573 describe.c:5630 +#: describe.c:6008 describe.c:6065 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения." -#: describe.c:5605 +#: describe.c:6040 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:5658 +#: describe.c:6093 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:5661 +#: describe.c:6096 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:5705 +#: describe.c:6140 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:5715 +#: describe.c:6150 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:5744 describe.c:5820 +#: describe.c:6179 describe.c:6255 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:5761 describe.c:5898 +#: describe.c:6196 describe.c:6333 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:5762 describe.c:5899 +#: describe.c:6197 describe.c:6334 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5763 describe.c:5900 +#: describe.c:6198 describe.c:6335 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5764 describe.c:5901 +#: describe.c:6199 describe.c:6336 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5768 describe.c:5903 +#: describe.c:6203 describe.c:6338 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:5772 describe.c:5905 +#: describe.c:6207 describe.c:6340 msgid "Via root" msgstr "Через корень" -#: describe.c:5789 +#: describe.c:6224 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5862 +#: describe.c:6297 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5865 +#: describe.c:6300 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:5894 +#: describe.c:6329 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5942 +#: describe.c:6377 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5986 +#: describe.c:6421 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:6002 +#: describe.c:6437 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:6009 +#: describe.c:6446 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарная" + +#: describe.c:6447 +msgid "Streaming" +msgstr "Потоковая" + +#: describe.c:6452 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:6010 +#: describe.c:6453 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:6032 +#: describe.c:6475 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: describe.c:6099 describe.c:6188 describe.c:6274 describe.c:6357 +#: describe.c:6542 describe.c:6630 describe.c:6715 describe.c:6798 msgid "AM" msgstr "МД" -#: describe.c:6100 +#: describe.c:6543 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" -#: describe.c:6101 +#: describe.c:6544 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: describe.c:6102 +#: describe.c:6545 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" -#: describe.c:6114 describe.c:6189 describe.c:6275 describe.c:6358 +#: describe.c:6557 describe.c:6631 describe.c:6716 describe.c:6799 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" -#: describe.c:6147 +#: describe.c:6589 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" -#: describe.c:6190 +#: describe.c:6632 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" -#: describe.c:6229 +#: describe.c:6670 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" -#: describe.c:6276 +#: describe.c:6717 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6718 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" -#: describe.c:6278 +#: describe.c:6719 msgid "ordering" msgstr "сортировка" -#: describe.c:6279 +#: describe.c:6720 msgid "search" msgstr "поиск" -#: describe.c:6280 +#: describe.c:6721 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" -#: describe.c:6285 +#: describe.c:6726 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" -#: describe.c:6316 +#: describe.c:6757 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" -#: describe.c:6359 +#: describe.c:6800 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" -#: describe.c:6360 +#: describe.c:6801 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" -#: describe.c:6361 +#: describe.c:6802 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: describe.c:6397 +#: describe.c:6838 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" @@ -2461,7 +2511,7 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -2758,17 +2808,17 @@ msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:142 +#: help.c:139 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2776,7 +2826,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2793,23 +2843,23 @@ msgstr "" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: help.c:148 +#: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" # skip-rule: copyright -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -2817,7 +2867,7 @@ msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" @@ -2825,7 +2875,7 @@ msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " @@ -2834,7 +2884,7 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |" @@ -2846,14 +2896,14 @@ msgstr "" " или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" "\"\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " @@ -2862,7 +2912,7 @@ msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2871,46 +2921,46 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:184 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" -#: help.c:191 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" -#: help.c:192 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2918,12 +2968,12 @@ msgid "" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2932,53 +2982,53 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:199 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:201 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:203 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " @@ -2987,12 +3037,12 @@ msgstr "" " \\echo [-n] [СТРОКА] записать строку в поток стандартного вывода\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -3001,14 +3051,14 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " @@ -3017,7 +3067,7 @@ msgstr "" " \\qecho [-n] [СТРОКА] записать строку в выходной поток \\o\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid "" " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " @@ -3026,24 +3076,24 @@ msgstr "" " \\warn [-n] [СТРОКА] записать строку в поток вывода ошибок\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" -#: help.c:220 +#: help.c:217 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:221 +#: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " @@ -3051,31 +3101,31 @@ msgid "" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -3083,172 +3133,178 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr "" " \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:234 +#: help.c:231 #, c-format msgid "" -" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr "" -" \\dAp [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств " -"операторов\n" +" \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" -#: help.c:235 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:236 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:237 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:238 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:239 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" - -#: help.c:243 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:244 +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" + +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:245 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:246 +# well-spelled: МСК, ФУНК +#: help.c:243 #, c-format msgid "" -" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n" -" триггерных/оконных] функций\n" +" \\df[anptw][S+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n" +" список функций [только агрегатных/обычных/процедур/" +"триггеров/оконных]\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:256 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:257 +# well-spelled: МСК +#: help.c:255 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" +" список операторов\n" -#: help.c:258 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:259 +#: help.c:258 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -3256,7 +3312,7 @@ msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:260 +#: help.c:259 #, c-format msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " @@ -3266,56 +3322,61 @@ msgstr "" " [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью " "(n)\n" -# well-spelled: МАСК -#: help.c:261 +# well-spelled: МСК +#: help.c:260 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:262 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:263 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:264 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:265 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:266 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:267 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:268 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:269 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [МАСКА] список расширенных статистик\n" + #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3647,6 +3708,15 @@ msgstr "" #: help.c:379 #, c-format msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" если установлено, методы сжатия не выводятся\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" @@ -3654,7 +3724,7 @@ msgstr "" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3663,7 +3733,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3672,7 +3742,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:385 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3681,7 +3751,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3690,7 +3760,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:389 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3699,7 +3769,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:391 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3713,7 +3783,7 @@ msgstr "" "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3723,7 +3793,7 @@ msgstr "" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3732,7 +3802,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3741,7 +3811,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:400 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3750,7 +3820,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3761,7 +3831,7 @@ msgstr "" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3770,7 +3840,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3779,7 +3849,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3789,7 +3859,7 @@ msgstr "" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3800,7 +3870,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3810,7 +3880,7 @@ msgstr "" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3820,7 +3890,7 @@ msgstr "" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3829,7 +3899,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3839,7 +3909,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3848,7 +3918,7 @@ msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3858,7 +3928,7 @@ msgstr "" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3871,7 +3941,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3880,7 +3950,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3891,7 +3961,7 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3900,7 +3970,7 @@ msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3909,7 +3979,7 @@ msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3918,7 +3988,7 @@ msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3927,7 +3997,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3936,7 +4006,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:445 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3945,7 +4015,7 @@ msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3956,7 +4026,7 @@ msgstr "" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3965,7 +4035,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3974,7 +4044,7 @@ msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3984,7 +4054,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:455 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3994,7 +4064,7 @@ msgstr "" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -4003,7 +4073,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:459 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -4012,7 +4082,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -4023,7 +4093,7 @@ msgstr "" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" -#: help.c:464 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -4032,7 +4102,7 @@ msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" -#: help.c:466 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -4041,7 +4111,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" -#: help.c:468 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -4055,7 +4125,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4064,7 +4134,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -4075,7 +4145,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:479 +#: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -4088,7 +4158,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -4097,7 +4167,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:484 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -4106,7 +4176,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:486 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -4115,7 +4185,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:488 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -4124,15 +4194,6 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" - #: help.c:492 #, c-format msgid "" @@ -4145,13 +4206,22 @@ msgstr "" #: help.c:494 #, c-format msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:496 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -4160,7 +4230,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:498 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -4169,7 +4239,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:500 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -4178,7 +4248,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:502 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -4187,7 +4257,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:504 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -4196,7 +4266,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:506 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -4205,7 +4275,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -4214,7 +4284,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:510 +#: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -4223,11 +4293,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:555 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:650 +#: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4246,7 +4316,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:673 +#: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4384,192 +4454,194 @@ msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2232 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2399 sql_help.c:2422 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2502 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2561 sql_help.c:2591 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2951 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3037 sql_help.c:3091 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3104 sql_help.c:3123 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3197 sql_help.c:3206 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3363 sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:3425 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3572 sql_help.c:3580 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 sql_help.c:3631 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3999 sql_help.c:4028 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4576 sql_help.c:4727 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3265 sql_help.c:4304 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2937 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3266 sql_help.c:4333 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3483 sql_help.c:4312 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4342 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:2685 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3173 sql_help.c:3313 sql_help.c:3668 +#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4042 sql_help.c:4790 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 sql_help.c:3314 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:3153 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4046 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4517 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2407 sql_help.c:2410 sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2564 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2940 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3868 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 msgid "value" msgstr "значение" @@ -4577,9 +4649,9 @@ msgstr "значение" msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2220 sql_help.c:2641 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3829 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4209 sql_help.c:4218 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -4593,30 +4665,31 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:2601 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 sql_help.c:3847 sql_help.c:3851 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4231 sql_help.c:4538 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2297 sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2702 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2903 sql_help.c:3899 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4644 sql_help.c:4645 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4757 sql_help.c:4817 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 sql_help.c:4932 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -4625,18 +4698,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3911 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" @@ -4652,83 +4725,83 @@ msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4300 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4320 sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4331 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3283 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3284 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2208 sql_help.c:2461 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2485 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3408 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2879 sql_help.c:3417 sql_help.c:3426 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4316 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3825 sql_help.c:4322 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2834 sql_help.c:3010 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4224 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2337 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3241 sql_help.c:3589 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:4212 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -4736,1857 +4809,1909 @@ msgstr "имя_языка" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2233 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2234 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "действие" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2275 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2402 sql_help.c:2408 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2835 sql_help.c:2838 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2875 sql_help.c:2877 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:2920 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4302 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4942 sql_help.c:4944 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2481 sql_help.c:2664 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:4000 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2819 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:3094 sql_help.c:3100 sql_help.c:3908 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4802 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2837 sql_help.c:2850 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2287 sql_help.c:2824 sql_help.c:2847 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2219 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2339 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2340 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2341 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2647 sql_help.c:2648 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4229 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:4548 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:4230 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2924 sql_help.c:2936 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:4221 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2922 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4313 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2818 +msgid "compression_method" +msgstr "метод_сжатия" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2466 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2467 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2484 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2488 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2489 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2493 sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3015 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2274 sql_help.c:2286 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2703 sql_help.c:2710 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2919 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3443 sql_help.c:3492 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3806 sql_help.c:3864 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4186 sql_help.c:4301 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4469 sql_help.c:4508 sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4718 sql_help.c:4752 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4892 sql_help.c:4949 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2519 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2520 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2563 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:3155 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3813 +#: sql_help.c:4193 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2669 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2722 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2723 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "параметр_set_publication" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2724 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2291 sql_help.c:2851 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2865 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2890 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 msgid "partition_bound_expr" msgstr "выражение_границ_секции" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2863 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2299 sql_help.c:2864 msgid "generation_expr" msgstr "генерирующее_выражение" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2882 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 msgid "referential_action" msgstr "ссылочное_действие" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2300 sql_help.c:2872 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2880 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2881 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4819 sql_help.c:4886 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2412 sql_help.c:2883 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2896 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2901 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2405 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2904 sql_help.c:3909 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2939 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3092 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "свойство" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3623 sql_help.c:3822 sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:4202 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3187 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3188 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3671 +#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4793 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4803 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4564 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4567 sql_help.c:4591 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4416 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 +#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3816 sql_help.c:4196 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4009 sql_help.c:4246 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3935 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2620 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2622 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2619 sql_help.c:3042 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4881 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2446 sql_help.c:2925 sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3900 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4299 msgid "provider" -msgstr "поставщик" +msgstr "провайдер" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2221 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2965 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2617 sql_help.c:3038 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2207 +msgid "filter_value" +msgstr "значение_фильтра" + +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2860 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2334 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2336 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 +msgid "sql_body" +msgstr "тело_sql" + +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2602 sql_help.c:3161 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2442 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2921 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2406 msgid "opclass_parameter" msgstr "параметр_класса_оп" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2423 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2424 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2425 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2464 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2465 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2483 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2494 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3045 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2645 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2683 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2684 sql_help.c:3819 sql_help.c:4199 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2704 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2705 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2721 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2822 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2823 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2889 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2938 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2952 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2953 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2982 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2983 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2984 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2985 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2986 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2998 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2999 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3012 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3014 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3040 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3041 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3044 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:4332 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3099 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3101 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3102 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3103 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" + +#: sql_help.c:3105 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3106 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3107 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3108 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3110 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3111 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3112 +msgid "subscript_function" +msgstr "функция_обращения_по_индексу" + +#: sql_help.c:3113 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3114 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3115 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3116 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3117 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3118 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3119 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3120 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3121 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3122 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4394 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4751 sql_help.c:4874 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 sql_help.c:4753 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:4918 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:4398 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4878 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 sql_help.c:4762 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4763 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3904 sql_help.c:4397 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4764 sql_help.c:4877 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3242 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3647 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3670 sql_help.c:4001 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4507 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4189 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:4215 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3863 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3866 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3902 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3905 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3907 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3910 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3912 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4759 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3990 sql_help.c:4735 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3949 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3950 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3991 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4018 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4019 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4254 sql_help.c:4262 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4453 sql_help.c:4649 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4933 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4501 sql_help.c:4652 sql_help.c:4883 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4418 sql_help.c:4457 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4706 sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4937 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4891 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4420 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4688 sql_help.c:4894 sql_help.c:4900 +#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 sql_help.c:4919 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4895 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4455 sql_help.c:4670 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4935 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4917 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4921 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 +msgid "join_using_alias" +msgstr "псевдоним_использования_соединения" + +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4934 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "имя_столбца_послед_поиска" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "значение_пометки_цикла" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" + +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "имя_столбца_пути_цикла" + +#: sql_help.c:4495 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4520 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4565 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4818 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5933 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4961 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4967 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4973 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4979 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4985 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4991 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:4997 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5003 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5009 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5015 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5021 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5027 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5033 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5039 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5045 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5051 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5057 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5063 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5069 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" +#: sql_help.c:5075 +msgid "change the definition of a row-level security policy" +msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5081 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5087 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5195 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5117 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5123 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5141 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5165 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5213 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5219 sql_help.c:6011 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5225 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5231 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5237 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5243 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5249 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5255 sql_help.c:5813 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5261 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5267 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5273 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5279 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5285 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5291 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5297 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5303 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5309 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5315 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5321 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5327 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5333 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5339 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5345 sql_help.c:5405 sql_help.c:5507 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5351 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5357 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5363 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5369 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5375 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5381 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" +#: sql_help.c:5387 +msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5393 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5399 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5435 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5441 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5453 sql_help.c:5969 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5459 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5483 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5525 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5537 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5543 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5549 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5555 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5561 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5567 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5573 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5579 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5585 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5591 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5597 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5603 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5609 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5615 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5621 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5627 sql_help.c:5693 sql_help.c:5795 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5633 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5639 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5645 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5651 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5657 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5663 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5669 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" +#: sql_help.c:5675 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5681 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5687 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5765 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5819 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5825 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5831 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5837 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5843 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5849 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5855 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5861 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5867 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5873 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5879 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5885 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5891 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5897 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5903 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5909 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5915 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5921 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5939 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5945 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5951 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5957 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5963 sql_help.c:6017 sql_help.c:6053 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5975 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5981 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5987 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5993 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6594,45 +6719,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5999 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6005 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6023 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6029 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6035 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6041 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6047 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:212 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме" -#: startup.c:327 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6641,27 +6766,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" -msgstr "не удалось найти собственный исполняемый файл" +msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл" -#: tab-complete.c:4640 +#: tab-complete.c:4939 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6697,6 +6822,16 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s." +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "Введите новый пароль: " + +#~ msgid "" +#~ "All connection parameters must be supplied because no database connection " +#~ "exists" +#~ msgstr "" +#~ "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " +#~ "подключения" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s" #~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" @@ -6716,9 +6851,6 @@ msgstr "" #~ msgid "old_version" #~ msgstr "старая_версия" -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "список_USING" - #~ msgid "from_list" #~ msgstr "список_FROM" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 3d783d72fd..57fa7c0e2c 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 07:31+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,58 +18,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose misslyckades: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -90,7 +96,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -129,310 +135,302 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: %s" - -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" -#: command.c:224 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" + +#: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" -#: command.c:226 +#: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." -#: command.c:244 +#: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" -#: command.c:296 +#: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" -#: command.c:557 +#: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" -#: command.c:575 +#: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: command.c:600 +#: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" -#: command.c:613 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:616 +#: command.c:631 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:622 +#: command.c:637 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" -#: command.c:625 +#: command.c:640 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "ingen frågebuffert" -#: command.c:998 command.c:5061 +#: command.c:1064 command.c:5485 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s" -#: command.c:1052 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod." - -#: command.c:1055 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner." - -#: command.c:1137 +#: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" -#: command.c:1216 +#: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 -#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 -#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1097 common.c:1175 +#: common.c:1193 common.c:1267 common.c:1374 common.c:1412 common.c:1498 +#: common.c:1541 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." -#: command.c:1371 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: saknar höger parentes" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 +#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" -#: command.c:1679 +#: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" -#: command.c:1684 +#: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" -#: command.c:1748 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" -#: command.c:1753 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" -#: command.c:1948 +#: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:1970 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Mata in nytt lösenord: " +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": " -#: command.c:1971 +#: command.c:2099 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." -#: command.c:2074 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" -#: command.c:2177 +#: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:2199 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" -#: command.c:2347 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod." - -#: command.c:2350 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner." - -#: command.c:2357 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" -#: command.c:2359 +#: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" -#: command.c:2489 +#: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." -#: command.c:2491 +#: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 -#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 -#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 +#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 +#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " -#: command.c:3064 +#: command.c:3174 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng" -#: command.c:3257 +#: command.c:3209 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från" + +#: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" -msgstr "Föregående förbindelse bevarad" +msgstr "Föregående anslutning bevarad" -#: command.c:3261 +#: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3310 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3313 +#: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3588 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" -#: command.c:3322 +#: command.c:3591 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3327 +#: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" -#: command.c:3360 +#: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3368 +#: command.c:3649 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -441,29 +439,29 @@ msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3686 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s)\n" -#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 +#: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" -#: command.c:3425 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" -#: command.c:3445 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -474,259 +472,269 @@ msgstr "" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" -#: command.c:3549 +#: command.c:3828 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" -#: command.c:3578 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" -#: command.c:3580 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" -#: command.c:3618 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" -#: command.c:3645 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" -#: command.c:3950 +#: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" -#: command.c:3970 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3989 +#: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4004 +#: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" -#: command.c:4019 +#: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" -#: command.c:4034 +#: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" -#: command.c:4077 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: command.c:4082 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" -#: command.c:4219 command.c:4407 +#: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" -#: command.c:4239 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:4245 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" -#: command.c:4247 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" -#: command.c:4258 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" -#: command.c:4272 command.c:4280 +#: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" -#: command.c:4289 +#: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" -#: command.c:4295 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:4301 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" -#: command.c:4316 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" -#: command.c:4318 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" -#: command.c:4325 +#: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" -#: command.c:4327 +#: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" -#: command.c:4329 +#: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" -#: command.c:4335 +#: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" -#: command.c:4345 command.c:4355 +#: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4347 +#: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" -#: command.c:4349 +#: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4362 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" -#: command.c:4365 +#: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" -#: command.c:4372 +#: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:4381 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" -#: command.c:4389 +#: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" -#: command.c:4395 +#: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4401 +#: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" -#: command.c:4659 common.c:648 +#: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" -#: command.c:4700 +#: command.c:5022 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "kunde inte sätta timer: %m" + +#: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 +#: command.c:5148 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m" + +#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1156 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -739,112 +747,107 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5380 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" -#: command.c:4972 +#: command.c:5396 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" -#: common.c:200 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" -#: common.c:304 +#: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" -msgstr "förbindelsen till servern har brutits" +msgstr "uppkopplingen till servern har brutits" -#: common.c:308 +#: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " +msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: " -#: common.c:313 +#: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" -#: common.c:326 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" -#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 +#: common.c:385 common.c:1054 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" -#: common.c:502 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1127 describe.c:6028 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." -#: common.c:655 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch kan inte användas med COPY" - -#: common.c:660 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch" - -#: common.c:690 +#: common.c:650 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:693 +#: common.c:653 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:686 common.c:705 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:726 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" -#: common.c:769 +#: common.c:731 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" -#: common.c:1200 +#: common.c:749 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över" + +#: common.c:1136 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -855,37 +858,37 @@ msgstr "" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" -#: common.c:1255 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK." - -#: common.c:1318 +#: common.c:1219 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" -#: common.c:1361 +#: common.c:1255 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1502 describe.c:2001 +#: common.c:1396 describe.c:1986 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 -#: describe.c:4162 describe.c:5368 +#: common.c:1397 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 +#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987 +#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446 +#: describe.c:5674 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1552 +#: common.c:1446 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" +#: common.c:1599 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch kan inte användas med COPY" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -948,11 +951,11 @@ msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." -#: copy.c:669 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" -#: copy.c:703 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" @@ -1001,558 +1004,567 @@ msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 -#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 -#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 -#: describe.c:5492 describe.c:5575 +#: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004 +#: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046 +#: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798 +#: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339 +#: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 -#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 -#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 -#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 -#: describe.c:5745 describe.c:5985 +#: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623 +#: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231 +#: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289 +#: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799 +#: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329 +#: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655 +#: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 -#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 -#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 -#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 -#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 -#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414 +#: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007 +#: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233 +#: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713 +#: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173 +#: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341 +#: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796 +#: describe.c:5858 describe.c:6847 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: describe.c:135 +#: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:160 +#: describe.c:150 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." -#: describe.c:175 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 +#: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:184 describe.c:5270 +#: describe.c:174 describe.c:5589 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" -#: describe.c:203 +#: describe.c:195 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" -#: describe.c:229 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen." - -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 -#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 -#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6101 -#: describe.c:6180 large_obj.c:289 +#: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155 +#: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530 +#: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075 +#: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593 +#: describe.c:6835 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:225 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: describe.c:263 describe.c:3313 +#: describe.c:235 describe.c:3475 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 +#: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:290 +#: describe.c:257 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" -#: describe.c:333 +#: describe.c:302 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:310 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:345 describe.c:363 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:346 describe.c:364 msgid "window" msgstr "fönster" -#: describe.c:391 +#: describe.c:347 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:348 describe.c:366 msgid "func" msgstr "funk" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:365 describe.c:1363 msgid "trigger" msgstr "utlösare" -#: describe.c:483 +#: describe.c:377 msgid "immutable" msgstr "oföränderlig" -#: describe.c:484 +#: describe.c:378 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:485 +#: describe.c:379 msgid "volatile" msgstr "instabil" -#: describe.c:486 +#: describe.c:380 msgid "Volatility" msgstr "Instabilitet" -#: describe.c:494 +#: describe.c:388 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: describe.c:495 +#: describe.c:389 msgid "safe" msgstr "säker" -#: describe.c:496 +#: describe.c:390 msgid "unsafe" msgstr "osäker" -#: describe.c:497 +#: describe.c:391 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" -#: describe.c:502 +#: describe.c:396 msgid "definer" msgstr "definierare" -#: describe.c:503 +#: describe.c:397 msgid "invoker" msgstr "anropare" -#: describe.c:504 +#: describe.c:398 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: describe.c:511 +#: describe.c:403 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:512 +#: describe.c:407 describe.c:411 msgid "Source code" msgstr "Källkod" -#: describe.c:641 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:689 +#: describe.c:644 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:711 +#: describe.c:646 msgid "Elements" msgstr "Element" -#: describe.c:768 +#: describe.c:695 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:812 +#: describe.c:798 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:813 +#: describe.c:799 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:814 +#: describe.c:800 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 -#: describe.c:4820 describe.c:6352 describe.c:6356 +#: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172 +#: describe.c:6772 describe.c:6776 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:844 +#: describe.c:886 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:874 +#: describe.c:918 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:879 describe.c:4520 +#: describe.c:919 describe.c:4800 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:880 describe.c:4521 +#: describe.c:920 describe.c:4801 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:893 +#: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICU-lokal" + +#: describe.c:926 describe.c:932 +msgid "Locale Provider" +msgstr "Lokalleverantör" + +#: describe.c:944 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" -#: describe.c:915 +#: describe.c:965 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 +#: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:957 describe.c:3711 +#: describe.c:1007 describe.c:3842 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:958 describe.c:3712 +#: describe.c:1008 describe.c:3843 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 +#: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:960 describe.c:3716 +#: describe.c:1010 describe.c:3847 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" -#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 +#: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1022 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1053 describe.c:1087 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046 +#: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:1101 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter." - -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1162 msgid "function" msgstr "funktion" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1164 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1166 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1192 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1232 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1246 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1270 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1294 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1318 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1341 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1387 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:1402 describe.c:3833 +#: describe.c:1445 describe.c:3963 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." -#: describe.c:1405 describe.c:3836 +#: describe.c:1448 describe.c:3966 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1644 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1692 describe.c:1716 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1693 describe.c:1717 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1694 describe.c:1718 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1695 describe.c:1719 msgid "Increment" msgstr "Ökning" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 -#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6089 +#: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371 +#: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 -#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6090 +#: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371 +#: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500 msgid "no" msgstr "nej" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1698 describe.c:1722 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1699 describe.c:1723 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1764 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1768 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1779 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1923 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1926 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:1930 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:1935 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:1938 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1943 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:1951 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1973 +#: describe.c:1958 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1971 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4168 +#: describe.c:1990 describe.c:4291 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:2006 describe.c:4175 +#: describe.c:1991 describe.c:4292 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" -#: describe.c:2007 describe.c:4176 +#: describe.c:1992 describe.c:4293 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:1995 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 -#: describe.c:5505 +#: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739 +#: describe.c:5795 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2001 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2003 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: describe.c:2005 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2141 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partition av: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "Partition av: %s %s%s" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2154 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2156 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2206 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2275 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:2268 -msgid "unique, " -msgstr "unik, " +#: describe.c:2278 +msgid "unique" +msgstr "unik" -#: describe.c:2274 +#: describe.c:2280 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " null-värden ej distinkta" + +#: describe.c:2281 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: describe.c:2288 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2292 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2295 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2298 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2301 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2304 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" -#: describe.c:2293 +#: describe.c:2307 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2361 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" @@ -1588,526 +1600,557 @@ msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" -#: describe.c:2700 +#: describe.c:2697 describe.c:2801 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" -#: describe.c:2809 describe.c:2913 +#: describe.c:2903 describe.c:3056 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:2906 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" -#: describe.c:2815 +#: describe.c:2909 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" -#: describe.c:2818 +#: describe.c:2912 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2991 describe.c:4965 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:3039 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3202 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3205 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" -#: describe.c:3049 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Avstängda utlösare:" - -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3208 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" -#: describe.c:3055 +#: describe.c:3211 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" -#: describe.c:3058 +#: describe.c:3214 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3285 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3293 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3314 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3379 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3388 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3390 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3397 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3397 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" -#: describe.c:3282 +#: describe.c:3444 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3457 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3466 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" -#: describe.c:3384 +#: describe.c:3545 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3557 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3631 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3633 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" -#: describe.c:3492 +#: describe.c:3634 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3636 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" -#: describe.c:3504 +#: describe.c:3647 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3650 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" -#: describe.c:3510 +#: describe.c:3653 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3656 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" -#: describe.c:3516 +#: describe.c:3659 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3662 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3666 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3675 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" -#: describe.c:3535 +#: describe.c:3677 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3687 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " -#: describe.c:3595 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas." - -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3740 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3741 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: describe.c:3610 +#: describe.c:3742 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3769 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3772 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3777 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3844 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3715 -msgid "special" -msgstr "särskild" +#: describe.c:3846 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST-tabell" -#: describe.c:3718 describe.c:3928 +#: describe.c:3849 describe.c:4058 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3869 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:3870 msgid "temporary" msgstr "temporär" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3871 msgid "unlogged" msgstr "ologgad" -#: describe.c:3745 +#: describe.c:3872 msgid "Persistence" msgstr "Persistens" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3888 +msgid "Access method" +msgstr "Accessmetod" + +#: describe.c:3971 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:3889 +#: describe.c:4019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." -#: describe.c:3900 +#: describe.c:4030 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4032 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4036 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:4067 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4080 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" -#: describe.c:3953 describe.c:3959 +#: describe.c:4083 describe.c:4089 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:4211 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" -#: describe.c:4099 +#: describe.c:4220 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4221 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" -#: describe.c:4101 describe.c:5273 +#: describe.c:4222 describe.c:5590 msgid "Validator" msgstr "Validerare" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4223 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4253 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" -#: describe.c:4177 +#: describe.c:4294 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4219 +#: describe.c:4335 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" -#: describe.c:4253 +#: describe.c:4369 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: describe.c:4254 +#: describe.c:4370 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: describe.c:4256 describe.c:6091 +#: describe.c:4372 describe.c:6501 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4411 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4439 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: describe.c:4440 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: describe.c:4447 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: describe.c:4480 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "Lista med konfigurationsparametrar" + +#: describe.c:4482 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar" + +#: describe.c:4509 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelseutlösare." + +#: describe.c:4529 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4531 msgid "enabled" msgstr "påslagen" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4532 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:4336 +#: describe.c:4533 msgid "always" msgstr "alltid" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4534 msgid "disabled" msgstr "avstängd" -#: describe.c:4338 describe.c:5987 +#: describe.c:4535 describe.c:6378 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" -#: describe.c:4340 +#: describe.c:4537 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: describe.c:4359 +#: describe.c:4558 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4585 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik." + +#: describe.c:4622 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Nunika" + +#: describe.c:4623 +msgid "Dependencies" +msgstr "Beroenden" + +#: describe.c:4633 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4654 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "Lista med utökad statistik" + +#: describe.c:4681 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" -#: describe.c:4389 +#: describe.c:4682 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" -#: describe.c:4420 +#: describe.c:4706 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4708 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4477 +#: describe.c:4767 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" -#: describe.c:4505 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations)." - -#: describe.c:4526 describe.c:4530 +#: describe.c:4815 describe.c:4819 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#: describe.c:4536 describe.c:4541 +#: describe.c:4825 describe.c:4830 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" -#: describe.c:4576 +#: describe.c:4867 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" -#: describe.c:4635 +#: describe.c:4932 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" -#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning." - -#: describe.c:4695 +#: describe.c:5045 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:5092 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." -#: describe.c:4743 +#: describe.c:5095 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." -#: describe.c:4818 +#: describe.c:5170 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" -#: describe.c:4819 +#: describe.c:5171 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: describe.c:4823 +#: describe.c:5175 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" -#: describe.c:4825 +#: describe.c:5177 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:5179 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5181 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" -#: describe.c:4840 +#: describe.c:5192 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:5195 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" -#: describe.c:4862 +#: describe.c:5214 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" -#: describe.c:4873 +#: describe.c:5225 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:5228 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" -#: describe.c:4930 +#: describe.c:5272 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5273 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:5297 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" -#: describe.c:4996 +#: describe.c:5330 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4997 +#: describe.c:5331 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5360 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" -#: describe.c:5084 +#: describe.c:5412 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5460 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." -#: describe.c:5133 +#: describe.c:5463 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." -#: describe.c:5199 +#: describe.c:5529 msgid "Token" msgstr "Symbol" -#: describe.c:5200 +#: describe.c:5530 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" -#: describe.c:5211 +#: describe.c:5541 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5544 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" -#: describe.c:5218 +#: describe.c:5548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2116,7 +2159,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2125,236 +2168,253 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:5255 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare." - -#: describe.c:5313 +#: describe.c:5629 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" -#: describe.c:5338 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar." - -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5657 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" -#: describe.c:5369 describe.c:5574 +#: describe.c:5675 describe.c:5856 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5395 +#: describe.c:5703 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" -#: describe.c:5420 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar." - -#: describe.c:5430 describe.c:5494 +#: describe.c:5728 describe.c:5784 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:5431 +#: describe.c:5729 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5756 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" -#: describe.c:5481 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller." - -#: describe.c:5534 +#: describe.c:5826 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" -#: describe.c:5559 describe.c:5616 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar." - -#: describe.c:5591 +#: describe.c:5875 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5920 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5923 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." -#: describe.c:5691 +#: describe.c:5967 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5977 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" -#: describe.c:5730 describe.c:5806 +#: describe.c:6018 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" + +#: describe.c:6033 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" + +#: describe.c:6059 describe.c:6183 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." -#: describe.c:5747 describe.c:5884 +#: describe.c:6076 describe.c:6258 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" -#: describe.c:5748 describe.c:5885 +#: describe.c:6077 describe.c:6259 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" -#: describe.c:5749 describe.c:5886 +#: describe.c:6078 describe.c:6260 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: describe.c:5750 describe.c:5887 +#: describe.c:6079 describe.c:6261 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" -#: describe.c:5754 describe.c:5889 +#: describe.c:6083 describe.c:6263 msgid "Truncates" -msgstr "Trunkerar" +msgstr "Trunkeringar" -#: describe.c:5758 describe.c:5891 +#: describe.c:6087 describe.c:6265 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:5775 +#: describe.c:6106 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" -#: describe.c:5848 +#: describe.c:6227 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." -#: describe.c:5851 +#: describe.c:6230 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." -#: describe.c:5880 +#: describe.c:6254 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:6307 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" -#: describe.c:5972 +#: describe.c:6319 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "Tabeller från scheman:" + +#: describe.c:6363 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." -#: describe.c:5988 +#: describe.c:6379 msgid "Publication" msgstr "Publicering" -#: describe.c:5995 +#: describe.c:6388 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" + +#: describe.c:6389 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmande" + +#: describe.c:6396 +msgid "Two phase commit" +msgstr "Tvåfas-commit" + +#: describe.c:6397 +msgid "Disable on error" +msgstr "Stäng av vid fel" + +#: describe.c:6402 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" -#: describe.c:5996 +#: describe.c:6403 msgid "Conninfo" -msgstr "Förbindelseinfo" +msgstr "Anslutningsinfo" -#: describe.c:6018 +#: describe.c:6409 +msgid "Skip LSN" +msgstr "Skippa LSN" + +#: describe.c:6433 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" -#: describe.c:6085 describe.c:6174 describe.c:6260 describe.c:6343 +#: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6086 +#: describe.c:6496 msgid "Input type" msgstr "Indatatyp" -#: describe.c:6087 +#: describe.c:6497 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" -#: describe.c:6088 +#: describe.c:6498 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklass" -#: describe.c:6100 describe.c:6175 describe.c:6261 describe.c:6344 +#: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilj" -#: describe.c:6133 +#: describe.c:6546 msgid "List of operator classes" msgstr "Lista med operatorklasser" -#: describe.c:6176 +#: describe.c:6589 msgid "Applicable types" msgstr "Applicerbara typer" -#: describe.c:6215 +#: describe.c:6631 msgid "List of operator families" msgstr "Lista med operatorfamiljer" -#: describe.c:6262 +#: describe.c:6678 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:6263 +#: describe.c:6679 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" -#: describe.c:6264 +#: describe.c:6680 msgid "ordering" msgstr "ordning" -#: describe.c:6265 +#: describe.c:6681 msgid "search" msgstr "sök" -#: describe.c:6266 +#: describe.c:6682 msgid "Purpose" msgstr "Ändamål" -#: describe.c:6271 +#: describe.c:6687 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortering-opfamilj" -#: describe.c:6302 +#: describe.c:6722 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" -#: describe.c:6345 +#: describe.c:6765 msgid "Registered left type" msgstr "Registrerad vänstertyp" -#: describe.c:6346 +#: describe.c:6766 msgid "Registered right type" msgstr "Registrerad högertyp" -#: describe.c:6347 +#: describe.c:6767 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: describe.c:6383 +#: describe.c:6807 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer" -#: help.c:73 +#: describe.c:6834 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:6855 +msgid "Large objects" +msgstr "Stora objekt" + +#: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2363,12 +2423,12 @@ msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:71 help.c:354 help.c:434 help.c:477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2377,32 +2437,32 @@ msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" -#: help.c:83 +#: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" -#: help.c:85 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" -#: help.c:86 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2413,17 +2473,17 @@ msgstr "" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: help.c:90 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2432,22 +2492,22 @@ msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: help.c:94 +#: help.c:91 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" -#: help.c:95 +#: help.c:92 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" -#: help.c:97 +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2456,57 +2516,57 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" -#: help.c:99 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" -#: help.c:100 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" -#: help.c:101 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" -#: help.c:102 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" -#: help.c:103 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2515,17 +2575,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" -#: help.c:111 +#: help.c:108 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2534,17 +2594,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:115 +#: help.c:112 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" -#: help.c:116 +#: help.c:113 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:114 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2553,22 +2613,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" -#: help.c:120 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" -#: help.c:122 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2577,7 +2637,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:124 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2586,7 +2646,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:127 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2595,38 +2655,38 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:127 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" -#: help.c:134 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: help.c:142 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2641,481 +2701,501 @@ msgstr "" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:141 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: help.c:148 +#: help.c:142 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:168 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" -#: help.c:175 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" -#: help.c:176 +#: help.c:170 #, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" -#: help.c:177 +#: help.c:171 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" -#: help.c:178 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" " \\g utan argument är samma som ett semikolon\n" -#: help.c:180 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" -#: help.c:181 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" -#: help.c:182 +#: help.c:176 #, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" -#: help.c:183 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" -#: help.c:184 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" -#: help.c:188 +#: help.c:182 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" -#: help.c:190 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" -#: help.c:191 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" -#: help.c:192 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" -#: help.c:193 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" -#: help.c:196 +#: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" -#: help.c:197 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" -#: help.c:198 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" -#: help.c:199 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" -#: help.c:200 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" -#: help.c:201 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" -#: help.c:203 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" -#: help.c:205 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" -#: help.c:208 +#: help.c:202 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" -#: help.c:209 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" -#: help.c:210 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" -#: help.c:212 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" -#: help.c:213 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" -#: help.c:214 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:212 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" -#: help.c:219 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" -#: help.c:220 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" -#: help.c:221 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" -#: help.c:222 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" -#: help.c:225 +#: help.c:219 #, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "Informationer\n" +msgstr "Information\n" -#: help.c:226 +#: help.c:220 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" -#: help.c:228 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" -#: help.c:229 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" -#: help.c:230 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" -#: help.c:231 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" -#: help.c:232 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" -#: help.c:233 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" -#: help.c:234 +#: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" -#: help.c:235 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" -#: help.c:236 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" -#: help.c:237 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" + +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" -#: help.c:238 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" -#: help.c:239 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" -#: help.c:240 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" -#: help.c:241 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" - -#: help.c:243 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" -#: help.c:244 +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" + +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" -#: help.c:245 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" -#: help.c:246 +#: help.c:241 #, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n" +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" +" lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n" -#: help.c:247 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" -#: help.c:248 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" -#: help.c:249 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" -#: help.c:250 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" -#: help.c:251 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" -#: help.c:252 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" -#: help.c:253 +#: help.c:249 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" -#: help.c:254 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" -#: help.c:255 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" -#: help.c:256 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" -#: help.c:257 +#: help.c:253 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" +" lista operatorer\n" -#: help.c:258 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" -#: help.c:259 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" -#: help.c:260 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" -#: help.c:261 +#: help.c:258 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" +" lista rollinställningar per databas\n" -#: help.c:262 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" -#: help.c:263 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" -#: help.c:264 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" -#: help.c:265 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" -#: help.c:266 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" -#: help.c:267 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" -#: help.c:268 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" -#: help.c:269 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" -#: help.c:270 +#: help.c:267 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n" +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n" -#: help.c:271 +#: help.c:268 +#, c-format +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelseutlösare\n" + +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" -#: help.c:272 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" -#: help.c:273 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" -#: help.c:274 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" -#: help.c:278 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -#: help.c:279 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" -#: help.c:280 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" -#: help.c:281 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -3134,27 +3214,27 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:288 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:292 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:293 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:297 +#: help.c:295 #, c-format msgid "Connection\n" -msgstr "Förbindelse\n" +msgstr "Anslutning\n" -#: help.c:299 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3163,7 +3243,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:303 +#: help.c:301 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3172,97 +3252,102 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" -#: help.c:306 +#: help.c:304 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:307 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" -#: help.c:310 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" -#: help.c:311 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:312 +#: help.c:310 +#, c-format +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n" + +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" -#: help.c:313 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:315 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:318 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" -#: help.c:319 +#: help.c:318 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" -#: help.c:320 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" -#: help.c:321 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" -#: help.c:324 +#: help.c:323 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" -#: help.c:325 +#: help.c:324 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FIL\n" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" -" \\lo_list\n" +" \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" -#: help.c:352 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" -#: help.c:354 +#: help.c:353 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" -#: help.c:356 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3273,7 +3358,7 @@ msgstr "" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3282,7 +3367,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" -#: help.c:360 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3293,7 +3378,7 @@ msgstr "" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:363 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3302,7 +3387,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" -#: help.c:365 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3313,7 +3398,7 @@ msgstr "" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:368 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3324,7 +3409,7 @@ msgstr "" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" -#: help.c:371 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3333,7 +3418,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" -#: help.c:373 +#: help.c:372 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3342,7 +3427,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" -#: help.c:375 +#: help.c:374 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3351,7 +3436,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" -#: help.c:377 +#: help.c:376 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3360,7 +3445,16 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" -#: help.c:379 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n" + +#: help.c:380 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3369,7 +3463,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:382 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3378,7 +3472,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" -#: help.c:383 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3387,7 +3481,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" -#: help.c:385 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3396,7 +3490,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" -#: help.c:387 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3405,7 +3499,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" -#: help.c:389 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3414,7 +3508,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" -#: help.c:391 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3425,7 +3519,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" -#: help.c:394 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3434,7 +3528,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3443,7 +3537,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" -#: help.c:398 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3452,7 +3546,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" -#: help.c:400 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3461,7 +3555,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" -#: help.c:402 +#: help.c:403 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3470,7 +3564,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" -#: help.c:404 +#: help.c:405 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3479,7 +3573,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:406 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3488,7 +3582,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3497,7 +3591,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3508,7 +3602,17 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:414 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n" +" det sista\n" + +#: help.c:416 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3517,7 +3621,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:418 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3526,7 +3630,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" -#: help.c:417 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3535,7 +3639,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3544,7 +3648,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" -#: help.c:421 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3553,7 +3657,7 @@ msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" -#: help.c:423 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3562,7 +3666,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3575,7 +3679,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3584,7 +3688,7 @@ msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:435 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3595,7 +3699,7 @@ msgstr "" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:434 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3604,7 +3708,7 @@ msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3613,7 +3717,7 @@ msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" -#: help.c:438 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3622,7 +3726,7 @@ msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderad utdata [on, off, auto]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3631,7 +3735,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:446 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3640,7 +3744,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:445 +#: help.c:448 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3649,7 +3753,7 @@ msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:450 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3658,7 +3762,7 @@ msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:452 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3667,7 +3771,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:454 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3676,7 +3780,7 @@ msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" -#: help.c:453 +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3685,7 +3789,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" -#: help.c:455 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3694,7 +3798,7 @@ msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3703,7 +3807,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" -#: help.c:459 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3712,7 +3816,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:461 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3723,7 +3827,7 @@ msgstr "" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" -#: help.c:464 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3732,7 +3836,7 @@ msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" -#: help.c:466 +#: help.c:469 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3741,7 +3845,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" -#: help.c:468 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3754,7 +3858,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3763,7 +3867,7 @@ msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3774,7 +3878,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" -#: help.c:479 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3787,7 +3891,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:485 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3796,7 +3900,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" -#: help.c:484 +#: help.c:487 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3805,7 +3909,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" -#: help.c:486 +#: help.c:489 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3814,7 +3918,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" -#: help.c:488 +#: help.c:491 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3823,16 +3927,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" - -#: help.c:492 +#: help.c:493 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3841,7 +3936,16 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" -#: help.c:494 +#: help.c:495 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" + +#: help.c:497 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3850,7 +3954,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" -#: help.c:496 +#: help.c:499 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3859,7 +3963,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" -#: help.c:498 +#: help.c:501 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3868,7 +3972,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" -#: help.c:500 +#: help.c:503 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3877,7 +3981,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3886,7 +3990,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3895,7 +3999,16 @@ msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" -#: help.c:506 +#: help.c:510 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" namn på externt paginerarprogram för \\watch\n" + +#: help.c:513 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3904,7 +4017,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" -#: help.c:508 +#: help.c:515 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3913,7 +4026,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" -#: help.c:510 +#: help.c:517 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3922,11 +4035,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" -#: help.c:554 +#: help.c:562 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:642 +#: help.c:657 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3945,7 +4058,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:661 +#: help.c:680 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3959,12 +4072,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m" -#: input.c:528 +#: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "historia stöds inte av denna installationen" @@ -3984,25 +4097,17 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "Stora objekt" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escape:ad" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" -#: mainloop.c:217 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -4010,19 +4115,19 @@ msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4037,24 +4142,24 @@ msgstr "" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block" -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" @@ -4071,2261 +4176,2427 @@ msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 sql_help.c:2098 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2172 sql_help.c:2198 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2275 sql_help.c:2372 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2466 sql_help.c:2470 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2546 sql_help.c:2560 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2645 sql_help.c:2670 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3025 sql_help.c:3042 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3152 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3184 sql_help.c:3211 sql_help.c:3246 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3267 sql_help.c:3311 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3373 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3407 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3477 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3658 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3692 sql_help.c:3707 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4156 sql_help.c:4171 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4865 msgid "name" msgstr "namn" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:4442 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:2998 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3327 sql_help.c:4471 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2373 sql_help.c:2582 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3425 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3892 sql_help.c:4341 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 sql_help.c:4472 sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:4478 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2374 sql_help.c:2583 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3426 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:4449 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4476 sql_help.c:4479 msgid "argname" msgstr "arg_namn" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2375 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3544 sql_help.c:4450 sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4474 sql_help.c:4477 sql_help.c:4480 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2327 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2646 sql_help.c:2739 sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3234 sql_help.c:3374 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4170 sql_help.c:4928 msgid "option" msgstr "flaggor" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:3213 sql_help.c:3375 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2210 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2648 sql_help.c:3214 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2212 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4174 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2385 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4192 sql_help.c:4353 sql_help.c:4655 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2321 sql_help.c:2328 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2451 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2779 sql_help.c:2889 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2957 sql_help.c:2984 sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3235 sql_help.c:3937 sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4657 msgid "value" msgstr "värde" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "målroll" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2263 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:3867 sql_help.c:3876 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3907 sql_help.c:4316 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4356 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2424 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 sql_help.c:2428 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2652 sql_help.c:2653 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4369 sql_help.c:4676 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2617 sql_help.c:2756 sql_help.c:2761 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2884 sql_help.c:2897 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:2961 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4072 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4641 sql_help.c:4782 sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4955 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5023 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 msgid "expression" msgstr "uttryck" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2235 sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2931 sql_help.c:3980 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "ny_version" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4438 sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4441 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3344 msgid "source_type" msgstr "källtyp" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2133 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3345 msgid "target_type" msgstr "måltyp" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2251 sql_help.c:2505 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:4340 sql_help.c:4447 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4570 sql_help.c:4573 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2529 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:3468 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3469 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2937 sql_help.c:3478 sql_help.c:3487 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4454 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3891 sql_help.c:4460 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2892 sql_help.c:3071 sql_help.c:3649 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 msgid "type_name" msgstr "typnamn" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2380 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3302 sql_help.c:3650 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:4347 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1999 sql_help.c:2276 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2277 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "aktion" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1984 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2318 sql_help.c:2331 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2485 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2760 sql_help.c:2762 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2933 sql_help.c:2935 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3107 sql_help.c:3247 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3967 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4071 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4440 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4602 sql_help.c:4843 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4943 sql_help.c:5074 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 sql_help.c:2718 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4128 msgid "data_type" msgstr "datatyp" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2231 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:3155 sql_help.c:3161 sql_help.c:3977 msgid "collation" msgstr "jämförelse" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2323 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2894 sql_help.c:2907 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4940 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2324 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:2895 sql_help.c:2908 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "utlösarnamn" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2330 sql_help.c:2882 sql_help.c:2905 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2262 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2382 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2383 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2384 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3877 +#: sql_help.c:3878 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3883 +#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:2704 sql_help.c:3232 sql_help.c:3683 sql_help.c:4686 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4368 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2209 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2890 sql_help.c:2903 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2985 sql_help.c:2997 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:4359 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2453 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2901 sql_help.c:2915 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2983 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4451 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2876 +msgid "compression_method" +msgstr "komprimeringsmetod" + +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "ny_accessmetod" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2510 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2511 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2528 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2535 msgid "op_type" msgstr "op_typ" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2532 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2533 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2135 sql_help.c:2537 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3076 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2444 sql_help.c:2484 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2672 sql_help.c:2724 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2873 sql_help.c:2891 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3100 sql_help.c:3281 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3659 sql_help.c:3866 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3965 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4942 sql_help.c:5028 sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5087 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2563 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2564 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2611 +msgid "publication_object" +msgstr "publiceringsobject" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2612 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2614 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "där publiceringsobjekt är en av:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2422 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:3215 msgid "password" msgstr "lösenord" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2423 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:3216 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3879 +#: sql_help.c:4328 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2719 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2720 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2721 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2722 sql_help.c:4546 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4795 sql_help.c:4959 sql_help.c:5026 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "starta om" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2723 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "nytt_mål" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2776 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2777 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "sätt_publicerings_alternativ" +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "publicerings_alternativ" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2778 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "skip_alternativ" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "partitionsnamn" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2909 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partitionsgränsspec" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2923 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2948 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partitionsgränsspec är:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partitionsgränsuttryck" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2341 sql_help.c:2376 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2921 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2342 sql_help.c:2922 msgid "generation_expr" msgstr "generatoruttryck" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 msgid "index_parameters" msgstr "indexparametrar" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2926 sql_help.c:2943 msgid "reftable" msgstr "reftabell" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2927 sql_help.c:2944 msgid "refcolumn" msgstr "refkolumn" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 msgid "referential_action" msgstr "referentiell_aktion" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2343 sql_help.c:2930 msgid "and table_constraint is:" msgstr "och tabellvillkor är:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2938 msgid "exclude_element" msgstr "uteslutelement" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2939 sql_help.c:4544 sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4957 sql_help.c:5024 msgid "operator" msgstr "operator" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2456 sql_help.c:2941 msgid "predicate" msgstr "predikat" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2449 sql_help.c:2886 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2962 sql_help.c:3978 msgid "opclass" msgstr "op-klass" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2963 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3000 msgid "tablespace_option" msgstr "tabellutrymmesalternativ" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "symboltyp" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "ordlistnamn" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "gammal_ordlista" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "ny_ordlista" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3153 msgid "attribute_name" msgstr "attributnamn" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "nytt_attributnamn" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "nytt_enumvärde" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "närliggande_enumvärde" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existerande_enumvärde" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "egenskap" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2326 sql_help.c:2335 sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3684 sql_help.c:3888 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:4337 msgid "server_name" msgstr "servernamn" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3248 msgid "view_option_name" msgstr "visningsalternativnamn" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3249 msgid "view_option_value" msgstr "visningsalternativvärde" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:4172 sql_help.c:4931 msgid "where option can be one of:" msgstr "där flaggor kan vara en av:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2160 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4941 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 sql_help.c:4728 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4705 sql_help.c:4729 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4554 sql_help.c:4563 sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4803 sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5043 sql_help.c:5047 sql_help.c:5051 sql_help.c:5054 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3882 sql_help.c:4331 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "text" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4137 sql_help.c:4384 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4004 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 msgid "command" msgstr "kommando" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2673 sql_help.c:3103 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4065 sql_help.c:4068 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4788 sql_help.c:4899 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 msgid "condition" msgstr "villkor" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2490 sql_help.c:2986 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3969 msgid "query" msgstr "fråga" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1981 +msgid "match" +msgstr "match" + +#: sql_help.c:1982 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1983 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1987 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1998 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 sql_help.c:2107 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2097 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2099 msgid "base_type" msgstr "bastyp" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "locale" msgstr "lokal" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2205 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:4437 msgid "provider" msgstr "leverantör" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2163 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2173 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2174 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3026 msgid "template" msgstr "mall" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2201 msgid "encoding" msgstr "kodning" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2202 +msgid "strategy" +msgstr "strategi" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_lokal" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "locale_provider" +msgstr "lokal_leverantör" + +#: sql_help.c:2208 +msgid "collation_version" +msgstr "jämförelse_version" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2233 msgid "constraint" msgstr "villkor" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2234 msgid "where constraint is:" msgstr "där villkor är:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2671 sql_help.c:3099 msgid "event" msgstr "händelse" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2249 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2250 +msgid "filter_value" +msgstr "filtervärde" + +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2918 msgid "where column_constraint is:" msgstr "där kolumnvillkor är:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2377 msgid "rettype" msgstr "rettyp" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2379 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2591 msgid "definition" msgstr "definition" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2592 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2593 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2594 +msgid "sql_body" +msgstr "sql-kropp" + +#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2656 sql_help.c:3222 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2486 sql_help.c:2887 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2982 msgid "method" msgstr "metod" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2450 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2467 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2468 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2469 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2508 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2509 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2527 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2538 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:3106 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2699 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2736 msgid "server_type" msgstr "servertyp" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2737 msgid "server_version" msgstr "serverversion" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:3885 sql_help.c:4334 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2758 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2759 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2775 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2880 msgid "source_table" msgstr "källtabell" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2881 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2947 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2999 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:3013 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3014 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:3043 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:3044 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:3045 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:3046 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:3047 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:3059 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:3060 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3073 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3075 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3101 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3102 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3105 msgid "arguments" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:4470 msgid "label" msgstr "etikett" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3159 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3160 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3162 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3163 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3164 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_typnamn" + +#: sql_help.c:3166 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3167 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3168 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3169 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3170 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3171 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3172 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3173 +msgid "subscript_function" +msgstr "arrayindexfunktion" + +#: sql_help.c:3174 msgid "internallength" msgstr "internlängd" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3175 msgid "alignment" msgstr "justering" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3176 msgid "storage" msgstr "lagring" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3177 msgid "like_type" msgstr "liketyp" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3178 msgid "category" msgstr "kategori" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3179 msgid "preferred" msgstr "föredragen" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3180 msgid "default" msgstr "standard" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3181 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3182 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3183 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3964 sql_help.c:4054 sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4781 sql_help.c:4889 sql_help.c:5012 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3966 sql_help.c:4551 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4564 sql_help.c:4568 sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4806 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4825 sql_help.c:4891 sql_help.c:5031 +#: sql_help.c:5037 sql_help.c:5040 sql_help.c:5044 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5056 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3283 sql_help.c:4536 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4785 sql_help.c:4827 sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5016 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 msgid "from_item" msgstr "frånval" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3766 sql_help.c:4104 sql_help.c:4900 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3972 sql_help.c:4901 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3973 sql_help.c:4535 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4902 sql_help.c:5015 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3303 msgid "code" msgstr "kod" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3708 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:4129 msgid "statement" msgstr "sats" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4103 msgid "direction" msgstr "riktning" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3767 sql_help.c:4105 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3772 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4110 sql_help.c:4545 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4645 sql_help.c:4794 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4958 sql_help.c:4960 sql_help.c:5025 sql_help.c:5027 msgid "count" msgstr "antal" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4324 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:4342 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:4350 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3932 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3935 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3970 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3971 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3974 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3975 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3976 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3979 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3981 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3987 sql_help.c:4897 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4118 sql_help.c:4873 msgid "channel" msgstr "kanal" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:4018 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:4019 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" -#: sql_help.c:3912 -msgid "payload" -msgstr "innehåll" +#: sql_help.c:4055 +msgid "target_table_name" +msgstr "måltabellnamn" -#: sql_help.c:3939 -msgid "old_role" -msgstr "gammal_roll" +#: sql_help.c:4056 +msgid "target_alias" +msgstr "målalias" -#: sql_help.c:3940 -msgid "new_role" -msgstr "ny_roll" +#: sql_help.c:4057 +msgid "data_source" +msgstr "datakälla" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 -msgid "savepoint_name" -msgstr "sparpunktnamn" - -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 -msgid "grouping_element" -msgstr "gruperingselement" - -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 -msgid "window_name" -msgstr "fönsternamn" - -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 -msgid "window_definition" -msgstr "fönsterdefinition" - -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "där frånval kan vara en av:" - -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 -msgid "column_alias" -msgstr "kolumnalias" - -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 -msgid "sampling_method" -msgstr "samplingsmetod" - -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 -msgid "seed" -msgstr "frö" - -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_frågenamn" - -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 -msgid "column_definition" -msgstr "kolumndefinition" - -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 -msgid "join_type" -msgstr "join-typ" - -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4581 sql_help.c:4830 sql_help.c:5061 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4059 +msgid "when_clause" +msgstr "when_sats" + +#: sql_help.c:4060 +msgid "where data_source is" +msgstr "där datakälla är" + +#: sql_help.c:4061 +msgid "source_table_name" +msgstr "källtabellnamn" + +#: sql_help.c:4062 +msgid "source_query" +msgstr "källfråga" + +#: sql_help.c:4063 +msgid "source_alias" +msgstr "källalias" + +#: sql_help.c:4064 +msgid "and when_clause is" +msgstr "och when_sats är:" + +#: sql_help.c:4066 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_update" + +#: sql_help.c:4067 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4069 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +#: sql_help.c:4070 +msgid "and merge_insert is" +msgstr "och merge_insert är" + +#: sql_help.c:4073 +msgid "and merge_update is" +msgstr "och merge_update är" + +#: sql_help.c:4078 +msgid "and merge_delete is" +msgstr "och merge_delete är" + +#: sql_help.c:4119 +msgid "payload" +msgstr "innehåll" + +#: sql_help.c:4146 +msgid "old_role" +msgstr "gammal_roll" + +#: sql_help.c:4147 +msgid "new_role" +msgstr "ny_roll" + +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4392 sql_help.c:4400 +msgid "savepoint_name" +msgstr "sparpunktnamn" + +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4591 sql_help.c:4787 sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5071 +msgid "grouping_element" +msgstr "gruperingselement" + +#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4638 sql_help.c:4789 sql_help.c:5020 +msgid "window_name" +msgstr "fönsternamn" + +#: sql_help.c:4541 sql_help.c:4639 sql_help.c:4790 sql_help.c:5021 +msgid "window_definition" +msgstr "fönsterdefinition" + +#: sql_help.c:4542 sql_help.c:4556 sql_help.c:4595 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4805 sql_help.c:4844 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5075 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4549 sql_help.c:4798 sql_help.c:5029 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "där frånval kan vara en av:" + +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4801 sql_help.c:4807 sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4826 sql_help.c:5032 sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5041 sql_help.c:5045 sql_help.c:5057 +msgid "column_alias" +msgstr "kolumnalias" + +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +msgid "sampling_method" +msgstr "samplingsmetod" + +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4804 sql_help.c:5035 +msgid "seed" +msgstr "frö" + +#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4593 sql_help.c:4808 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5073 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_frågenamn" + +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4821 sql_help.c:4824 sql_help.c:5049 sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5055 +msgid "column_definition" +msgstr "kolumndefinition" + +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4828 sql_help.c:5059 +msgid "join_type" +msgstr "join-typ" + +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4831 sql_help.c:5062 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4832 sql_help.c:5063 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alias" + +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4833 sql_help.c:5064 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "values" msgstr "värden" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4847 sql_help.c:5078 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4848 sql_help.c:5079 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4850 sql_help.c:5081 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "söksekvens_kolumnnamn" + +#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4852 sql_help.c:5083 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn" + +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4853 sql_help.c:5084 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cykelmarkering_värde" + +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cykelmarkering_standard" + +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4855 sql_help.c:5086 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cykelväg_kolumnnamn" + +#: sql_help.c:4633 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4658 msgid "timezone" msgstr "tidszon" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4703 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4956 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:6077 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5117 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5123 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5141 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5165 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5195 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5213 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5219 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5225 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5231 sql_help.c:5333 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5237 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5243 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5249 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5255 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5279 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5285 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5327 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5351 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5357 sql_help.c:6155 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5363 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5369 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5375 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5381 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5387 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5951 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5399 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5405 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5411 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5417 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5423 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5429 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5435 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5441 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5447 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5453 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelseutlösare" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5459 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5465 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5471 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5477 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5483 sql_help.c:5543 sql_help.c:5645 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5507 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5513 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5525 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5531 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5537 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5549 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5555 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5561 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5567 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5573 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5591 sql_help.c:6113 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5603 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5615 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5621 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5663 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5675 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5681 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5687 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5693 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5699 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5705 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5711 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5717 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5723 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5729 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5735 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelseutlösare" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5741 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5747 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5753 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5759 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5765 sql_help.c:5831 sql_help.c:5933 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5795 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5813 +msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5819 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5825 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5837 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5843 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5849 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5903 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5957 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5963 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5969 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5975 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5981 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5987 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5993 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5999 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:6005 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:6011 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell" + +#: sql_help.c:6017 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:6023 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:6029 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:6035 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:6041 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:6047 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:6053 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:6059 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:6065 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:6071 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:6083 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:6089 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:6095 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:6101 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:6107 sql_help.c:6161 sql_help.c:6197 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:6119 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:6125 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:6131 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:6137 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:6143 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6149 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6167 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6173 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6179 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6185 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6191 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" -#: startup.c:212 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" - -#: startup.c:327 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:453 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6334,27 +6605,27 @@ msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:605 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:712 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: startup.c:714 +#: startup.c:728 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" -#: startup.c:763 +#: startup.c:776 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" -#: tab-complete.c:4640 +#: tab-complete.c:5921 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6380,7 +6651,7 @@ msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6388,15 +6659,3 @@ msgid "" msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s." - -#~ msgid "Opfamily Name" -#~ msgstr "Opfamiljenamn" - -#~ msgid "Proc name" -#~ msgstr "Proc-namn" - -#~ msgid "List of procedures of operator families" -#~ msgstr "Lista med procedurer i operatorfamilj" - -#~ msgid " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" -#~ msgstr " \\g utan argument är ekvivalent med ett semikolon\n" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index 5037f3a245..7f412db7cd 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,61 +14,62 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/psql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 526\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/psql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 768\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -132,16 +133,11 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " +msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Не вдалося надіслати скасування запиту: %s" - -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -150,319 +146,324 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: command.c:224 +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:226 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:244 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:296 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:557 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" -#: command.c:575 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" -#: command.c:600 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" -#: command.c:613 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:616 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:622 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:625 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:998 command.c:5061 +#: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "невірний номер рядка: %s" -#: command.c:1052 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій." -#: command.c:1055 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання." -#: command.c:1137 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "Без змін" -#: command.c:1216 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 -#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 -#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1371 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: відсутня права дужка" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 +#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1679 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1684 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1748 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1753 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1948 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:1970 +#: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "Введіть новий пароль:" -#: command.c:1971 +#: command.c:2031 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:2074 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2177 +#: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2199 +#: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2347 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." -#: command.c:2350 +#: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." -#: command.c:2357 +#: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2359 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2489 +#: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2491 +#: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 -#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 -#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 +#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 +#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:3064 +#: command.c:3104 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення" -#: command.c:3257 +#: command.c:3139 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів" + +#: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3261 +#: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3310 +#: command.c:3502 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3313 +#: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3322 +#: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3327 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3360 +#: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3368 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 +#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3425 +#: command.c:3624 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3445 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" @@ -471,172 +472,172 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3549 +#: command.c:3749 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:3578 +#: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:3580 +#: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:3618 +#: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3645 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:3950 +#: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:3970 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3989 +#: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4004 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:4019 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:4034 +#: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:4077 +#: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:4082 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4219 command.c:4407 +#: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4239 +#: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4245 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4247 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4258 +#: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4272 command.c:4280 +#: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4289 +#: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4295 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4301 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4316 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4318 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4325 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4327 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4329 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4335 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -645,87 +646,87 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4345 command.c:4355 +#: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4347 +#: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Розділювач записів: .\n" -#: command.c:4349 +#: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4362 +#: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4365 +#: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4372 +#: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4381 +#: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4389 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4395 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4401 +#: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4659 common.c:648 +#: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:4700 +#: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 +#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "********* QUERY **********\n" "%s\n" @@ -734,12 +735,12 @@ msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" "%s\n" "**************************\n\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:4972 +#: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" @@ -769,77 +770,82 @@ msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:326 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:502 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:655 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" -#: common.c:660 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch" -#: common.c:690 +#: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:693 +#: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:769 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:1200 +#: common.c:791 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано" + +#: common.c:1211 #, c-format msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" @@ -848,33 +854,33 @@ msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)* "%s\n" "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" -#: common.c:1255 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1318 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1361 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1502 describe.c:2001 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939 -#: describe.c:4172 describe.c:5378 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 +#: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1552 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" @@ -939,11 +945,11 @@ msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:669 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:703 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" @@ -992,761 +998,766 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926 -#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688 -#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077 -#: describe.c:5502 describe.c:5585 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 +#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 +#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 +#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171 -#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613 -#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016 -#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583 -#: describe.c:5755 describe.c:5995 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 +#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 +#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 +#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 +#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "Тип даних результату" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "Типи даних аргументів" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124 -#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437 -#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831 -#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017 -#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516 -#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 +#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 +#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 +#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 +#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 +#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: describe.c:135 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Перелік агрегатних функцій" -#: describe.c:160 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу." -#: describe.c:175 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503 +#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: describe.c:184 describe.c:5280 +#: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "Обробник" -#: describe.c:203 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "Список методів доступу" -#: describe.c:229 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори." -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097 -#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360 -#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111 -#: describe.c:6190 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 +#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 +#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 +#: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:263 describe.c:3323 +#: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 +#: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: describe.c:290 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличних просторів" -#: describe.c:333 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "вікно" -#: describe.c:391 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "проц" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "функ" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "тригер" -#: describe.c:483 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "постійна" -#: describe.c:484 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "стабільна" -#: describe.c:485 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "мінлива" -#: describe.c:486 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "Мінливість" -#: describe.c:494 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "обмежений" -#: describe.c:495 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "безпечний" -#: describe.c:496 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "небезпечний" -#: describe.c:497 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "Паралельність" -#: describe.c:502 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "визначник" -#: describe.c:503 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "викликач" -#: describe.c:504 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: describe.c:511 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: describe.c:512 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" -#: describe.c:641 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "Список функцій" -#: describe.c:689 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє назва" -#: describe.c:711 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: describe.c:768 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "Список типів даних" -#: describe.c:812 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "Тип лівого аргумента" -#: describe.c:813 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:814 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420 -#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366 +#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 +#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: describe.c:844 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "Список операторів" -#: describe.c:874 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:879 describe.c:4530 +#: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "Порядок сортування" -#: describe.c:880 describe.c:4531 +#: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:893 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "Табличний простір" -#: describe.c:915 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:957 describe.c:3721 +#: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:958 describe.c:3722 +#: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:960 describe.c:3726 +#: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937 +#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "секційна таблиця" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "Права для стовпців" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056 +#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" -#: describe.c:1101 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням." -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "функція" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступу за замовчуванням" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "обмеження таблиці" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "обмеження домену" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "клас операторів" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "сімейство операторів" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1402 describe.c:3843 +#: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1405 describe.c:3846 +#: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Не знайдено жодного відношення." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265 -#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 +#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "так" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265 -#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 +#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "ні" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "Цикли?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Власник: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Спеціальне відношення \"%s.%s\"" -#: describe.c:1973 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4178 +#: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:2006 describe.c:4185 +#: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:2007 describe.c:4186 +#: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "Ключ?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451 -#: describe.c:5515 +#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 +#: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "Сховище" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "Стискання" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2334 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Розділ: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "Розділ: %s %s%s" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2268 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "унікальний," -#: describe.c:2274 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2293 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2444 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2512 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2631 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2637 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:2819 describe.c:2923 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2822 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:2825 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:2828 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:3053 +#: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Вимкнені тригери:" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:3068 +#: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:3148 +#: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3554 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3247 +#: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3247 +#: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3276 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3292 +#: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступу: %s" -#: describe.c:3394 +#: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3502 +#: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3503 +#: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "Член" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3831 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" -#: describe.c:3517 +#: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "Без успадкування" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "Створити роль" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "Створити базу даних" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "Не може увійти" -#: describe.c:3530 +#: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: describe.c:3534 +#: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "Обхід RLC" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "Без підключень" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1755,591 +1766,628 @@ msgstr[1] "%d підключення" msgstr[2] "%d підключень" msgstr[3] "%d підключення" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3605 +#: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово." -#: describe.c:3618 +#: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3619 +#: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "База даних" -#: describe.c:3620 +#: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3644 +#: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3652 +#: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:3723 +#: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:3725 +#: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "спеціальний" -#: describe.c:3728 describe.c:3938 +#: describe.c:4044 +msgid "TOAST table" +msgstr "Таблиця TOAST" + +#: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:4071 msgid "permanent" msgstr "постійна" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:4072 msgid "temporary" msgstr "тимчасова" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:4073 msgid "unlogged" msgstr "нежурнальована" -#: describe.c:3755 +#: describe.c:4074 msgid "Persistence" msgstr "Стійкість" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:4091 +msgid "Access method" +msgstr "Метод доступу" + +#: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:3899 +#: describe.c:4231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." -#: describe.c:3910 +#: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секційних індексів" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секційних таблиць" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секційних відношень" -#: describe.c:3947 +#: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "Батьківська назва" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "Розмір дочірньої секції" -#: describe.c:3963 describe.c:3969 +#: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" -#: describe.c:4101 +#: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:4109 +#: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:4111 describe.c:5283 +#: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:4142 +#: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:4266 describe.c:6101 +#: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:4303 +#: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:4345 +#: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:4347 +#: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:4348 describe.c:5997 +#: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4369 +#: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:4398 +#: describe.c:4720 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику." + +#: describe.c:4757 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4758 +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +#: describe.c:4768 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4787 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "Список розширеної статистики" + +#: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:4399 +#: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:4432 +#: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4515 +#: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення." -#: describe.c:4536 describe.c:4540 +#: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4546 describe.c:4551 +#: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "Детермінований?" -#: describe.c:4586 +#: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:4645 +#: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059 +#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук." -#: describe.c:4705 +#: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:4750 +#: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:4753 +#: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:4828 +#: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4833 +#: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:4835 +#: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:4850 +#: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:4853 +#: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:4872 +#: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:4886 +#: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:4940 +#: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4941 +#: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:4963 +#: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:5006 +#: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:5034 +#: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:5094 +#: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:5209 +#: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:5210 +#: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:5224 +#: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5644 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5231 +#: describe.c:5647 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:5265 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних." -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:5348 +#: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери." -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:5379 describe.c:5584 +#: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:5405 +#: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів." -#: describe.c:5440 describe.c:5504 +#: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5441 +#: describe.c:5857 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5466 +#: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5491 +#: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці." -#: describe.c:5544 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонніх таблиць" -#: describe.c:5569 describe.c:5626 +#: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення." -#: describe.c:5601 +#: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:5654 +#: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5657 +#: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:5701 +#: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:5711 +#: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:5740 describe.c:5816 +#: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:5757 describe.c:5894 +#: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:5758 describe.c:5895 +#: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:5759 describe.c:5896 +#: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:5760 describe.c:5897 +#: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:5764 describe.c:5899 +#: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:5768 describe.c:5901 +#: describe.c:6184 describe.c:6317 msgid "Via root" msgstr "Через root" -#: describe.c:5785 +#: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:5858 +#: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5861 +#: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:5890 +#: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:5938 +#: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:5982 +#: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:5998 +#: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:6005 +#: describe.c:6423 +msgid "Binary" +msgstr "Бінарний" + +#: describe.c:6424 +msgid "Streaming" +msgstr "Потокова передача" + +#: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:6006 +#: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6028 +#: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" -#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353 +#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 msgid "AM" msgstr "АМ" -#: describe.c:6096 +#: describe.c:6520 msgid "Input type" msgstr "Тип вводу" -#: describe.c:6097 +#: describe.c:6521 msgid "Storage type" msgstr "Тип сховища" -#: describe.c:6098 +#: describe.c:6522 msgid "Operator class" msgstr "Клас операторів" -#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354 +#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 msgid "Operator family" msgstr "Сімейство операторів" -#: describe.c:6143 +#: describe.c:6566 msgid "List of operator classes" msgstr "Список класів операторів" -#: describe.c:6186 +#: describe.c:6609 msgid "Applicable types" msgstr "Типи для застосування" -#: describe.c:6225 +#: describe.c:6647 msgid "List of operator families" msgstr "Список сімейств операторів" -#: describe.c:6272 +#: describe.c:6694 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6273 +#: describe.c:6695 msgid "Strategy" msgstr "Стратегія" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6696 msgid "ordering" msgstr "упорядкування" -#: describe.c:6275 +#: describe.c:6697 msgid "search" msgstr "пошук" -#: describe.c:6276 +#: describe.c:6698 msgid "Purpose" msgstr "Ціль" -#: describe.c:6281 +#: describe.c:6703 msgid "Sort opfamily" msgstr "Сімейство операторів сортування" -#: describe.c:6312 +#: describe.c:6734 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторів сімейств операторів" -#: describe.c:6355 +#: describe.c:6777 msgid "Registered left type" msgstr "Зареєстрований лівий тип" -#: describe.c:6356 +#: describe.c:6778 msgid "Registered right type" msgstr "Зареєстрований правий тип" -#: describe.c:6357 +#: describe.c:6779 msgid "Number" msgstr "Число" -#: describe.c:6393 +#: describe.c:6815 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів" @@ -2348,7 +2396,7 @@ msgstr "Список функцій підтримки сімейств опер msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" @@ -2574,22 +2622,22 @@ msgstr "локальний сокет" msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних (за змовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: help.c:142 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2598,432 +2646,441 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" -#: help.c:147 +#: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: help.c:148 +#: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Загальні\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результати у перехресній таблиці\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результати до файлу або |каналу);\n" " \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результати в змінних psql \n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n" -#: help.c:184 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q вийти з psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Довідка\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n" -#: help.c:191 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n" -#: help.c:192 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запитів\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n" -#: help.c:199 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n" -#: help.c:201 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n" -#: help.c:203 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввід/Вивід\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Умовний\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n" -#: help.c:220 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n" -#: help.c:221 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Інформаційний\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n" -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n" -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n" -#: help.c:234 +#: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" -#: help.c:235 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" -#: help.c:236 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" -#: help.c:237 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" -#: help.c:238 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" -#: help.c:239 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:242 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:243 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" -#: help.c:244 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" -#: help.c:245 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" -#: help.c:246 +#: help.c:243 #, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] вивести [тільки аггрегатні/нормальні/процедурні/тригерні/віконні] функції\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" -#: help.c:256 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" -#: help.c:257 +#: help.c:255 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] вивести оператори\n" +msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" список операторів\n" -#: help.c:258 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" -#: help.c:259 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n" -#: help.c:260 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" -#: help.c:261 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] вивести налаштування ролей побазово\n" -#: help.c:262 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" -#: help.c:263 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" -#: help.c:264 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" -#: help.c:265 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" -#: help.c:266 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" -#: help.c:267 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:268 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" -#: help.c:269 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n" + #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] вивести тригери подій\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3280,41 +3337,48 @@ msgstr " HIDE_TABLEAM\n" #: help.c:379 #, c-format +msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n" + +#: help.c:381 +#, c-format msgid " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" -#: help.c:385 +#: help.c:387 #, c-format msgid " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" -#: help.c:389 +#: help.c:391 #, c-format msgid " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" -#: help.c:391 +#: help.c:393 #, c-format msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3323,63 +3387,63 @@ msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP\n" " зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 #, c-format msgid " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr " PORT\n" " порт сервера для поточного з'єднання\n" -#: help.c:400 +#: help.c:402 #, c-format msgid " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1\n" " визначає стандратне запрошення psql \n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr " PROMPT2\n" " визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3\n" " визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET\n" " тихий запуск ( як із параметром -q)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr " ROW_COUNT\n" " число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3388,49 +3452,49 @@ msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr " SHOW_CONTEXT\n" " керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE\n" " якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP\n" " покроковий режим (як з параметром -s)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 #, c-format msgid " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr " SQLSTATE\n" " SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 #, c-format msgid " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr " USER\n" " поточний користувач, підключений до бази даних\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 #, c-format msgid " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr " VERBOSITY\n" " контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 #, c-format msgid " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3441,112 +3505,112 @@ msgstr " VERSION\n" " VERSION_NUM\n" " psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:432 #, c-format msgid "\n" "Display settings:\n" msgstr "\n" "Налаштування відобреження:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:434 #, c-format msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 #, c-format msgid " border\n" " border style (number)\n" msgstr " border\n" " стиль рамки (число)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 #, c-format msgid " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr " columns\n" " цільова ширина для формату з переносом\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 #, c-format msgid " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (or x)\n" " розширений вивід [on, off, auto]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 #, c-format msgid " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep\n" " розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:445 #, c-format msgid " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero\n" " встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:445 +#: help.c:447 #, c-format msgid " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer\n" " вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:449 #, c-format msgid " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format\n" " встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:451 #, c-format msgid " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle\n" " встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:453 #, c-format msgid " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null\n" " встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 #, c-format msgid " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr " numericlocale\n" " вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" -#: help.c:455 +#: help.c:457 #, c-format msgid " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager\n" " контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:459 #, c-format msgid " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep\n" " розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" -#: help.c:459 +#: help.c:461 #, c-format msgid " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " recordsep_zero\n" " встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 #, c-format msgid " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3555,21 +3619,21 @@ msgstr " tableattr (або T)\n" " вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" " ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" -#: help.c:464 +#: help.c:466 #, c-format msgid " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title\n" " задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" -#: help.c:466 +#: help.c:468 #, c-format msgid " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only\n" " якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" -#: help.c:468 +#: help.c:470 #, c-format msgid " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3580,21 +3644,21 @@ msgstr " unicode_border_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:475 #, c-format msgid "\n" "Environment variables:\n" msgstr "\n" "Змінні оточення:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:479 #, c-format msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" " або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:479 +#: help.c:481 #, c-format msgid " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3603,41 +3667,34 @@ msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " psql ...\n" " або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:482 +#: help.c:484 #, c-format msgid " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS\n" " число стовпців для форматування з переносом\n" -#: help.c:484 +#: help.c:486 #, c-format msgid " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME\n" " те саме, що параметр підключення application_name\n" -#: help.c:486 +#: help.c:488 #, c-format msgid " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE\n" " те саме, що параметр підключення dbname\n" -#: help.c:488 +#: help.c:490 #, c-format msgid " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST\n" " те саме, що параметр підключення host\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD\n" -" пароль для підключення (не рекомендується)\n" - #: help.c:492 #, c-format msgid " PGPASSFILE\n" @@ -3647,72 +3704,79 @@ msgstr " PGPASSFILE\n" #: help.c:494 #, c-format +msgid " PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD\n" +" пароль для підключення (не рекомендується)\n" + +#: help.c:496 +#, c-format msgid " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT\n" " те саме, що параметр підключення port\n" -#: help.c:496 +#: help.c:498 #, c-format msgid " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER\n" " те саме, що параметр підключення user\n" -#: help.c:498 +#: help.c:500 #, c-format msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" -#: help.c:500 +#: help.c:502 #, c-format msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " як вказати номер рядка при виклику редактора\n" -#: help.c:502 +#: help.c:504 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY\n" " альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" -#: help.c:504 +#: help.c:506 #, c-format msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" " ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" -#: help.c:506 +#: help.c:508 #, c-format msgid " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC\n" " альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 #, c-format msgid " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL\n" " оболонка, що використовується командою \\!\n" -#: help.c:510 +#: help.c:512 #, c-format msgid " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:554 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:642 +#: help.c:652 #, c-format msgid "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -3725,7 +3789,7 @@ msgstr "Команда: %s\n" "%s\n\n" "URL: %s\n\n" -#: help.c:661 +#: help.c:675 #, c-format msgid "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" @@ -3851,192 +3915,194 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "значення" @@ -4044,9 +4110,9 @@ msgstr "значення" msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" @@ -4060,30 +4126,31 @@ msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "вираз" @@ -4092,18 +4159,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "нова_версія" @@ -4119,82 +4186,82 @@ msgstr "де елемент_об'єкт є:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" @@ -4202,1929 +4269,1972 @@ msgstr "назва_мови" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "дія" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "функція_підтримки" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +msgid "compression_method" +msgstr "compression_method" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "нова_ціль" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "опція_set_publication" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "код_секції" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "код_генерації" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "дія_посилання" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "властивість" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "логічний" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "умова" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3102 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3111 +msgid "subscript_function" +msgstr "subscript_function" + +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alias" + +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "часовий пояс" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5074 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5386 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5674 +msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" -#: startup.c:212 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - -#: startup.c:327 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "Type \"help\" for help.\n\n" msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:4640 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -6148,7 +6258,7 @@ msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очіку msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 79c4ddaaf0..131e90660a 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,83 +1,83 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 16:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 16:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的:" -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "无法确认当前目录: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %m" +#: ../../common/exec.c:409 +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()失败: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存耗尽\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "无法执行命令" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "没有找到命令" +msgstr "命令没有找到" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子进程结束,结束代码 %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format @@ -124,288 +124,310 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "取消发送的请求\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "无法发送取消请求: " + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: command.c:221 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展" + +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "无效的命令 \\%s" -#: command.c:223 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "使用\\?获取帮助." -#: command.c:241 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\"" -#: command.c:293 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块" -#: command.c:553 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录" -#: command.c:571 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %m" -#: command.c:596 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" +msgstr "你目前没有连接到数据库.\n" -#: command.c:609 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在地址\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:612 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:618 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\" (地址 \"%4$s\"), 端口\"%5$s\"连接到数据库 \"%1$s\".\n" -#: command.c:621 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 -#, c-format +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#, c-format msgid "no query buffer" msgstr "没有查询缓存区" -#: command.c:963 command.c:4801 +#: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "行号无效: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码." -#: command.c:1020 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义." -#: command.c:1102 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "没有发生更改" -#: command.c:1179 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "没有之前的错误。" -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1431 +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s:缺少一个右括弧" + +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 +#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s:缺少所需参数" -#: command.c:1540 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后" -#: command.c:1545 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 不匹配\\if" -#: command.c:1609 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: 不能出现在 \\else" -#: command.c:1614 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 不匹配\\if" -#: command.c:1654 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif:不匹配\\if" -#: command.c:1809 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查询缓存区是空的." -#: command.c:1831 +#: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "输入新的密码:" -#: command.c:1832 +#: command.c:2031 msgid "Enter it again: " -msgstr "再次输入:" +msgstr "再输入一遍:" -#: command.c:1836 +#: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." -msgstr "两次密码不匹配." +msgstr "口令不匹配." -#: command.c:1935 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s:无法读取变量的值" -#: command.c:2038 +#: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "查询缓存区重置(已清空)." -#: command.c:2060 +#: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"" -#: command.c:2208 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码." -#: command.c:2211 +#: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义." -#: command.c:2218 +#: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "需要函数名" -#: command.c:2220 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "需要视图名" -#: command.c:2350 +#: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "启用计时功能." -#: command.c:2352 +#: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "停止计时功能." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 -#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 -#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 +#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 +#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " -msgstr "口令:" +msgstr "口令: " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" -#: command.c:2905 +#: command.c:3104 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "使用连接字符串时,不要单独提供用户、主机或端口" -#: command.c:3093 +#: command.c:3139 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "不存在可从中重复使用参数的数据库连接" + +#: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "保留上一次连接" -#: command.c:3097 +#: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\连接:%s" -#: command.c:3136 +#: command.c:3502 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",地址 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3139 +#: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\"(地址 \"%s\"),端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3148 +#: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" -#: command.c:3153 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" -#: command.c:3194 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -414,29 +436,28 @@ msgstr "" "警告:%s 主版本%s,服务器主版本为%s.\n" " 一些psql功能可能无法正常使用.\n" -#: command.c:3232 +#: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n" -#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 +#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "关闭" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "开启" -#: command.c:3250 -#, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +#: command.c:3624 +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI加密连接\n" -#: command.c:3270 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -447,258 +468,258 @@ msgstr "" " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n" " 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明.\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3749 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号" -#: command.c:3403 +#: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"" -#: command.c:3405 +#: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "无法启动 /bin/sh" -#: command.c:3443 +#: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "找不到临时目录:%s" -#: command.c:3470 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" -#: command.c:3763 +#: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset:模糊的缩写\"%s\"同时匹配\"%s\"和\"%s\"" -#: command.c:3783 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 允许的格式是 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3802 +#: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3817 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double" -#: command.c:3832 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double" -#: command.c:3847 +#: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double" -#: command.c:3890 +#: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep必须是单字节字符" -#: command.c:3895 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep不能是双引号、换行符或回车符" -#: command.c:4032 command.c:4218 +#: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 不明选项: %s" -#: command.c:4050 +#: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边缘风格是 %d.\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "目标宽度未设置.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目标宽度为 %d.\n" -#: command.c:4065 +#: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开.\n" -#: command.c:4067 +#: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "扩展显示已自动打开.\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭.\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV的字段分隔符是\"%s\".\n" -#: command.c:4083 command.c:4091 +#: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "栏位分隔符号是0字节\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\".\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "打开默认步进器.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "关闭默认步进器.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "文本的风格是%s. \n" -#: command.c:4119 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示.\n" -#: command.c:4127 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "启动语言环境调整后的数值输出.\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出.\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "显示大量数据时使用分页器.\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "总是使用分页器.\n" -#: command.c:4140 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "不使用分页器.\n" -#: command.c:4146 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行.\n" -#: command.c:4156 command.c:4166 +#: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "记录分隔符号是 0字节.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "记录分隔符号是 .\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\".\n" -#: command.c:4173 +#: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置数据表属性.\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\".\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题.\n" -#: command.c:4192 +#: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "开启只显示元组.\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "关闭只显示元组.\n" -#: command.c:4200 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\".\n" -#: command.c:4206 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\".\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\".\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!:失败" -#: command.c:4399 common.c:781 +#: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch命令不能用于空查询" -#: command.c:4440 +#: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" -#: command.c:4443 +#: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (每 %gs)\n" -#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 +#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -711,107 +732,115 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图" -#: command.c:4712 +#: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "无法解析 reloptions 数组" -#: common.c:160 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "没有数据库连接时无法转义" -#: common.c:201 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"" -#: common.c:395 +#: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "与数据库的连接已经断开" -#: common.c:399 +#: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: " -#: common.c:404 +#: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失败。\n" -#: common.c:411 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "完成。\n" -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "意外的 PQresultStatus: %d" -#: common.c:620 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "时间:%.3f ms\n" -#: common.c:635 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间:%.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:644 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "你目前没有连接到数据库." -#: common.c:788 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch不能用于COPY命令中" -#: common.c:793 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "\\Watch出现意外的结果状态" -#: common.c:823 +#: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" -#: common.c:826 +#: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" -#: common.c:889 +#: common.c:730 common.c:747 +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "无法打印结果表: %m" + +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset没有记录行返回" -#: common.c:894 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset返回超过1个记录行" -#: common.c:1325 +#: common.c:791 +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "试图\\gset为经过特殊处理的变量\"%s\"已忽略" + +#: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -822,92 +851,92 @@ msgstr "" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" -#: common.c:1380 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1443 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "语句: %s" -#: common.c:1486 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "意外的事务状态值 (%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2002 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "栏位" -#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 -#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 -#: describe.c:4091 describe.c:5297 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 +#: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "类型" -#: common.c:1673 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "命令没有结果,或者结果没有列.\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy:需要参数" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -#: copy.c:392 +#: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: copy.c:455 copy.c:465 +#: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "无法写入 COPY 数据:%m" -#: copy.c:471 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 数据转换失败:%s" -#: copy.c:532 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "依用户取消" -#: copy.c:543 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -923,215 +952,216 @@ msgstr "因读取失败已被中止" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" -#: crosstabview.c:124 +#: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集" -#: crosstabview.c:130 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列" -#: crosstabview.c:157 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列" -#: crosstabview.c:173 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列" -#: crosstabview.c:229 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"" -#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 -#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 -#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 -#: describe.c:5421 describe.c:5504 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 +#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 +#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 +#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "架构模式" -#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 -#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 -#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 -#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 -#: describe.c:5674 describe.c:5899 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 +#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 +#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 +#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 +#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "名称" -#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "结果数据类型" -#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 -#: describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "参数数据类型" -#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 -#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 -#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 -#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 -#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 -#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 -#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 +#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 +#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 +#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 +#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 +#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "描述" -#: describe.c:137 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚集函数列表" -#: describe.c:162 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法." -#: describe.c:177 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "索引" -#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "数据表" -#: describe.c:186 describe.c:5199 +#: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "处理函数" -#: describe.c:205 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "访问方法列表" -#: describe.c:231 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间." -#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 -#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 -#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 +#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 +#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 +#: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "拥有者" -#: describe.c:246 describe.c:254 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "所在地" -#: describe.c:265 describe.c:3269 +#: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "选项" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 -#: describe.c:3694 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 +#: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "大小" -#: describe.c:292 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空间列表" -#: describe.c:334 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项" -#: describe.c:342 describe.c:353 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:391 describe.c:409 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "窗口" -#: describe.c:392 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "函数" -#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "触发器" -#: describe.c:484 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "不可更改" -#: describe.c:485 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "稳定" -#: describe.c:486 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "不稳定性" -#: describe.c:487 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "挥发性" -#: describe.c:495 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "受限制的" -#: describe.c:496 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "安全的" -#: describe.c:497 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "不安全的" -#: describe.c:498 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "平行" -#: describe.c:503 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "定义者" -#: describe.c:504 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "调用者" -#: describe.c:505 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "安全" @@ -1139,920 +1169,971 @@ msgstr "安全" msgid "Language" msgstr "程序语言" -#: describe.c:513 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "原始程式" -#: describe.c:642 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "函数列表" -#: describe.c:690 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" -#: describe.c:712 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "成员" -#: describe.c:769 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "数据类型列表" -#: describe.c:813 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "左参数类型" -#: describe.c:814 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "右参数类型" -#: describe.c:815 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "结果类型" -#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 -#: describe.c:4749 +#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 +#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "函数" -#: describe.c:845 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "运算子列表" -#: describe.c:875 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "字元编码" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "校对规则" -#: describe.c:881 describe.c:4450 +#: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:894 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "表空间" -#: describe.c:916 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "数据库列表" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "数据表" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "视图" -#: describe.c:959 describe.c:3666 +#: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "物化视图" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "序列数" -#: describe.c:961 describe.c:3670 +#: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "所引用的外表" -#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 +#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "分区表" -#: describe.c:974 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "列特权" -#: describe.c:1005 describe.c:1039 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "策略" -#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 +#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" -#: describe.c:1102 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限." -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "函数" -#: describe.c:1124 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "类型Ctype" -#: describe.c:1126 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "架构模式" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "默认的访问权限" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "对象" -#: describe.c:1204 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "表约束" -#: describe.c:1226 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "域约束" -#: describe.c:1254 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "操作符类" -#: describe.c:1283 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "操作符家族" -#: describe.c:1305 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "规则" -#: describe.c:1347 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "对象描述" -#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联." -#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "没有找到任何关系." -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联." -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "起始值" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "最小值" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "最大值" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "增量" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 -#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 +#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "是" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 -#: describe.c:4347 describe.c:4464 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 +#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "否" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "循环?" -#: describe.c:1720 describe.c:1744 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "缓存" -#: describe.c:1787 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "属于: %s" -#: describe.c:1791 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "标识列的序列: %s" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "序列数 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "数据表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1941 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1946 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1949 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1954 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的分区索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "分区索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "合成类型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的分区表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "分区表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 describe.c:4097 +#: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "校对规则" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "可空的" -#: describe.c:2008 describe.c:4105 +#: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "预设" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "键值?" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "定义" -#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 -#: describe.c:5434 +#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 +#: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "FDW选项" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "统计目标" -#: describe.c:2137 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "分区: %s %s" +#: describe.c:2334 +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "分区: %s %s%s" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "无分区约束" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "分区约束: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "分区键值: %s" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2399 +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "拥有表: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "主键(PK)," -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "唯一的," -#: describe.c:2247 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给数据表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2251 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 叙述 (%s)" -#: describe.c:2254 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", 已丛集" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", 无效的" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ",可延迟" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ",开始被延迟" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ",复制标识" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束限制" -#: describe.c:2477 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部键(FK)限制:" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "由引用:" -#: describe.c:2590 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "策略:" -#: describe.c:2593 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "策略(强制行安全性启用):" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "策略(行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "策略(强制行安全性启用):(无)" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "策略(行安全性禁用):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "统计信息对象:" -#: describe.c:2774 describe.c:2878 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "规则:" -#: describe.c:2777 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "已停用规则:" -#: describe.c:2780 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "永远触发规则" -#: describe.c:2783 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只有在复制时触发规则:" -#: describe.c:2823 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "发布:" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "视图定义:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" -#: describe.c:3004 +#: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "禁用用户触发器:" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "停用触发器:" -#: describe.c:3009 +#: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "禁用内部触发器:" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "永远激活触发器" -#: describe.c:3015 +#: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "只有在复制时激活触发器" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "服务器 %s" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW选项: (%s)" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "继承" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "分区数: %d" -#: describe.c:3169 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" - -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "分区的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3554 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" + +#: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "子表" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "分区" -#: describe.c:3222 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "复制标识" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OIDs:yes" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "访问方法 %s" -#: describe.c:3339 +#: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间:\"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3351 +#: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "角色列表" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "角色名称" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "成员属于" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3831 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "没有继承" -#: describe.c:3465 +#: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "建立角色" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "建立 DB" -#: describe.c:3471 +#: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "无法登录" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "绕过RLS" -#: describe.c:3488 +#: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "没有连接" -#: describe.c:3490 +#: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d个连接" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "密码有效直至" -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置." -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "角色" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: describe.c:3586 +#: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置." -#: describe.c:3589 +#: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置." -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "找不到任何设置." -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "设置的列表" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "索引" -#: describe.c:3669 +#: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:4044 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST 表" + +#: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "分区索引" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:4071 +msgid "permanent" +msgstr "永久的" + +#: describe.c:4072 +msgid "temporary" +msgstr "临时的" + +#: describe.c:4073 +msgid "unlogged" +msgstr "未记录" + +#: describe.c:4074 +msgid "Persistence" +msgstr "持续的" + +#: describe.c:4091 +msgid "Access method" +msgstr "访问方法" + +#: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "关联列表" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:4231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "服务器(版本%s)不支持声明性表分区." -#: describe.c:3829 +#: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "分区索引列表" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "分区表列表" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "分区关系列表" -#: describe.c:3866 +#: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "父名" -#: describe.c:3879 +#: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "叶子分区大小" -#: describe.c:3882 describe.c:3888 +#: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "总大小" -#: describe.c:4020 +#: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "信任" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "内部语言" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "调用函数" -#: describe.c:4030 describe.c:5202 +#: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "验证" -#: describe.c:4033 +#: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "内联函数" -#: describe.c:4061 +#: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "语言列表" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "检查" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "共同值域列表" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "来源" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "预设?" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "字元编码转换列表" -#: describe.c:4261 +#: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "Event" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "经常" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: describe.c:4267 describe.c:5901 +#: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "使能" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: describe.c:4288 +#: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "事件触发器列表" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4720 +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展统计." + +#: describe.c:4757 +msgid "Ndistinct" +msgstr "禁止" + +#: describe.c:4758 +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖关系" + +#: describe.c:4768 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4787 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "扩展统计表" + +#: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "来源类型" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "目标类型" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "在指派中" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对." -#: describe.c:4455 describe.c:4459 +#: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" msgstr "提供者" -#: describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "确定性?" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "校对列表" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" -#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索." -#: describe.c:4624 +#: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "文本剖析器列表" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器." -#: describe.c:4672 +#: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "找不到任何文本搜索解析器." -#: describe.c:4747 +#: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "开始剖析" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "方法" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "取得下一个标志符" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "结束剖析" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "取得首行" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "取得标志符类型" -#: describe.c:4769 +#: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "标志名称" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4805 +#: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "模版" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "初始选项" -#: describe.c:4882 +#: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文本搜索字典列表" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "初始化" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "词汇" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "文本搜索样式列表" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "文本搜索组态列表" -#: describe.c:5059 +#: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态." -#: describe.c:5062 +#: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "未找到任何文本搜索配置." -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "标志符" -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\"" -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s\"" -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2061,7 +2142,7 @@ msgstr "" "\n" "剖析器:\"%s.%s\"" -#: describe.c:5150 +#: describe.c:5647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2070,200 +2151,288 @@ msgstr "" "\n" "剖析器:\"%s\"" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器." -#: describe.c:5242 +#: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部数据封装器列表" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器." -#: describe.c:5280 +#: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器" -#: describe.c:5298 describe.c:5503 +#: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "版本" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部服务器列表" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射." -#: describe.c:5359 describe.c:5423 +#: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: describe.c:5360 +#: describe.c:5857 msgid "User name" msgstr "用户名: " -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" msgstr "列出用户映射" -#: describe.c:5410 +#: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表." -#: describe.c:5463 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "引用表列表" -#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展." -#: describe.c:5520 +#: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安装扩展列表" -#: describe.c:5573 +#: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展." -#: describe.c:5576 +#: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "没有找到任何扩展." -#: describe.c:5620 +#: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "对象描述" -#: describe.c:5630 +#: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "对象用于扩展 \"%s\"" -#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "服务器(版本%s)不支持发布." -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "所有表" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "插入" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "更新" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "删除" -#: describe.c:5683 describe.c:5807 +#: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "截断" -#: describe.c:5700 +#: describe.c:6184 describe.c:6317 +msgid "Via root" +msgstr "Via root" + +#: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "发布列表" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的发布." -#: describe.c:5771 +#: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "没有找到任何发布." -#: describe.c:5798 +#: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "发布 %s" -#: describe.c:5842 +#: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "数据表" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅." -#: describe.c:5902 +#: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "发布" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:6423 +msgid "Binary" +msgstr "二进制" + +#: describe.c:6424 +msgid "Streaming" +msgstr "流" + +#: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "同步提交" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "连接信息" -#: describe.c:5932 +#: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "订阅列表" -#: help.c:74 +#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6520 +msgid "Input type" +msgstr "输入类型" + +#: describe.c:6521 +msgid "Storage type" +msgstr "存储类型" + +#: describe.c:6522 +msgid "Operator class" +msgstr "操作符类" + +#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 +msgid "Operator family" +msgstr "操作符家族" + +#: describe.c:6566 +msgid "List of operator classes" +msgstr "运算子列表" + +#: describe.c:6609 +msgid "Applicable types" +msgstr "适用类型" + +#: describe.c:6647 +msgid "List of operator families" +msgstr "运算子系列列表" + +#: describe.c:6694 +msgid "Operator" +msgstr "运算子" + +#: describe.c:6695 +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: describe.c:6696 +msgid "ordering" +msgstr "排序" + +#: describe.c:6697 +msgid "search" +msgstr "搜索" + +#: describe.c:6698 +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +#: describe.c:6703 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "排序操作符家族" + +#: describe.c:6734 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "操作符集合的列表" + +#: describe.c:6777 +msgid "Registered left type" +msgstr "注册左型" + +#: describe.c:6778 +msgid "Registered right type" +msgstr "注册右型" + +#: describe.c:6779 +msgid "Number" +msgstr "数" + +#: describe.c:6815 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "操作符集合的支持功能列表" + +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" -#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "通用选项:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2274,17 +2443,17 @@ msgstr "" " 设置psql变量NAME为VALUE\n" " (例如,-v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2293,22 +2462,22 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 显示此帮助,然后退出\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2317,57 +2486,57 @@ msgstr "" "\n" "输入和输出选项:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2376,17 +2545,17 @@ msgstr "" "\n" "输出格式选项 :\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(逗号分隔值)表输出模式\n" -#: help.c:113 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2395,17 +2564,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2414,22 +2583,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" -#: help.c:123 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2438,7 +2607,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" -#: help.c:125 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2447,7 +2616,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2456,36 +2625,36 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:132 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "本地接口" -#: help.c:135 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: help.c:143 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2499,447 +2668,484 @@ msgstr "" "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" "\n" -#: help.c:148 +#: help.c:144 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "臭虫报告至<%s>.\n" -#: help.c:174 +#: help.c:145 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般性\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 执行查询(并将结果发送到文件或|管道);\n" +" 不带参数的\\g等价于分号\n" -#: help.c:179 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 描述查询结果,而不执行它\n" -#: help.c:180 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" -#: help.c:181 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" +#: help.c:180 +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" -#: help.c:183 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q 退出 psql\n" -#: help.c:184 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" -#: help.c:187 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "帮助\n" -#: help.c:189 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] 显示反斜线命令的帮助\n" -#: help.c:190 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options 显示 psql 命令行选项的帮助\n" -#: help.c:191 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n" -#: help.c:192 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" -#: help.c:195 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓存区\n" -#: help.c:196 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" -#: help.c:198 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n" -#: help.c:199 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" -#: help.c:200 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" -#: help.c:202 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" -#: help.c:204 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" -#: help.c:207 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "输入/输出\n" -#: help.c:208 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" +#: help.c:207 +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [STRING] 将字符串写到标准输出(-n表示没有换行符)\n" -#: help.c:210 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" -#: help.c:211 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n" -#: help.c:212 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" +#: help.c:211 +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 将字符串写入\\o输出流(-n表示无换行)\n" -#: help.c:216 +#: help.c:212 +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [STRING] 将字符串写入标准错误(-n 表示无换行)\n" + +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "条件\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 开始条件块\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 当前条件块内的备选方案\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 当前条件块内的最终备选方案\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件块的结尾\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "资讯性\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [模式] 列出访问方法\n" +#: help.c:228 +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出运算符\n" + #: help.c:229 +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出运算符集合\n" + +#: help.c:230 +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出运算符集合\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出运算符集合所支持的功能\n" + +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" -#: help.c:230 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [模式] 列表转换\n" -#: help.c:231 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [模式] 列出类型强制转换\n" -#: help.c:232 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [模式] 显示没有在别处显示的对象描述\n" -#: help.c:233 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [模式] 列出共同值域\n" -#: help.c:234 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" -#: help.c:235 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [模式] 列出引用表\n" -#: help.c:236 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [模式] 列出引用表\n" -#: help.c:237 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" -#: help.c:238 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" -#: help.c:239 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] 列出[只包括 聚合/常规/程序/触发器/窗口]函数 \n" +#: help.c:243 +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" 列出 [only agg/normal/procedure/trigger/window] 函数\n" -#: help.c:241 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" -#: help.c:242 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" -#: help.c:243 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" -#: help.c:244 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" -#: help.c:245 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [模式] 列出角色\n" -#: help.c:246 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" -#: help.c:247 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" -#: help.c:248 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [模式] 列出所有过程语言\n" -#: help.c:249 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [模式] 列出所有物化视图\n" -#: help.c:250 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [模式] 列出所有模式\n" -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" +#: help.c:255 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" 列出运算符\n" -#: help.c:252 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [模式] 列出所有校对规则\n" -#: help.c:253 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" -msgstr " \\dP[tin+] [模式] 列出[仅 表/索引]分区关系\n" +#: help.c:259 +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] 列出[仅表/索引]分区关系[n=nested]\n" -#: help.c:255 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" -#: help.c:256 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制发布\n" -#: help.c:257 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [模式] 列出复制订阅\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" -#: help.c:259 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" -#: help.c:260 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [模式] 列出角色\n" -#: help.c:262 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" -#: help.c:263 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [模式] 列出扩展\n" -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [模式] 列出所有事件触发器\n" +#: help.c:269 +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] 列出扩展统计信息\n" -#: help.c:265 +#: help.c:270 +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] l列出所有事件触发器\n" + +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [模式] 列出所有数据库\n" -#: help.c:266 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" -#: help.c:271 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" -#: help.c:272 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" -#: help.c:273 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" -#: help.c:274 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2958,27 +3164,27 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle\n" -#: help.c:284 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是%s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" -#: help.c:287 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "连接\n" -#: help.c:293 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2987,7 +3193,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n" -#: help.c:297 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2996,72 +3202,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前无连接)\n" -#: help.c:299 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" -#: help.c:300 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" -#: help.c:301 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" -#: help.c:304 +#: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "操作系统\n" -#: help.c:305 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" -#: help.c:306 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n" -#: help.c:307 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是%s)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" -#: help.c:312 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "变量\n" -#: help.c:313 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" -#: help.c:314 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" -#: help.c:315 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" -#: help.c:318 +#: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "大对象\n" -#: help.c:319 +#: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3074,7 +3280,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" -#: help.c:346 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3083,12 +3289,12 @@ msgstr "" "特殊对待的变量的列表\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql变量:\n" -#: help.c:350 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3099,7 +3305,7 @@ msgstr "" " 或者在 psql 中的 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:352 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3108,7 +3314,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" -#: help.c:354 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3119,7 +3325,7 @@ msgstr "" " 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3128,7 +3334,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 当前已连接的数据库名\n" -#: help.c:359 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3139,7 +3345,7 @@ msgstr "" " 控制哪些输入被写入到标准输出\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:362 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3150,7 +3356,7 @@ msgstr "" " 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" " 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" -#: help.c:365 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3159,7 +3365,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 当前的客户端字符集编码\n" -#: help.c:367 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3168,7 +3374,7 @@ msgstr "" " 错误\n" " 如果上次查询失败,则为true,否则为false\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3177,7 +3383,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一次取得并显示的结果行的数量 (0=无限)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3186,7 +3392,15 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 如果设置,则不显示表访问方法\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 如果设置,不显示压缩方法\n" + +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3195,7 +3409,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " 控制命令历史 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3204,7 +3418,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " 用来存储命令历史的文件名\n" -#: help.c:377 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3213,7 +3427,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " 保存在命令历史中的最大命令数\n" -#: help.c:379 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3222,7 +3436,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 当前连接的数据库服务器主机\n" -#: help.c:381 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3231,7 +3445,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 终止交互式会话所需的EOF数\n" -#: help.c:383 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3240,7 +3454,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最后一个受影响的 OID 的值\n" -#: help.c:385 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3251,7 +3465,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 最后一个错误的消息和SQL状态,如果没有,则为空字符串和\"00000\"\n" -#: help.c:388 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3260,7 +3474,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " 如果被设置,则错误不会停止一个事务(使用隐式保存点)\n" -#: help.c:390 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3269,7 +3483,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " 发生错误后停止批量执行\n" -#: help.c:392 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3278,7 +3492,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 当前连接的服务器端口\n" -#: help.c:394 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3287,7 +3501,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " 指定标准的 psql 提示符\n" -#: help.c:396 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3296,7 +3510,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 指定在语句跨行时使用的提示符\n" -#: help.c:398 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3305,7 +3519,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" -#: help.c:400 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3314,7 +3528,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " 静默地运行(和-q选项相同)\n" -#: help.c:402 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3323,7 +3537,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 上一个查询返回或影响的行数,或0\n" -#: help.c:404 +#: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3334,7 +3548,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " 服务器版本(短字符串或数字格式)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3343,7 +3557,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " 控制消息上下文域的显示 [never, errors, always]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3352,7 +3566,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " 设置的话,行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" -#: help.c:411 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3361,7 +3575,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " 单步模式(与-s选项相同)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3370,7 +3584,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 上次查询的SQL状态,如果没有错误,则为\"00000\"\n" -#: help.c:415 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3379,7 +3593,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 当前连接上的数据库用户\n" -#: help.c:417 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3388,7 +3602,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:419 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3401,7 +3615,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql版本(详细字符串、短字符串或数字格式)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3410,7 +3624,7 @@ msgstr "" "\n" "显示设置:\n" -#: help.c:426 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3421,7 +3635,7 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:428 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3430,7 +3644,7 @@ msgstr "" " border\n" " 边界样式(数字)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3439,7 +3653,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 用于回卷格式的目标宽度\n" -#: help.c:432 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3448,7 +3662,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 扩展输出 [on, off, auto]\n" -#: help.c:434 +#: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3457,7 +3671,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" -#: help.c:437 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3466,7 +3680,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 将用于非对齐模式中的域分隔符设置为零字节\n" -#: help.c:439 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3475,7 +3689,7 @@ msgstr "" " footer\n" " 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" -#: help.c:441 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3484,7 +3698,7 @@ msgstr "" " format\n" " 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3493,7 +3707,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3502,7 +3716,7 @@ msgstr "" " null\n" " 设置代替空值被打印的字符串\n" -#: help.c:447 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3511,7 +3725,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " 允许显示特定于区域设置的字符以分隔数字组\n" -#: help.c:449 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3520,7 +3734,7 @@ msgstr "" " pager\n" " 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3529,7 +3743,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" -#: help.c:453 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3538,7 +3752,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 将用于非对齐输出中的记录分隔符设置为零字节\n" -#: help.c:455 +#: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3549,7 +3763,7 @@ msgstr "" " 指定 html 格式中表标签的属性\n" " 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列宽\n" -#: help.c:458 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3558,7 +3772,7 @@ msgstr "" " title\n" " 为任何后续被打印的表设置表标题\n" -#: help.c:460 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3567,7 +3781,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" -#: help.c:462 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3580,7 +3794,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " 设置 Unicode 线绘制的风格 [single, double]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3589,7 +3803,7 @@ msgstr "" "\n" "环境变量:\n" -#: help.c:471 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3600,7 +3814,7 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3613,7 +3827,7 @@ msgstr "" " 或者 psql 中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3622,7 +3836,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 回卷格式的列数\n" -#: help.c:478 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3631,7 +3845,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " 和application_name连接参数相同\n" -#: help.c:480 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3640,7 +3854,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " 和dbname连接参数相同\n" -#: help.c:482 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3649,16 +3863,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " 与主机连接参数相同\n" -#: help.c:484 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" 连接口令(不推荐)\n" - -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3667,7 +3872,16 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " 口令文件名\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 +#, c-format +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 连接口令(不推荐)\n" + +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3676,7 +3890,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " 与端口连接参数相同\n" -#: help.c:490 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3685,7 +3899,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " 与用户连接参数相同\n" -#: help.c:492 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3694,7 +3908,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, 和 \\ev 命令使用的编辑器\n" -#: help.c:494 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3703,7 +3917,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 调用编辑器时如何指定一个行号\n" -#: help.c:496 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3712,7 +3926,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " 命令历史文件的可选位置\n" -#: help.c:498 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3721,7 +3935,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部分页程序的名称\n" -#: help.c:500 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3730,7 +3944,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" -#: help.c:502 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3739,7 +3953,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! 命令使用的shell\n" -#: help.c:504 +#: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3748,11 +3962,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " 临时文件的目录\n" -#: help.c:548 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "可用的说明:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3771,7 +3985,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3780,17 +3994,17 @@ msgstr "" "没有 \"%s\" 的帮助说明.\n" "请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n" -#: input.c:218 +#: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "无法从输入档案读取:%m" -#: input.c:472 input.c:510 +#: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%m" -#: input.c:529 +#: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "这个安装不支援命令记录" @@ -3823,12 +4037,12 @@ msgstr "大型对象" msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: 逃脱" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n" -#: mainloop.c:205 +#: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3836,19 +4050,19 @@ msgstr "" "该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储.\n" "请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库.\n" -#: mainloop.c:282 +#: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "使用\\?获得帮助或按control-C清除输入缓冲区." -#: mainloop.c:284 +#: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "使用\\?获取帮助." -#: mainloop.c:288 +#: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面." -#: mainloop.c:289 +#: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3863,33 +4077,28 @@ msgstr "" " \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" " \\q 退出\n" -#: mainloop.c:313 +#: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "使用\\q 退出." -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "使用control-D退出." -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "使用control-C退出." -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块" -#: mainloop.c:609 +#: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif" -#: psqlscan.l:729 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展" - #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" @@ -3898,7 +4107,7 @@ msgstr "未结束的引用字符串" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: 内存溢出" +msgstr "%s: 内存不足" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3908,191 +4117,194 @@ msgstr "%s: 内存溢出" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 -#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "名称" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766 -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "新的名称" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2866 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "新的属主" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "新的模式" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "参数模式" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009 -#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "参数名称" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4606 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "选项" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "选项可以是" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "连接限制" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "新的表空间" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "值" @@ -4100,9 +4312,9 @@ msgstr "值" msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" @@ -4116,34 +4328,31 @@ msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 -#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "角色名称" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284 -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4632 sql_help.c:4688 -#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4698 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 -#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "表达式" @@ -4152,18 +4361,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "域_约束" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "约束名称" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name(新约束名)" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "新版本" @@ -4179,82 +4388,82 @@ msgstr "member_object的位置:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "对象_名称" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "类型指派中的源数据类型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "类型指派中的目标数据类型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260 -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "函数名称" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "操作符名称" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "操作符左边操作数的类型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792 -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "操作符右边操作数的类型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "访问索引的方法" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "程序名称 " -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "程序名称" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "类型名称" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" @@ -4262,1897 +4471,1947 @@ msgstr "语言名称" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_signature指的是:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "handler_function(处理_函数)" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "validator_function(验证_函数)" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "操作" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "列名称" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name(新列名)" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "操作可以是下列选项之一" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747 -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "校对规则" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "列约束" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "属性选项" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "表约束" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "触发器_名称" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "父表" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "extension_name(扩展名)" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "执行函数的开销" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "返回记录的数量" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "支持_函数" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "用户名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "这里role_specification可以是:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "组名称" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "索引名称" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "存储参数" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "列数" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "大对象的OID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +msgid "compression_method" +msgstr "压缩方法" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "限制选择性估算函数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "连接选择性估算函数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "访问索引所用方法的编号" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "操作数类型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name(排序家族名)" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "访问索引所使用函数的编号" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942 -#: sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362 -#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536 -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4619 sql_help.c:4703 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "表名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "使用表达式" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "检查表达式" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "发布参数" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "口令" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "增量" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "最小值" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "起始值" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "重新启动后的序列值" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "缓存" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:1104 +msgid "new_target" +msgstr "新目标" + +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "连接信息" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "发布名" -#: sql_help.c:1113 -msgid "set_publication_option" -msgstr "设置发布选项" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "发布选项" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "refresh选项" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "订阅参数" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "分区名" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "分区绑定规范" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "序列选项" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "序列选项" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "重写规则名称" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "并且分区绑定的规范是:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "分区_绑定_表达式" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "数字_文字" -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "并且列的约束是:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "默认_表达式" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811 -msgid "index_parameters" -msgstr "索引参数" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814 -msgid "reftable" -msgstr "所引用的表" - -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815 -msgid "refcolumn" -msgstr "所引用的列" - -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 -msgid "referential_action" -msgstr "参考_行动" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "表约束是:" - -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809 -msgid "exclude_element" -msgstr "排除项" - -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699 -msgid "operator" -msgstr "运算子" - -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812 -msgid "predicate" -msgstr "述词" - -#: sql_help.c:1362 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "table_constraint_using_index 是:" - -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" - -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" - -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796 -msgid "opclass" -msgstr "操作符类型的名称" - -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868 -msgid "tablespace_option" -msgstr "表空间_选项" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 -msgid "token_type" -msgstr "符号类型" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 -msgid "dictionary_name" -msgstr "字典名称" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 -msgid "old_dictionary" -msgstr "旧的字典" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 -msgid "new_dictionary" -msgstr "新的字典" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3019 -msgid "attribute_name" -msgstr "属性_名称" - -#: sql_help.c:1517 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name(新属性名)" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value(新枚举名)" - -#: sql_help.c:1524 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "相邻的枚举值" - -#: sql_help.c:1526 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "现有枚举值" - -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752 -#: sql_help.c:4050 -msgid "server_name" -msgstr "服务器名称" - -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112 -msgid "view_option_name" -msgstr "view_option_name(视图选项名)" - -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113 -msgid "view_option_value" -msgstr "view_option_value(视图选项值)" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 -msgid "table_and_columns" -msgstr "表和列" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4609 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "选项可以是下列内容之一:" - -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4618 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "并且表和列:" - -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418 -msgid "transaction_mode" -msgstr "事务模式" - -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" - -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 -msgid "argument" -msgstr "参数" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "relation_name" -msgstr "relation_name(关系名)" - -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046 -msgid "domain_name" -msgstr "域_名称" - -#: sql_help.c:1797 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1810 -msgid "rule_name" -msgstr "规则_名称" - -#: sql_help.c:1829 -msgid "text" -msgstr "文本" - -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084 -msgid "transaction_id" -msgstr "事务_ID" - -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822 -msgid "filename" -msgstr "文件名" - -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 -#: sql_help.c:2562 -msgid "command" -msgstr "命令" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 -msgid "condition" -msgstr "条件" - -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787 -msgid "query" -msgstr "查询" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "format_name" -msgstr "格式_名称" - -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590 -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 -msgid "boolean" -msgstr "布尔" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "delimiter_character" -msgstr "分隔字符" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "null_string" -msgstr "空字符串" - -#: sql_help.c:1901 -msgid "quote_character" -msgstr "引用字符" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "escape_character" -msgstr "转义字符" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name(编码名)" - -#: sql_help.c:1917 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_data_type" - -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019 -msgid "sfunc" -msgstr "状态转换函数名称" - -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020 -msgid "state_data_type" -msgstr "状态值的数据类型" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "state_data_size" -msgstr "state_data_size" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "ffunc" -msgstr "计算最终结果集的函数名称" - -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026 -msgid "initial_condition" -msgstr "初始条件" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_data_type" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_data_size" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "minitial_condition" -msgstr "minitial_condition" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "sort_operator" -msgstr "排序_操作符" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或者是旧的语法" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "base_type" -msgstr "基础_类型" - -#: sql_help.c:2075 -msgid "locale" -msgstr "本地化语言" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "排序规则" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "字符分类" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137 -msgid "provider" -msgstr "provider(提供者)" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "version(版本)" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "源_编码" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "目的_编码" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894 -msgid "template" -msgstr "模版" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "字符集编码" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "约束" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "约束是:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967 -msgid "event" -msgstr "事件" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "过滤器变量" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "老版本" - -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "列的约束是:" - -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "生成表_达式" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 +msgid "index_parameters" +msgstr "索引参数" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 +msgid "reftable" +msgstr "所引用的表" + +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 +msgid "refcolumn" +msgstr "所引用的列" + +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 +msgid "referential_action" +msgstr "参考_行动" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "表约束是:" + +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 +msgid "exclude_element" +msgstr "排除项" + +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +msgid "operator" +msgstr "运算子" + +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 +msgid "predicate" +msgstr "述词" + +#: sql_help.c:1389 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "table_constraint_using_index 是:" + +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" + +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" + +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 +msgid "opclass" +msgstr "操作符类型的名称" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 +msgid "tablespace_option" +msgstr "表空间_选项" + +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 +msgid "token_type" +msgstr "符号类型" + +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 +msgid "dictionary_name" +msgstr "字典名称" + +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 +msgid "old_dictionary" +msgstr "旧的字典" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +msgid "new_dictionary" +msgstr "新的字典" + +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 +msgid "attribute_name" +msgstr "属性_名称" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "new_attribute_name(新属性名)" + +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 +msgid "new_enum_value" +msgstr "new_enum_value(新枚举名)" + +#: sql_help.c:1552 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "相邻的枚举值" + +#: sql_help.c:1554 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "现有枚举值" + +#: sql_help.c:1557 +msgid "property" +msgstr "属性" + +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 +msgid "server_name" +msgstr "服务器名称" + +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 +msgid "view_option_name" +msgstr "view_option_name(视图选项名)" + +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 +msgid "view_option_value" +msgstr "view_option_value(视图选项值)" + +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 +msgid "table_and_columns" +msgstr "表和列" + +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "选项可以是下列内容之一:" + +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 +msgid "boolean" +msgstr "布尔" + +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "并且表和列:" + +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 +msgid "transaction_mode" +msgstr "事务模式" + +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 +msgid "argument" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:1818 +msgid "relation_name" +msgstr "relation_name(关系名)" + +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +msgid "domain_name" +msgstr "域_名称" + +#: sql_help.c:1845 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:1858 +msgid "rule_name" +msgstr "规则_名称" + +#: sql_help.c:1877 +msgid "text" +msgstr "文本" + +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 +msgid "transaction_id" +msgstr "事务_ID" + +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 +msgid "filename" +msgstr "文件名" + +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 +msgid "command" +msgstr "命令" + +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 +msgid "query" +msgstr "查询" + +#: sql_help.c:1944 +msgid "format_name" +msgstr "格式_名称" + +#: sql_help.c:1946 +msgid "delimiter_character" +msgstr "分隔字符" + +#: sql_help.c:1947 +msgid "null_string" +msgstr "空字符串" + +#: sql_help.c:1949 +msgid "quote_character" +msgstr "引用字符" + +#: sql_help.c:1950 +msgid "escape_character" +msgstr "转义字符" + +#: sql_help.c:1954 +msgid "encoding_name" +msgstr "encoding_name(编码名)" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +msgid "sfunc" +msgstr "状态转换函数名称" + +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +msgid "state_data_type" +msgstr "状态值的数据类型" + +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 +msgid "ffunc" +msgstr "计算最终结果集的函数名称" + +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 +msgid "initial_condition" +msgstr "初始条件" + +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 +msgid "sort_operator" +msgstr "排序_操作符" + +#: sql_help.c:2064 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或者是旧的语法" + +#: sql_help.c:2066 +msgid "base_type" +msgstr "基础_类型" + +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +msgid "locale" +msgstr "本地化语言" + +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 +msgid "lc_collate" +msgstr "排序规则" + +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 +msgid "lc_ctype" +msgstr "字符分类" + +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 +msgid "provider" +msgstr "provider(提供者)" + +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 +msgid "version" +msgstr "version(版本)" + +#: sql_help.c:2130 +msgid "existing_collation" +msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "source_encoding" +msgstr "源_编码" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "dest_encoding" +msgstr "目的_编码" + +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 +msgid "template" +msgstr "模版" + +#: sql_help.c:2163 +msgid "encoding" +msgstr "字符集编码" + +#: sql_help.c:2190 +msgid "constraint" +msgstr "约束" + +#: sql_help.c:2191 +msgid "where constraint is:" +msgstr "约束是:" + +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 +msgid "event" +msgstr "事件" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "filter_variable" +msgstr "过滤器变量" + +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "列的约束是:" + +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "返回类型" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "列的类型" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "定义" -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "目标文件" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "链接_符号" -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "方法" -#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2405 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "调用函数" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "匿名代码块" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "验证函数" -#: sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "交换操作符" -#: sql_help.c:2407 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "取负操作符" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "操作符群的名称" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "存储类型" -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "事件可以下述之一:" -#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "模式中对象" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "服务器类型" -#: sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" -#: sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "统计信息_名称" -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "统计信息_方式" -#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "订阅_名称" -#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "源表" -#: sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "like选项" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "like_选项是" -#: sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "目录" -#: sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "解析器名称 " -#: sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "已存在的文本搜索配置名称" -#: sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "启动_函数" -#: sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "获取下一个符号函数的名称" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "结束_函数" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "语义类型_函数" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "标题_函数" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "初始化_函数" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE函数" -#: sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "被引用表的名称" -#: sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name(转换关系名)" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "参数" -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "标签" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "子类型" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "标准_函数" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3102 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "输入_函数" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "输出_函数" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "接收_函数" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "发送_函数" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "类型修改器数组输入函数名称" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "类型修改器输出函数名称" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "分析_函数" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3111 +msgid "subscript_function" +msgstr "subscript_function" + +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "内部长度" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "顺序排列(alignment)" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "存储" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "LIKE类型(like_type)" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "类型" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "优先" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "默认" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "成员项" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "要校对的" -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255 -#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4715 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 -#: sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "别名" -#: sql_help.c:3147 -msgid "using_list" -msgstr "USING列表(using_list)" - -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580 -msgid "cursor_name" -msgstr "游标名称" - -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581 -msgid "output_expression" -msgstr "输出表达式" - -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4690 -msgid "output_name" -msgstr "输出名称" - -#: sql_help.c:3167 -msgid "code" -msgstr "编码" - -#: sql_help.c:3566 -msgid "parameter" -msgstr "参数" - -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888 -msgid "statement" -msgstr "语句" - -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862 -msgid "direction" -msgstr "方向" - -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" - -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4700 sql_help.c:4702 -msgid "count" -msgstr "查询所用返回记录的最大数量" - -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041 -msgid "sequence_name" -msgstr "序列名称" - -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054 -msgid "arg_name" -msgstr "参数名称" - -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 -msgid "arg_type" -msgstr "参数类型" - -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3750 -msgid "remote_schema" -msgstr "remote_schema" - -#: sql_help.c:3753 -msgid "local_schema" -msgstr "local_schema" - -#: sql_help.c:3788 -msgid "conflict_target" -msgstr "冲突目标" - -#: sql_help.c:3789 -msgid "conflict_action" -msgstr "冲突行动" - -#: sql_help.c:3792 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" - -#: sql_help.c:3793 -msgid "index_column_name" -msgstr "索引列名称" - -#: sql_help.c:3794 -msgid "index_expression" -msgstr "索引表达式" - -#: sql_help.c:3797 -msgid "index_predicate" -msgstr "index_predicate" - -#: sql_help.c:3799 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "并且conflict_action是下列之一:" - -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553 -msgid "channel" -msgstr "通道" - -#: sql_help.c:3836 -msgid "lockmode" -msgstr "锁模式" - -#: sql_help.c:3837 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" - -#: sql_help.c:3878 -msgid "payload" -msgstr "消息中负载流量(payload)" - -#: sql_help.c:3905 -msgid "old_role" -msgstr "旧的角色" - -#: sql_help.c:3906 -msgid "new_role" -msgstr "新的角色" - -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100 -msgid "savepoint_name" -msgstr "保存点名称" - -#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527 -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 +msgid "cursor_name" +msgstr "游标名称" + +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 +msgid "output_expression" +msgstr "输出表达式" + +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 +msgid "output_name" +msgstr "输出名称" + +#: sql_help.c:3241 +msgid "code" +msgstr "编码" + +#: sql_help.c:3646 +msgid "parameter" +msgstr "参数" + +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 +msgid "statement" +msgstr "语句" + +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 +msgid "direction" +msgstr "方向" + +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 +msgid "count" +msgstr "计数" + +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 +msgid "sequence_name" +msgstr "序列名称" + +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 +msgid "arg_name" +msgstr "参数名称" + +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 +msgid "arg_type" +msgstr "参数类型" + +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3862 +msgid "remote_schema" +msgstr "remote_schema" + +#: sql_help.c:3865 +msgid "local_schema" +msgstr "local_schema" + +#: sql_help.c:3900 +msgid "conflict_target" +msgstr "冲突目标" + +#: sql_help.c:3901 +msgid "conflict_action" +msgstr "冲突行动" + +#: sql_help.c:3904 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" + +#: sql_help.c:3905 +msgid "index_column_name" +msgstr "索引列名称" + +#: sql_help.c:3906 +msgid "index_expression" +msgstr "索引表达式" + +#: sql_help.c:3909 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_predicate" + +#: sql_help.c:3911 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "并且conflict_action是下列之一:" + +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 +msgid "channel" +msgstr "通道" + +#: sql_help.c:3948 +msgid "lockmode" +msgstr "锁模式" + +#: sql_help.c:3949 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" + +#: sql_help.c:3990 +msgid "payload" +msgstr "消息中负载流量(payload)" + +#: sql_help.c:4017 +msgid "old_role" +msgstr "旧的角色" + +#: sql_help.c:4018 +msgid "new_role" +msgstr "新的角色" + +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 +msgid "savepoint_name" +msgstr "保存点名称" + +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263 -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "列的别名" -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "种子" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alia" + +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "值" -#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "时区" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "快照id" -#: sql_help.c:4578 -msgid "from_list" -msgstr "from列表(from_list)" - -#: sql_help.c:4633 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" -#: sql_help.c:4760 sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的事务" -#: sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "更改聚集函数的定义" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "更改校对规则的定义" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "更改一个字符编码转换的定义" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "更改一个数据库" -#: sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "定义默认的访问权限" -#: sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "更改共同值域的定义" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "更改事件触发器的定义" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "更改扩展的定义" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "更改外部数据封装器的定义" -#: sql_help.c:4820 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "更改外部表的定义" -#: sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "更改函数的定义" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "更改角色名称或成员状态" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "更改索引的定义" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "更改程序语言的定义" -#: sql_help.c:4850 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "更改大对象的定义" -#: sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "更改物化视图的定义" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "更改运算子的定义" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "更改运算子类别的定义" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "更改一个运算子家族的识别" -#: sql_help.c:4880 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5074 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "更改一条行级安全性策略的定义" -#: sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "更改程序的定义" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "更改发布的定义" -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "更改数据库角色" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "更改程序的定义" -#: sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "更改规则的定义" -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "更改架构模式的定义" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "更改序列数产生器的定义" -#: sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "更改外部服务器的定义" -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "更改扩展统计信息对象的定义" -#: sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "更改订阅的定义" -#: sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "更改服务器的配置参数" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "更改数据表的定义" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "更改表空间的定义" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "更改一个文本搜索组态的定义" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "更改一个文本搜索字典的定义" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "更改一个文本搜索模版的定义" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "更改触发器的定义" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "更改数据类型的定义" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "更改用户映射的定义" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "更改视图的定义" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集数据库的统计信息" -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事务区块" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "调用过程" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "强制一个预写日志检查点" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "关闭游标" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "按照索引进行表的聚集" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "定义或更改一个对象的注解" -#: sql_help.c:5060 sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事务" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在档案和数据表间复制数据" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "定义新的访问方法" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "定义一个新的聚集函数" -#: sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "建立新的类型转换" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "建立新的校对规则" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "定义一个新的字元编码转换" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "建立新的数据库" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "建立新的共同值域" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "定义新的事件触发器" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "安装一个扩展" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "定义一个新的外部数据封装器" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "建立新的外部表" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "建立新的函数" -#: sql_help.c:5150 sql_help.c:5210 sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新数据库角色" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "建立新的索引" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "建立新的程序语言" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "建立新的物化视图" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "建立新的运算子" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "建立新的运算子类别" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "定义一个新的运算子家族" -#: sql_help.c:5192 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5386 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "建立新的程序" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "建立新的发布" -#: sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "建立新的重写规则" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "建立新的架构模式" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "建立新的序列数产生器" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "建立新的触发器" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "建立新的扩展统计" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "建立新的订阅" -#: sql_help.c:5252 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "建立新的数据表" -#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的数据表" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "建立新的表空间" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "定义一个新文本搜索组态" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "定义一个新文本搜索字典" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "定义一个新文本搜索剖析器" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "定义一个新文本搜索模版" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "定义一个新的转换" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "建立新的触发器" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "建立新的数据类型" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "建立新的视图" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "建立一个 cursor" -#: sql_help.c:5342 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "删除数据表中的数据列" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "抛弃 session 状态" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "执行一个匿名代码块" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "移除一种访问方法" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "移除一个聚集函数" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "移除一个类型转换" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "移除一个校对规则" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "移除一个字元编码转换" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "移除数据库" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "移除一个共同值域" -#: sql_help.c:5402 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "移除事件触发器" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "移除一个扩展" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "删除一个外部数据封装器" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "移除外部引用表" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "移除函数" -#: sql_help.c:5432 sql_help.c:5498 sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个数据库成员" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "移除一个索引" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "移除一个程序语言" -#: sql_help.c:5450 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "移除一个物化视图" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "移除运算子" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "移除一个运算子类别" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "移除一个运算子家族" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除" -#: sql_help.c:5480 -msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5674 +msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "移除一个程序" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "移除一个发布" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "移除程序" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "移除一个重写规则" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "移除一个模式" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "移除序列" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "删除一个外部服务器描述符" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "移除一个扩展统计" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "移除一个订阅" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "移除数据表" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "移除一个表空间" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "移除一个文本搜索配置" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "移除一个文本搜索字典" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "移除一个文本搜索剖析器" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "移除一个文本搜索模版" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "移除一个转换" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "移除触发器" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "移除数据类型" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "移除一个视图" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "执行一个已准备好的语句块" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "显示一个语句块的执行计划" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "从使用游标的查询读取数据" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "定义存取权限" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "从一个外部服务器导入表定义" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "在表中创建新数据行" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "等待通知" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "加载一个共享库文件" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "锁定数据表" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "移动游标位置" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "产生通知" -#: sql_help.c:5690 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "预先编译语句以执行" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "准备将当前事务进行二段式提交" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "替换物化视图的内容" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "重新建构索引" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "将执行时期参数还原成预设值" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "移除存取权限" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "定义或更改一个对象的安全标签" -#: sql_help.c:5768 sql_help.c:5822 sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从数据表或视图中读取数据" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "更改一个运行期参数" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式" -#: sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "设定当前事务属性" -#: sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "显示运行期的参数值" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "空的数据表或数据表集合" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止监听通知" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "更新数据表中的数据列" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "计算一个数据列的集合" -#: startup.c:216 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1只能在非交互模式下使用" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "无法连接到服务器:%s" - -#: startup.c:331 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: startup.c:442 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6161,27 +6420,27 @@ msgstr "" "输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n" "\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "无法设定列打印参数 \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "忽略多余的命令行参数 \"%s\"" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "找不到可执行文件" -#: tab-complete.c:4361 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6192,22 +6451,22 @@ msgstr "" "查询是:\n" "%s" -#: variables.c:141 +#: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值" -#: variables.c:178 +#: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数" -#: variables.c:226 +#: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6215,68 +6474,3 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\"\n" "可用值为\"%3$s\"." - -# command.c:1148 -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "字符串_文字" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "未结束的引用字符串\n" - -# input.c:210 -#~ msgid "could not read from input file: %s\n" -#~ msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "臭虫报告至 .\n" - -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "无法解析 reloptions 数组\n" - -# command.c:1148 -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" - -# command.c:120 -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose调用失败: %s" - -# command.c:1103 -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" - -# command.c:240 -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "无法识别目前目录:%s" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 86063f3759..f61ff79396 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ createdb.c createuser.c \ dropdb.c dropuser.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index b59aa2903a..dead987bac 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:15+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář #: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937 #, c-format @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" #: dropdb.c:174 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" -msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n" +msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n" #: dropdb.c:175 #, c-format @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" #: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n" #: reindexdb.c:760 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 8f6bbad909..1ec7454f70 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-30 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 07:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 07:33+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -57,61 +62,71 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -123,19 +138,19 @@ msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 #, c-format -msgid "query was: %s" +msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 -#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 -#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:245 vacuumdb.c:264 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:262 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" @@ -145,27 +160,27 @@ msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern" -#: clusterdb.c:154 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:223 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:251 +#: clusterdb.c:246 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:262 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -174,19 +189,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:988 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:989 +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:990 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,50 +210,50 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:275 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1014 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,37 +262,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1015 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1016 +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1017 +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1018 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:286 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,8 +302,8 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1022 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -297,8 +312,8 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1023 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" @@ -332,32 +347,32 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: createdb.c:150 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "--locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden" -#: createdb.c:155 +#: createdb.c:167 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "--locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:245 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" -#: createdb.c:248 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -366,94 +381,113 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" -#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 +#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE Locale-Einstellungen für die Datenbank\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:292 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE ICU-Locale-Einstellung für die Datenbank\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" Locale-Provider für Standardsortierfolge der Datenbank\n" + +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:296 +#, c-format +msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" +msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE Datenbankerzeugungsstrategie wal_log oder file_copy\n" + +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" -#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 +#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 +#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,51 +497,46 @@ msgstr "" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" -#: createuser.c:151 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "ungültiger Wert für --connection-limit: %s" - -#: createuser.c:195 +#: createuser.c:193 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:209 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:212 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: createuser.c:222 +#: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" -#: createuser.c:237 +#: createuser.c:235 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:281 +#: createuser.c:278 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:345 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -516,34 +545,34 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:352 dropuser.c:170 +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -552,47 +581,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -601,43 +630,43 @@ msgstr "" " --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" " anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" " (nicht der Name des neuen Benutzers)\n" -#: dropdb.c:111 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "Datenbankname als Argument fehlt" -#: dropdb.c:126 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sich sicher?" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: dropdb.c:170 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -646,46 +675,46 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: dropdb.c:172 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" -#: dropdb.c:175 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force vor dem Löschen versuchen andere Verbindungen abzubrechen\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" -#: dropdb.c:178 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" +msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" -#: dropuser.c:117 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "Rollenname als Argument fehlt" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropuser.c:153 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -694,7 +723,7 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -703,49 +732,49 @@ msgstr "" " -i, --interactive nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n" " nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n" -#: dropuser.c:176 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" +msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" -#: dropuser.c:181 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" " (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n" -#: pg_isready.c:153 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "konnte Standardoptionen nicht ermitteln" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "Verbindungen werden angenommen\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "Verbindungen werden abgelehnt\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "keine Antwort\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "kein Verbindungsversuch\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "unbekannt\n" -#: pg_isready.c:224 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -754,148 +783,144 @@ msgstr "" "%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n" "\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbankname\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet weniger ausgeben\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n" -#: pg_isready.c:238 +#: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" - -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:220 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren" -#: reindexdb.c:225 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren" -#: reindexdb.c:230 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren" -#: reindexdb.c:243 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:248 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:253 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:259 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Systemkataloge zu reindizieren" -#: reindexdb.c:288 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Indexe zu reindizieren" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:451 vacuumdb.c:459 vacuumdb.c:467 -#: vacuumdb.c:475 vacuumdb.c:483 vacuumdb.c:490 vacuumdb.c:497 vacuumdb.c:504 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 +#: vacuumdb.c:473 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: reindexdb.c:605 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:609 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:613 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:617 +#: reindexdb.c:585 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Systemkataloge in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:621 +#: reindexdb.c:589 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:742 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:791 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -904,64 +929,64 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:795 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:796 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently nebenläufig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:797 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:799 +#: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:800 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Reindizieren\n" " verwenden\n" -#: reindexdb.c:801 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: reindexdb.c:802 +#: reindexdb.c:770 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system nur Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:803 +#: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:804 +#: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:805 +#: reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE Tablespace wo Indexe neu gebaut werden\n" -#: reindexdb.c:806 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: reindexdb.c:816 +#: reindexdb.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -971,75 +996,65 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:203 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "parallele Vacuum-Einstellung muss eine nicht-negative ganze Zahl sein" - -#: vacuumdb.c:223 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein" - -#: vacuumdb.c:231 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein" - -#: vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 -#: vacuumdb.c:302 vacuumdb.c:314 +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:320 +#: vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn volles Vacuum durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:303 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "kann Option »%s« nicht mit der Option »%s« verwenden" + +#: vacuumdb.c:322 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:348 +#: vacuumdb.c:324 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:412 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:413 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:414 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:512 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:515 +#: vacuumdb.c:482 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1048,123 +1063,128 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:991 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:993 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" -#: vacuumdb.c:994 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:995 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:996 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, immer entfernen\n" + +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:999 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1000 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, nicht entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1001 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast zur Tabelle gehörige TOAST-Tabelle überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" -" -P, --parallel=PARALLEL-GRAD so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" +" -P, --parallel=PARALLEL-PROZ so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" " wenn verfügbar\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" " gesperrt werden können\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1174,12 +1194,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/el.po b/src/bin/scripts/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..7cf6af1375 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/el.po @@ -0,0 +1,1173 @@ +# Greek message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pgscripts (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:11+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "πάρα πολλές εργασίες για την παρούσα πλατφόρμα" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επεξεργασία της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu σειρά)" +msgstr[1] "(%lu σειρές)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Διακόπηκε\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "το ερώτημα ήταν: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η «%s»)" + +#: clusterdb.c:148 +#, c-format +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ομαδοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και μιας συγκεκριμένης ταυτόχρονα" + +#: clusterdb.c:154 +#, c-format +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ομαδοποίηση συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: clusterdb.c:220 +#, c-format +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η ομαδοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: clusterdb.c:223 +#, c-format +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η ομαδοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: clusterdb.c:251 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ομαδοποιείται η βάση δεδομένων «%s»\n" + +#: clusterdb.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: ομαδοποιεί όλους του προηγούμενα ομαδοποιημένους πίνακες σε μία βάση δεδομένων\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Χρήση:\n" + +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" + +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές:\n" + +#: clusterdb.c:271 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all ομαδοποίησε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" + +#: clusterdb.c:272 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για ομαδοποίηση\n" + +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" + +#: clusterdb.c:274 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" + +#: clusterdb.c:275 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE να ομαδοποιήσεις μόνο συγκεκριμένους πίνακες\n" + +#: clusterdb.c:276 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" + +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές σύνδεσης:\n" + +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" + +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" + +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" + +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" + +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" + +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" + +#: clusterdb.c:286 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής CLUSTER για λεπτομέρειες.\n" + +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: common.c:107 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρά αντί μίας: %s" +msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρές αντί μίας: %s" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:131 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:133 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:143 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:164 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Παρακαλώ απαντήστε «%s» ή «%s».\n" + +#: createdb.c:150 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-ctype μπορεί να καθοριστεί" + +#: createdb.c:155 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-collate μπορεί να καθοριστεί" + +#: createdb.c:166 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης" + +#: createdb.c:229 +#, c-format +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "η δημιουργία βάσης δεδομένων απέτυχε: %s" + +#: createdb.c:248 +#, c-format +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "η δημιουργία σχολίων απέτυχε (δημιουργήθηκε βάση δεδομένων): %s" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s δημιουργεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME] [ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ]\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE προεπιλεγμένος πινακοχώρος για τη βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" + +#: createdb.c:272 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING κωδικοποίηση για την βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:273 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE ρυθμίσεις εντοπιότητας για τη βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:274 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_COLLATE για την βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:275 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_CTYPE για την βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:276 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER όνομα χρήστη που θα κατέχει την νέα βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:277 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE πρωτότυπη βάση δεδομένων για αντιγραφή\n" + +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" + +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" + +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" + +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" + +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" + +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" + +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" + +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" + +#: createdb.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Από προεπιλογή, δημιουργείται μια βάση δεδομένων με το ίδιο όνομα με τον τρέχοντα χρήστη.\n" + +#: createuser.c:151 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "άκυρη τιμή για --connection-limit: %s" + +#: createuser.c:195 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να προσθέσετε: " + +#: createuser.c:210 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για νέο ρόλο: " + +#: createuser.c:211 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Εισάγετε ξανά: " + +#: createuser.c:214 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" + +#: createuser.c:222 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Να είναι ο νέος ρόλος υπερχρήστης;" + +#: createuser.c:237 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο η δημιουργία βάσεων δεδομένων;" + +#: createuser.c:245 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο να δημιουργήσει περισσότερους νέους ρόλους;" + +#: createuser.c:281 +#, c-format +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "η κρυπτογράφηση κωδικού πρόσβασης απέτυχε: %s" + +#: createuser.c:336 +#, c-format +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "η δημιουργία νέου ρόλου απέτυχε: %s" + +#: createuser.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s δημιουργεί ένα νέο ρόλο PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ROLENAME]\n" + +#: createuser.c:354 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N όριο σύνδεσης για το ρόλο (προεπιλογή: κανένα όριο)\n" + +#: createuser.c:355 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb ο ρόλος μπορεί να δημιουργήσει νέες βάσεις δεδομένων\n" + +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr " -D, --no-createdb ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργήσει βάσεις δεδομένων (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE ο καινούριος ρόλος να αποτελεί μέλος αυτού του ρόλου\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit ο ρόλος να κληρονομεί τα προνόμια των ρόλων των\n" +" οποίων είναι μέλος τους (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit ο ρόλος δεν κληρονομεί προνόμια\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login ο ρόλος μπορεί να συνδεθεί (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login ο ρόλος δεν μπορεί να συνδεθεί\n" + +#: createuser.c:364 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt αντιστοιχίσε έναν κωδικό πρόσβασης στο νέο ρόλο\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole ο ρόλος μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:367 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser ο ρόλος θα είναι υπερχρήστης\n" + +#: createuser.c:368 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser ο ρόλος δεν θα είναι υπερχρήστης (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:370 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive να προτρέψει για το όνομα ρόλου και τα χαρακτηριστικά αντί\n" +" να χρησιμοποιήσει προεπιλογές\n" + +#: createuser.c:372 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication ο ρόλος μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n" + +#: createuser.c:373 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication ο ρόλος να μην μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n" + +#: createuser.c:378 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη για να συνδεθεί ως (όχι αυτό που θα δημιουργηθεί)\n" + +#: dropdb.c:111 +#, c-format +msgid "missing required argument database name" +msgstr "λείπει αναγκαία παράμετρος ονόματος βάσης δεδομένων" + +#: dropdb.c:126 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» θα αφαιρεθεί οριστικά.\n" + +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε βέβαιος;" + +#: dropdb.c:156 +#, c-format +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "η αφαίρεση της βάσης δεδομένων απέτυχε: %s" + +#: dropdb.c:170 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s αφαιρεί μία βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:172 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" + +#: dropdb.c:175 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force να προσπαθήσει να τερματίσει άλλες συνδέσεις πριν την εγκατάληψη\n" + +#: dropdb.c:176 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive να προτρέψει πριν να διαγράψει οτιδήποτε\n" + +#: dropdb.c:178 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists να μην αναφέρει σφάλμα εάν η βάση δεδομένων δεν υπάρχει\n" + +#: dropuser.c:117 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να απορρίψετε: " + +#: dropuser.c:121 +#, c-format +msgid "missing required argument role name" +msgstr "λείπει η απαιτούμενη παράμετρος ονόματος ρόλου" + +#: dropuser.c:129 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Ο ρόλος «%s» θα αφαιρεθεί οριστικά.\n" + +#: dropuser.c:153 +#, c-format +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "η αφαίρεση του ρόλου «%s» απέτυχε: %s" + +#: dropuser.c:168 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s αφαιρεί ένα ρόλο PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:173 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive να προτρέψει πριν να διαγράψει οτιδήποτε, και να προτρέψει για\n" +" το όνομα του ρόλου, εάν αυτό δεν έχει καθοριστεί\n" + +#: dropuser.c:176 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists να μην αναφέρει σφάλμα εάν ο χρήστης δεν υπάρχει\n" + +#: dropuser.c:181 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί (όχι αυτό που θα αφαιρέσει)\n" + +#: pg_isready.c:153 +#, c-format +msgid "could not fetch default options" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "αποδέχεται συνδέσεις\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "απορρίπτει συνδέσεις\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "καμία απάντηση\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "καμία προσπάθεια\n" + +#: pg_isready.c:214 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "άγνωστο\n" + +#: pg_isready.c:224 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s εκτελεί ένα έλεγχο σύνδεσης σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:226 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet εκτέλεσε σιωπηλά\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_isready.c:232 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS πόσα δευτερόλεπτα να περιμένει όταν προσπαθεί να συνδεθεί,\n" +" 0 το απενεργοποιεί (προεπιλογή: %s)\n" + +#: pg_isready.c:238 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" + +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" + +#: reindexdb.c:210 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και μιας συγκεκριμένης ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:215 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και των καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:220 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων σχημάτων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: reindexdb.c:225 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: reindexdb.c:230 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων ευρετηρίων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: reindexdb.c:243 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων σχημάτων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:248 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων πινάκων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:253 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων ευρετηρίων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: reindexdb.c:259 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος" + +#: reindexdb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση ευρετηρίων" + +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» σε εκδόσεις διακομιστών παλαιότερες από την PostgreSQL %s" + +#: reindexdb.c:401 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος, παρακάμπτονται όλοι" + +#: reindexdb.c:605 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:609 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επανενεξάγηση του ευρετηρίου «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:613 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του σχήματος «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:617 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:621 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: reindexdb.c:774 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s»\n" + +#: reindexdb.c:791 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επαναευρετηριοποιεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:795 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων\n" + +#: reindexdb.c:796 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " -a, --all ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση\n" + +#: reindexdb.c:797 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για επαναευρετηριοποίηση\n" + +#: reindexdb.c:799 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX δημιούργησε συγκεκριμένο(ους) πίνακα(ες) μόνο\n" + +#: reindexdb.c:800 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" + +#: reindexdb.c:801 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" + +#: reindexdb.c:802 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system επαναευρετηριοποίηση μόνο καταλόγων συστήματος\n" + +#: reindexdb.c:803 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-α) σχήμα(-τα) μόνο\n" + +#: reindexdb.c:804 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-ους) πίνακα(-ες) μόνο\n" + +#: reindexdb.c:805 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE πινακοχώρος όπου επαναδημιουργούνται τα ευρετήρια\n" + +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" + +#: reindexdb.c:816 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής REINDEX για λεπτομέρειες.\n" + +#: vacuumdb.c:206 +#, c-format +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "οι παράλληλοι εργάτες για vacuum πρέπει να είναι περισσότεροι ή ίσοι με μηδέν" + +#: vacuumdb.c:226 +#, c-format +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "η ελάχιστη ηλικία transaction ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" + +#: vacuumdb.c:234 +#, c-format +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "η ελάχιστη ηλικία multixact ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" + +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση μόνο της ανάλυσης" + +#: vacuumdb.c:332 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση full vacuum" + +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» μαζί με την επιλογή«%s»" + +#: vacuumdb.c:363 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων και μια συγκεκριμένη ταυτόχρονα" + +#: vacuumdb.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum συγκεκριμένους πίνακες σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: vacuumdb.c:458 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Δημιουργία ελάχιστων στατιστικών βελτιστοποιητή (1 στόχος)" + +#: vacuumdb.c:459 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Δημιουργία μεσαίων στατιστικών βελτιστοποιητή (10 στόχοι)" + +#: vacuumdb.c:460 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων (πλήρων) στατιστικών βελτιστοποιητή" + +#: vacuumdb.c:540 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: επεξεργάζεται τη βάση δεδομένων «%s»: %s\n" + +#: vacuumdb.c:543 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: εκτελεί vacuum στη βάση δεδομένων «%s»\n" + +#: vacuumdb.c:1013 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η εκτέλεση vacuum στον πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: vacuumdb.c:1016 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "η εκτέλεση vacuum στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" + +#: vacuumdb.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s καθαρίζει και αναλύει μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:1028 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all εκτέλεσε vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" + +#: vacuumdb.c:1029 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1030 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping απενεργοποιήστε κάθε συμπεριφορά παράλειψης σελίδας\n" + +#: vacuumdb.c:1031 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" + +#: vacuumdb.c:1032 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full να εκτελέσει πλήρες vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1033 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze πάγωσε τις πληροφορίες σειράς συναλλαγής\n" + +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup αφαιρεί πάντα καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n" + +#: vacuumdb.c:1035 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" + +#: vacuumdb.c:1036 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE ελάχιστη ηλικία multixact ID πινάκων για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1037 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE ελάχιστη ηλικία transaction ID πινάκων για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1038 +#, c-format +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup να μην αφαιρέσει καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n" + +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast παράλειψε τον πίνακα TOAST που σχετίζεται με τον πίνακα που εκτελείται vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate να μην περικόψει άδειες σελίδες από το τέλος του πίνακα\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr "" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS χρησιμοποίησε τόσους πολλούς εργάτες παρασκηνίου\n" +" για την εκτέλεση vacuum, εάν αυτοί είναι διαθέσιμοι\n" + +#: vacuumdb.c:1042 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" + +#: vacuumdb.c:1043 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked να παραλείψει σχέσεις που δεν μπορούν να κλειδωθούν άμεσα\n" + +#: vacuumdb.c:1044 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=‘TABLE[(COLUMNS)]’ να εκτελέσει vacuum μόνο σε συγκεκριμένους πίνακες\n" + +#: vacuumdb.c:1045 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" + +#: vacuumdb.c:1046 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: vacuumdb.c:1047 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή\n" + +#: vacuumdb.c:1048 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -z, --analyze μόνο ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή· χωρίς vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1049 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages ενημέρωσε μόνο τα στατιστικά στοιχεία βελτιστοποίησης, σε πολλαπλά\n" +" στάδια για ταχύτερα αποτελέσματα· χωρίς vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1051 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: vacuumdb.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής VACUUM για λεπτομέρειες.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 60caeb05ac..af74bb7edb 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # pgscripts spanish translation # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, , 2003-2013 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 20:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:38-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "la consulta era: %s" #: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 #: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 #: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:245 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:262 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -182,18 +182,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:988 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:989 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:990 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1014 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,32 +252,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1015 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1016 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1017 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1018 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1022 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "Reporte errores a <%s>.\n" #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1023 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" #: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" -msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n" +msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n" #: dropdb.c:176 #, c-format @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:195 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1" @@ -858,8 +858,9 @@ msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:451 vacuumdb.c:459 vacuumdb.c:467 -#: vacuumdb.c:475 vacuumdb.c:483 vacuumdb.c:490 vacuumdb.c:497 vacuumdb.c:504 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" @@ -940,8 +941,8 @@ msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" #: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexar los catálogos del sistema\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system solo reindexar los catálogos del sistema\n" #: reindexdb.c:803 #, c-format @@ -972,75 +973,80 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:203 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe ser mayor o igual que cero" -#: vacuumdb.c:223 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de transacción debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:231 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 -#: vacuumdb.c:302 vacuumdb.c:314 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:320 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:348 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:512 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:515 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1049,111 +1055,116 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:991 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:993 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:994 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:995 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:996 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" + +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:999 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1000 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1001 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast Omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1041 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=PROC_PARALELOS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1163,12 +1174,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1177,11 +1188,11 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -#~ msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo" +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" #~ msgid "could not connect to database %s: %s" #~ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 163d147225..7301c792c7 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,40 +1,48 @@ -# translation of pgscripts.po to fr_fr -# french message translation file for pgscripts +# LANGUAGE message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pgscripts (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-20 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal : " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "détail : " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "astuce : " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -58,67 +66,77 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "trop de jobs pour cette plateforme" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -130,19 +148,19 @@ msgstr "échec de la requête : %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "la requête était : %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "La requête était : %s" -#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 -#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 -#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" @@ -152,49 +170,49 @@ msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER" -#: clusterdb.c:154 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:223 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:251 +#: clusterdb.c:246 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:262 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n" -"de données via la commande CLUSTER.\n" +"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une\n" +"base de données via la commande CLUSTER.\n" "\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,48 +221,48 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" +msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE réorganise la base de données spécifiée\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: clusterdb.c:275 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement la table spécifiée\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,39 +271,39 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" +msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" +msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" +msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: clusterdb.c:286 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,8 +312,8 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" -#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,11 +322,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: common.c:107 #, c-format @@ -339,32 +357,32 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" -#: createdb.c:150 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée" -#: createdb.c:155 +#: createdb.c:167 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:245 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "la création de la base de données a échoué : %s" -#: createdb.c:248 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -373,98 +391,115 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" -#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 +#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr "" -" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n" -" données\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de données\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:292 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE paramètre de la locale ICU pour la base de données\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n" + +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" " données\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:296 +#, c-format +msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" +msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n" + +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" -#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 +#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" +" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données\n" " ou répertoire des sockets\n" -#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" +msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 +#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" +msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -473,51 +508,46 @@ msgstr "" "\n" "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" -#: createuser.c:151 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s" - -#: createuser.c:195 +#: createuser.c:193 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:209 msgid "Enter it again: " -msgstr "Le saisir de nouveau : " +msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:212 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: createuser.c:222 +#: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" -#: createuser.c:237 +#: createuser.c:235 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" -#: createuser.c:281 +#: createuser.c:278 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" -msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s" +msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:345 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -526,87 +556,87 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:352 dropuser.c:170 +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÔLE]\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n" -" (par défaut sans limite)\n" +" -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n" +" défaut sans limite)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr "" -" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" -" données\n" +msgstr " -d, --createdb le rôle peut créer des bases de données\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" -" données (par défaut)\n" +" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n" +" (par défaut)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" -" est membre (par défaut)\n" +" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n" +" membre (par défaut)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n" +msgstr "" +" -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n" +" défaut)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -615,47 +645,47 @@ msgstr "" " --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" " plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr "" -" --replication le rôle peut initier une connexion de\n" -" réplication\n" +" --replication le rôle peut initier une connexion de\n" +" réplication\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr "" -" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" -" réplication\n" +" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" +" réplication\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" " celui à créer)\n" -#: dropdb.c:111 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant" -#: dropdb.c:126 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" -#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s" -#: dropdb.c:170 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -664,50 +694,52 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:172 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" - -#: dropdb.c:175 -#, c-format -msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" -msgstr " -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de supprimer\n" +msgstr " %s [OPTION]... BASE\n" #: dropdb.c:176 #, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr "" +" -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de\n" +" supprimer\n" + +#: dropdb.c:177 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" -" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" -" ce soit\n" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n" +" que ce soit\n" -#: dropdb.c:178 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" -" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n" -" n'existe pas\n" +" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n" +" n'existe pas\n" -#: dropuser.c:117 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" -#: dropuser.c:153 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -716,216 +748,211 @@ msgstr "" "%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" -" ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n" -" indiqué\n" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n" +" que ce soit, et demande le nom du rôle s'il\n" +" n'est pas indiqué\n" -#: dropuser.c:176 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" -" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n" -" n'existe pas\n" +" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n" +" n'existe pas\n" -#: dropuser.c:181 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" " celui à supprimer)\n" -#: pg_isready.c:153 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "acceptation des connexions\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "rejet des connexions\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "pas de réponse\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "pas de tentative\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "inconnu\n" -#: pg_isready.c:224 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n" +"%s réalise un test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données\n" - #: pg_isready.c:230 #, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de données\n" #: pg_isready.c:231 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:233 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" -" répertoire des sockets\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_isready.c:236 #, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n" -" 0 pour désactiver (défaut: %s)\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" #: pg_isready.c:238 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative\n" +" de connexion ; 0 pour désactiver (défaut: %s)\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 +#: pg_isready.c:239 #, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:220 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: reindexdb.c:225 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: reindexdb.c:230 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: reindexdb.c:243 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:248 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:253 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:259 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes" -#: reindexdb.c:288 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 -#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 -#: vacuumdb.c:532 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 +#: vacuumdb.c:473 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: reindexdb.c:605 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:609 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:613 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:617 +#: reindexdb.c:585 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:621 +#: reindexdb.c:589 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:742 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" -#: reindexdb.c:791 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -934,64 +961,66 @@ msgstr "" "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:795 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" +msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" -#: reindexdb.c:796 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" +msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" -#: reindexdb.c:797 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE réindexe la base de données spécifiée\n" -#: reindexdb.c:799 +#: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n" +msgstr " -i, --index=INDEX réindexe uniquement l'index spécifié\n" -#: reindexdb.c:800 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUM utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" -" l'opération de réindexation\n" +" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" +" pour l'opération de réindexation\n" -#: reindexdb.c:801 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: reindexdb.c:802 +#: reindexdb.c:770 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system réindexe seulement les catalogues système\n" -#: reindexdb.c:803 +#: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n" +msgstr " -S, --schema=SCHÉMA réindexe uniquement le schéma spécifié\n" -#: reindexdb.c:804 +#: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement la table spécifiée\n" -#: reindexdb.c:805 +#: reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace où les index seront reconstruits\n" +msgstr "" +" --tablespace=TABLESPACE précise le tablespace où les index seront\n" +" reconstruits\n" -#: reindexdb.c:806 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: reindexdb.c:816 +#: reindexdb.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,80 +1029,65 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:206 -#, c-format -msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" -msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro" - -#: vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1" - -#: vacuumdb.c:234 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1" - -#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 -#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" -#: vacuumdb.c:332 +#: vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:303 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:322 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:324 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:458 +#: vacuumdb.c:412 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:459 +#: vacuumdb.c:413 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:460 +#: vacuumdb.c:414 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:540 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:543 +#: vacuumdb.c:482 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:1023 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:1031 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1082,135 +1096,149 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1035 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr "" -" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" -" données\n" +msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:1036 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:1037 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" -#: vacuumdb.c:1038 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:1039 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:1040 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" -" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" -" lignes\n" +" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" +" lignes\n" -#: vacuumdb.c:1041 +#: vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr "" +" --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n" +" l'index pointant vers des lignes mortes\n" + +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" -" le VACUUM\n" +" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" +" pour le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1042 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" -msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n" +msgstr "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n" +" multitransactions pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1043 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" -msgstr " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n" +msgstr "" +" --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n" +" pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1044 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" -msgstr " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n" +msgstr "" +" --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n" +" l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1045 -#, c-format -msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" -msgstr " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n" - -#: vacuumdb.c:1046 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" -msgstr " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à traiter\n" +msgstr "" +" --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n" +" traiter\n" -#: vacuumdb.c:1047 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" -msgstr " --no-truncate ni supprime pas les pages vides à la fin de la table\n" +msgstr "" +" --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n" +" la table\n" -#: vacuumdb.c:1048 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" -msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n" +msgstr "" +" -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n" +" fond pour le VACUUM, si possible\n" -#: vacuumdb.c:1049 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:1050 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" -msgstr " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n" +msgstr "" +" --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n" +" verrouillées immédiatement\n" -#: vacuumdb.c:1051 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n" -#: vacuumdb.c:1052 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:1053 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1054 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" +msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:1055 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" -" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" -" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" +" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1056 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n" -" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" -" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" +" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" +" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1058 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1066 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1219,61 +1247,61 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n" +#~ "elle sera demandée interactivement.\n" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "could not connect to database %s: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n" -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: query failed: %s" -#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" -#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "non" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=BASE base de données à partir de laquelle\n" +#~ " supprimer le langage\n" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=BASE base sur laquelle installer le langage\n" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" - -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Langages procéduraux" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" - -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +#~ " installés\n" #~ msgid "" #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -1282,29 +1310,6 @@ msgstr "" #~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" - -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" -#~ " installés\n" - -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" - -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" - -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" - #~ msgid "" #~ "%s removes a procedural language from a database.\n" #~ "\n" @@ -1312,54 +1317,17 @@ msgstr "" #~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" #~ "\n" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" -#~ " supprimer le langage\n" +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "" #~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" #~ "seul\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" -#~ "elle sera demandée interactivement.\n" - -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" -#~ "langage non supprimé\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" @@ -1369,12 +1337,100 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: invalid socket: %s" #~ msgstr "%s : socket invalide : %s" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Langages procéduraux" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "could not connect to database %s: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" + +#, c-format +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "fatal : " + +#, c-format +#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +#~ msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s" + +#, c-format +#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +#~ msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1" + +#, c-format +#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" + +#, c-format +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" + +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif" + +#, c-format +#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +#~ msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro" + +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + #~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" #~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à .\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 746593a4c0..86ac053ab4 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,37 +1,45 @@ -# Japanese message translation file for scripts -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# pgscripts.po +# Japanese message translation file for scripts +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:48+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的エラー: " - -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -57,105 +65,143 @@ msgstr "ユーザが存在しません" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード%lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション %2$s に対する不正な値\"%1$s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -msgstr[1] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3398 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:258 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgid "query failed: %s" +msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:256 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: clusterdb.c:143 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:246 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:262 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" -msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" +msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します。\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:977 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,48 +210,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されているコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n" +msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,41 +260,37 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:1001 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:1002 +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:1003 +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:1004 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:1005 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1006 +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,8 +299,8 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:1008 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,96 +309,66 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:1009 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: common.c:79 common.c:125 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: common.c:112 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" - -#: common.c:139 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s" - -#: common.c:214 common.c:239 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" - -#: common.c:215 common.c:240 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "問い合わせ: %s" - -#: common.c:312 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" - -#: common.c:406 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:430 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:432 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:442 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:456 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "--locale か --lc-ctype のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:167 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:245 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -365,94 +377,114 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:292 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE データベースのICUロケール設定\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" データベースのデフォルト照合順序のロケール\n" +" プロバイダ\n" + +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:296 +#, c-format +msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" +msgstr " -S, --strategy=STRATEGY データベース生成方法 wal_log または file_copy\n" + +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,85 +493,80 @@ msgstr "" "\n" "デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" -#: createuser.c:150 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "--connection-limit に対する不正な値: %s" - -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:193 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:209 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:212 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新しいロールをスーパユーザにしますか?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:235 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:277 +#: createuser.c:278 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:345 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" +"%sは新しいPostgreSQLロールを作成します。\n" "\n" -#: createuser.c:348 dropuser.c:164 +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限なし)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーにする\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -548,88 +575,88 @@ msgstr "" " -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n" " (デフォルト)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ロールをスーパユーザにする\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を促す\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化可\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化不可\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "必須の引数であるデータベース名がありません" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" -#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "実行しますか?" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "データベースの削除に失敗しました: %s" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -638,55 +665,55 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" -#: dropdb.c:165 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: dropdb.c:168 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force 削除前に他の接続の終了を試行\n" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "削除したいロール名を入力:" -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "必須の引数であるロール名がありません" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" +"%sはPostgreSQLのロールを削除します。\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -695,126 +722,116 @@ msgstr "" " -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n" " されていない場合はその入力を促す\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "接続を受け付けています\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "接続を拒絶しています\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "レスポンスがありません\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "施行がありません\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "unknown\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します\n" +"%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します。\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME データベース名\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:192 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" - -#: reindexdb.c:197 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" @@ -824,73 +841,74 @@ msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再イン msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" -#: reindexdb.c:229 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:272 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "インデックス再構築には複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:434 vacuumdb.c:442 vacuumdb.c:450 vacuumdb.c:458 -#: vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:472 vacuumdb.c:479 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 +#: vacuumdb.c:473 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" -#: reindexdb.c:377 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: reindexdb.c:558 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:562 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:566 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:570 +#: reindexdb.c:585 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"中のシステムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:574 +#: reindexdb.c:589 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:731 +#: reindexdb.c:742 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -899,47 +917,62 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:756 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" - -#: reindexdb.c:757 -#, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently 並行再構築\n" - -#: reindexdb.c:758 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 再インデックス化対象のデータベース名\n" - -#: reindexdb.c:760 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" - -#: reindexdb.c:761 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築にこの数の並列接続を使用\n" - #: reindexdb.c:763 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 全データベースでインデックス再構築を行う\n" #: reindexdb.c:764 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 並行インデックス再構築\n" #: reindexdb.c:765 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックス再構築対象のデータベース\n" -#: reindexdb.c:776 +#: reindexdb.c:767 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再構築\n" + +#: reindexdb.c:768 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築にこの数の並列接続を使用\n" + +#: reindexdb.c:769 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを一切出力しない\n" + +#: reindexdb.c:770 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system システムカタログのインデックスのみを再構築\n" + +#: reindexdb.c:771 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のインデックスのみを再構築\n" + +#: reindexdb.c:772 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のインデックスを再構築\n" + +#: reindexdb.c:773 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE インデックス再構築先のテーブル空間\n" + +#: reindexdb.c:774 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" + +#: reindexdb.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,190 +981,189 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: scripts_parallel.c:234 -#, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます -- %dで試してください" - -#: vacuumdb.c:200 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません" - -#: vacuumdb.c:220 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません" - -#: vacuumdb.c:228 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません" - -#: vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:308 +#: vacuumdb.c:297 #, c-format -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "fullを実行する場合\"%s\"オプションは使えません" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "完全(full)VACUUMを実行する場合は\"%s\"オプションは使えません" -#: vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:303 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"と同時には使えません" + +#: vacuumdb.c:322 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:329 +#: vacuumdb.c:324 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:420 +#: vacuumdb.c:412 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:421 +#: vacuumdb.c:413 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:422 +#: vacuumdb.c:414 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:490 +#: vacuumdb.c:482 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr "" +" --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを常に\n" +" 除去する\n" + +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" -"\t 削除しない\n" +" 削除しない\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:978 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr "" +" --no-process-toast テーブルに関連づくTOASTテーブルのVACUUMを\n" +" スキップ\n" + +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" -#: vacuumdb.c:989 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" -" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE 可能であればこの数のバックグラウンドワーカを\n" -" VACUUMで使用\n" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればVACUUMで指定の数のバックグラウンド\n" +" ワーカーを使用\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:991 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUMします\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:993 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" +msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: vacuumdb.c:994 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:995 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新します\n" +msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新\n" -#: vacuumdb.c:996 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1140,12 +1172,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:999 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1154,6 +1186,33 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#~ msgid "could not connect to database %s: %s" +#~ msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s" + +#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +#~ msgstr "--connection-limit に対する不正な値: %s" + +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +#~ msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" + +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません" + +#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +#~ msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません" + +#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +#~ msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません" + #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 6166c32182..dd747b2913 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "важно: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -59,15 +59,39 @@ msgstr "пользователь не существует" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "слишком много заданий для этой платформы" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -75,70 +99,78 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" -msgstr "Прерывание\n" +msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " -"%d.\n" +"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " -"%d.\n" +"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141 -#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119 -#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запрос: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно" -#: clusterdb.c:152 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:221 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:249 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -147,19 +179,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,50 +200,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -220,43 +252,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767 -#: vacuumdb.c:935 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768 -#: vacuumdb.c:936 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:938 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" +msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: clusterdb.c:284 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -265,8 +293,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,42 +303,13 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: common.c:80 common.c:138 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: common.c:125 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" - -#: common.c:152 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" - -#: common.c:231 common.c:256 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" - -#: common.c:232 common.c:257 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запрос: %s" - -#: common.c:329 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" - -#: common.c:423 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -319,53 +318,53 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:447 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:449 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:459 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:473 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: createdb.c:149 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype" -#: createdb.c:154 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate" -#: createdb.c:165 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:247 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -374,102 +373,101 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:280 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:281 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:283 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:285 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr "" -" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" +msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,42 +485,42 @@ msgstr "неверное значение параметра --connection-limit: msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:217 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:225 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:240 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -531,12 +529,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:355 dropuser.c:171 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -544,24 +542,24 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -571,52 +569,52 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -626,17 +624,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:375 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:376 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:381 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -644,26 +642,26 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя новой роли)\n" -#: dropdb.c:110 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных" -#: dropdb.c:125 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:126 dropuser.c:131 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -672,12 +670,12 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:174 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " @@ -686,38 +684,38 @@ msgstr "" " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " "удалением\n" -#: dropdb.c:175 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:177 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: dropuser.c:116 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введите имя удаляемой роли: " -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:121 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли" -#: dropuser.c:130 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:154 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:169 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:174 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -735,13 +733,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:177 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:182 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -749,42 +747,37 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя удаляемой роли)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "не удалось получить параметры по умолчанию" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "принимает подключения\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "отвергает подключения\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "нет ответа\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "проверка не выполнялась\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "неизвестно\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -793,43 +786,43 @@ msgstr "" "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -838,122 +831,123 @@ msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n" " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:217 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:222 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:235 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:240 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " "одновременно" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "одновременно" -#: reindexdb.c:251 +#: reindexdb.c:259 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "" "нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных " "каталогов" -#: reindexdb.c:280 +#: reindexdb.c:288 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов" -#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 -#: vacuumdb.c:442 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" -#: reindexdb.c:384 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: reindexdb.c:564 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:568 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:572 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:576 +#: reindexdb.c:617 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:580 +#: reindexdb.c:621 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:732 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:749 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -962,52 +956,75 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:795 #, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:754 +#: reindexdb.c:796 #, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr "" +" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:797 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:799 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr "" +" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:800 #, c-format msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"reindex\n" msgstr "" -" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число " -"заданий\n" +" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" +" заданий\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:801 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr "" -" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" +" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:803 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" -" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" +" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:773 +#: reindexdb.c:804 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr "" +" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную " +"таблицу(ы)\n" + +# well-spelled: ПРОСТР +#: reindexdb.c:805 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr "" +" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" +" перестраиваться индексы\n" + +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1016,80 +1033,82 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: scripts_parallel.c:232 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d" - -#: vacuumdb.c:192 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" msgstr "" -"степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым" +"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть " +"неотрицательным" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:220 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:310 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:401 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:402 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:450 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:453 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:899 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:902 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:910 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1098,23 +1117,23 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:914 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:915 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:916 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:917 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1122,19 +1141,29 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:918 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:919 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --force-index-cleanup always remove index entries that point to " +"dead tuples\n" +msgstr "" +" --force-index-cleanup всегда удалять элементы индекса, " +"указывающие\n" +" на мёртвые кортежи\n" + +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1143,7 +1172,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:921 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1152,7 +1181,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:922 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1162,22 +1191,49 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:923 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" -" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for " +" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " +"dead tuples\n" +msgstr "" +" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" +" на мёртвые кортежи\n" + +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid "" +" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " +"table to vacuum\n" +msgstr "" +" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" +" с очищаемой таблицей\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +#, c-format +msgid "" +" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " +"the table\n" +msgstr "" +" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " +"таблицы\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid "" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " "vacuum, if available\n" msgstr "" -" -P, --parallel=СТЕПЕНЬ_ПАРАЛЛЕЛЬНОСТИ\n" +" -P, --parallel=ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ_ИСПОЛНИТЕЛИ\n" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1186,29 +1242,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1217,7 +1273,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1229,12 +1285,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1243,6 +1299,13 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "could not connect to database %s: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" + +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "" +#~ "степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым" + #~ msgid "Could not send cancel request: %s" #~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 926b1fea69..c33a139413 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatalt: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " +#: ../../../src/common/logging.c:295 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalj: " + +#: ../../../src/common/logging.c:302 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "tips: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -57,86 +62,125 @@ msgstr "användaren finns inte" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: %s" +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "för många jobb för denna plattform" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Frågan var: %s" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." + +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: clusterdb.c:143 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:246 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:262 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -145,19 +189,19 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,48 +210,48 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" -#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -216,41 +260,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:945 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:946 +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:948 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:949 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,8 +299,8 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,42 +309,13 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: common.c:79 common.c:125 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: common.c:112 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne" - -#: common.c:139 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: %s" - -#: common.c:214 common.c:239 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "fråga misslyckades: %s" - -#: common.c:215 common.c:240 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "frågan var: %s" - -#: common.c:312 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s" - -#: common.c:406 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -312,53 +323,53 @@ msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:430 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:432 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:442 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:456 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:167 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:245 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "misslyckades att skapa databas: %s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -367,92 +378,113 @@ msgstr "" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:292 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOKAL värde på ICU-lokal för databasen\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" lokalleverantör av databasens standardjämförelser\n" + +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:296 +#, c-format +msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" +msgstr "" +" -S, --strategy=STRATEGI strategi för att skapa en databas, wal_log\n" +" eller file_copy\n" + +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,51 +493,46 @@ msgstr "" "\n" "Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" -#: createuser.c:150 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "ogiltigt värde till --connection-limit: %s" - -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:193 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:209 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:212 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?" +msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:235 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" -#: createuser.c:277 +#: createuser.c:278 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:345 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -514,32 +541,32 @@ msgstr "" "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" "\n" -#: createuser.c:348 dropuser.c:164 +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -548,47 +575,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" " är medlem i (standard)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n" +msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n" +msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -597,41 +624,41 @@ msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "saknar nödvändigt databasnamn" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" -#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -640,53 +667,53 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:165 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:168 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force försöka stänga andra uppkopplingar innan radering\n" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "saknar ett nödvändigt rollnamn" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -695,52 +722,47 @@ msgstr "" " -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n" " rollnamn om sådant saknas\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "kunde inte hämta förvalda värde." -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "accepterar anslutningar\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "vägrar anslutningar\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "inget svar\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "inget försök\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "okänt\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -749,72 +771,67 @@ msgstr "" "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens namn\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet tyst körning\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1" - -#: reindexdb.c:197 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser" @@ -824,73 +841,74 @@ msgstr "Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser" msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "Kan inte omindexera angivet index i alla databaser" -#: reindexdb.c:229 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt." -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" -#: reindexdb.c:272 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index" -#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 -#: vacuumdb.c:439 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 +#: vacuumdb.c:473 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:377 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: reindexdb.c:558 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:562 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:566 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:570 +#: reindexdb.c:585 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:574 +#: reindexdb.c:589 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:731 +#: reindexdb.c:742 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -899,47 +917,64 @@ msgstr "" "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: reindexdb.c:756 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" - -#: reindexdb.c:757 -#, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently indexer om utan att låsa\n" - -#: reindexdb.c:758 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" - -#: reindexdb.c:760 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" - -#: reindexdb.c:761 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för omindexering\n" - #: reindexdb.c:763 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" #: reindexdb.c:764 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently indexera om utan att låsa\n" #: reindexdb.c:765 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" -#: reindexdb.c:776 +#: reindexdb.c:767 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" + +#: reindexdb.c:768 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar\n" +" för omindexering\n" + +#: reindexdb.c:769 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" + +#: reindexdb.c:770 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkataloger\n" + +#: reindexdb.c:771 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" + +#: reindexdb.c:772 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELL indexera enbart om angivna tabeller\n" + +#: reindexdb.c:773 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABELLRYMD tabellutrymme där index byggs om\n" + +#: reindexdb.c:774 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" + +#: reindexdb.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,79 +983,65 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: scripts_parallel.c:234 -#, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "för många jobb för denna plattform -- försök med %d" - -#: vacuumdb.c:194 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "parallell städningsnivå måste vara ett ickenegativt heltal" - -#: vacuumdb.c:214 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "minimal transaktions-ID-ålder måste vara minst 1" - -#: vacuumdb.c:222 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "minimal multixact-ID-ålder måste vara minst 1" - -#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" -#: vacuumdb.c:284 +#: vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" -#: vacuumdb.c:300 +#: vacuumdb.c:303 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\"" + +#: vacuumdb.c:322 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:324 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser." -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:412 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:413 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:414 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:447 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:450 +#: vacuumdb.c:482 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:909 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:912 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1029,92 +1050,114 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n" + +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:932 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" -msgstr " -P, --parallel=PARALLELLNIVÅ använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:978 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n" + +#: vacuumdb.c:979 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n" + +#: vacuumdb.c:980 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr "" +" -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n" +" använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" + +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1123,12 +1166,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index f815827916..0565244e4a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 14:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:36+0200\n" "Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" #: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" #: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" #: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" +msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" #: clusterdb.c:292 #, c-format @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" #: createdb.c:258 #, c-format @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: createdb.c:267 #, c-format @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n #: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" +msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" #: createuser.c:352 #, c-format @@ -530,8 +530,7 @@ msgid "" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin yetkilerini \n" -" miras alır (varsayılan)\n" -"\n" +" miras alır (varsayılan)\n" #: createuser.c:354 #, c-format @@ -675,7 +674,7 @@ msgid "" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n" -" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" +" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" #: dropuser.c:170 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index 8787c2780c..10a400a203 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pgscripts.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 514\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pgscripts.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 784\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -61,16 +61,35 @@ msgstr "невдала підстановка імені користувача: msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " +msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 #, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Не вдалося надіслати скасування запиту: %s" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -79,222 +98,199 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "запит не вдався: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запит був: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: clusterdb.c:143 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n" -#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:945 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:946 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:948 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:949 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: common.c:79 common.c:125 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: common.c:112 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" - -#: common.c:139 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: %s" - -#: common.c:214 common.c:239 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "запит не вдався: %s" - -#: common.c:215 common.c:240 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запит був: %s" - -#: common.c:312 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s" - -#: common.c:406 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -304,336 +300,336 @@ msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одног msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:430 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:432 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:442 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:456 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n" -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "створити базу даних не вдалося: %s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "\n" "За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n" -#: createuser.c:150 +#: createuser.c:151 #, c-format msgid "invalid value for --connection-limit: %s" msgstr "неприпустиме значення для --connection-limit: %s" -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:195 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введіть ім'я нової ролі: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введіть пароль для нової ролі: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?" -#: createuser.c:277 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "помилка шифрування пароля: %s" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "не вдалося створити нову роль: %s" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n" -#: createuser.c:348 dropuser.c:164 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ нова роль буде включена в цю роль\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n" " включена (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "немає запитаного аргументу: імені бази даних" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: dropdb.c:165 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n" -#: dropdb.c:168 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force спробувати завершити інші підключення перед видаленням\n" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введіть ім'я ролі для видалення: " @@ -647,440 +643,472 @@ msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n" " ім'я ролі, якщо не вказано\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "не вдалося отримати параметри за замовчуванням" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "отримання підключень\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "відторгнення підключень\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "відповіді немає\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "немає спроб\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "невідомо\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s: перевірка підключення до бази даних PostgreSQL.\n\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД ім'я бази даних\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet тихий запуск\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування при спробі підключення, 0 без обмежень (за замовчуванням: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" -#: reindexdb.c:197 +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:217 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:229 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:259 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів" -#: reindexdb.c:272 +#: reindexdb.c:288 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів" -#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 -#: vacuumdb.c:439 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:377 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: reindexdb.c:558 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:562 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:566 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:570 +#: reindexdb.c:617 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:574 +#: reindexdb.c:621 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:731 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:795 #, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all переіндексувати усі бази даних\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:796 #, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:797 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для переіндексування\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:799 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=ІНДЕКС відтворити тільки вказані індекси\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:800 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM використати таку кількість паралельних підключень для переіндексації\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:801 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system переіндексувати системні каталоги\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=СХЕМА переіндексувати тільки вказані схеми\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system переіндексувати системні каталоги\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:803 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ переіндексувати тільки вказані таблиці\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n" -#: reindexdb.c:776 +#: reindexdb.c:804 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n" + +#: reindexdb.c:805 +#, c-format +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n" + +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n" -#: scripts_parallel.c:234 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "надто багато завдань для цієї платформи -- спробуйте %d" +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "паралельні робітники для вакууму повинні бути більшими або дорівнювати нулю" -#: vacuumdb.c:194 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "ступінь паралельного очищення повинен бути не від'ємним цілим" - -#: vacuumdb.c:214 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "мінімальний ID ери транзакції має бути хоча б 1" -#: vacuumdb.c:222 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "мінімальна ера ID мультитранзакції повинна бути щонайменше 1" -#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза" -#: vacuumdb.c:284 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:300 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних" -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)" -#: vacuumdb.c:447 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:450 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:909 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:912 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" + +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:932 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" -msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE використати таку кількість фонових процесів для очищення, якщо вони доступні\n" +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n" + +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 6ccd93d5ef..12c75603ec 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,41 +4,41 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" +msgstr "内存不足\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s" +msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" @@ -57,74 +57,114 @@ msgstr "用户不存在" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "取消发送的请求\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "无法发送取消请求: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "口令: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "此平台的作业太多" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "处理数据库\"%s\"失败:%s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" msgstr[1] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 -#: vacuumdb.c:265 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "查询失败: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "查询是: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定表进行建簇" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 建簇失败: %3$s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -133,19 +173,19 @@ msgstr "" "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,51 +194,48 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 -#: reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,41 +244,37 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 -#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 -#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 -#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,41 +283,23 @@ msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: common.c:84 common.c:130 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: common.c:117 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 #, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" -#: common.c:144 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "无法联接到数据库 %s: %s" - -#: common.c:196 common.c:222 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "查询失败: %s" - -#: common.c:197 common.c:223 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "查询是: %s" - -#: common.c:339 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -292,63 +307,53 @@ msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:390 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:469 common.c:506 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "取消发送的请求\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "无法发送取消请求: %s" - -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "创建数据库失败: %s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "创建注释失败 (数据库已创建): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -357,92 +362,92 @@ msgstr "" "%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 数据库的本地化设置\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -451,46 +456,50 @@ msgstr "" "\n" "默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:151 +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "--connection-limit的值无效: %s" + +#: createuser.c:195 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "输入要增加的角色名称: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "为新角色输入的口令: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新的角色是否是超级用户?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " -#: createuser.c:274 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "密码加密失败: %s" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "创建新用户失败: %s" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -499,32 +508,32 @@ msgstr "" "%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库(默认)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -533,47 +542,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" " (这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限(默认)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -582,41 +591,41 @@ msgstr "" " --interactive 提示缺少角色名及其属性\n" " 而不是使用默认值\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 角色能启动复制\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 角色不能启动复制\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "缺少需要的数据库名参数" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定吗? (y/n) " -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "数据库删除失败: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -625,22 +634,26 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:175 +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force 强尝试在删除之前终止其他连接\n" + +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 如果数据库不存在则不报告错误\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "输入要删除的用户名: " @@ -654,12 +667,12 @@ msgstr "缺少需要的参数角色名" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "删除用户 \"%s\" 失败: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -677,52 +690,47 @@ msgstr "" " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示, 如果没有指定\n" " 角色名也给予提示\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "无法取得缺省选项" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "接受连接\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "拒绝连接\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "没有响应\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "没有尝试\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "未知\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -731,128 +739,145 @@ msgstr "" "%s 发起一个到指定 PostgreSQL数据库的连接检查.\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet 静默运行\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "并行工作的数量必须至少为1" + +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定的索引进行重建" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:259 +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "无法使用多个作业重新索引系统目录" + +#: reindexdb.c:288 +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "无法使用多个作业重新索引索引" + +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "不能在PostgreSQL %2$s之前的服务器版本上使用 \"%1$s\" 选项" -#: reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "在数据库\"%2$s\"中对表\"%1$s\"上的索引重新创建失败: %3$s" +#: reindexdb.c:401 +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "无法同时重新索引系统目录,跳过所有" -#: reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "在数据库\"%2$s\"中对索引\"%1$s\"重新创建失败: %3$s" - -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "在数据库\"%2$s\"中对模式\"%1$s\"的索引重建失败:%3$s" - -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:609 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对索引\"%1$s\"重新创建失败: %3$s" + +#: reindexdb.c:613 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对模式\"%1$s\"的索引重建失败:%3$s" + +#: reindexdb.c:617 +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%s\"中重新索引系统目录失败: %s" + +#: reindexdb.c:621 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对表\"%1$s\"上的索引重新创建失败: %3$s" + +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "对目录视图重新创建索引失败: %s" - -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -861,42 +886,51 @@ msgstr "" "%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" +#: reindexdb.c:795 +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" -#: reindexdb.c:429 -#, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently 同时重新索引\n" +#: reindexdb.c:796 +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 同时重新索引\n" -#: reindexdb.c:430 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" +#: reindexdb.c:797 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库中的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:432 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" +#: reindexdb.c:799 +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" -#: reindexdb.c:434 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" +#: reindexdb.c:800 +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多并发连接来重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:435 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" +#: reindexdb.c:801 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: reindexdb.c:436 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" +#: reindexdb.c:802 +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:803 +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" + +#: reindexdb.c:804 +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表重新创建索引\n" + +#: reindexdb.c:805 +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE 重建索引的表空间\n" + +#: reindexdb.c:806 +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -905,74 +939,77 @@ msgstr "" "\n" "阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: vacuumdb.c:207 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "并行工作的数量必须至少为1" +#: vacuumdb.c:206 +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "真空平行工作必须大于或等于零" -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "请求了太多并行任务(最大:%d)" - -#: vacuumdb.c:233 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "最小事务ID必须至少为1" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "最小多事务ID必须至少为1" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:332 +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "执行完全真空时,无法使用\"%s\"选项" + +#: vacuumdb.c:341 +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "无法将\"%s\"选项与\"%s\"选项一起使用" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "无法在所有数据库中对指定的表进行清理" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "产生缺省(完全)优化器统计" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 清理失败: %3$s" -#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "数据库 \"%s\" 清理失败: %s" -#: vacuumdb.c:1215 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -981,87 +1018,111 @@ msgstr "" "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping 禁用所有页面跳过行为\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 完全清理\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:1034 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup 始终删除指向死元组的索引项\n" + +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE 清理表的最小多事务ID\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_AGE 清理表的最小事务ID\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:1038 +#, c-format +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup 不要删除指向死元组的索引项\n" + +#: vacuumdb.c:1039 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast 跳过与该表关联的TOAST表以使用真空\n" + +#: vacuumdb.c:1040 +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate 不要截断表末尾的空白页\n" + +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 如果可以的话,用这么多的后台工作来制作真空\n" + +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 跳过不能立即锁定的关系\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1070,12 +1131,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶段;\n" " 不做清理\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 3223a039b4..2f6b0895f5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..1aa9583c08 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/el.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# Greek message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-23 10:40+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: el\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "κενό κείμενο μηνύματος" + +#: connect.c:405 connect.c:627 +msgid "" +msgstr "" + +#: descriptor.c:871 misc.c:119 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "δεν βρέθηκαν δεδομένα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "έλλειψη μνήμης στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "πολύ λίγες παράμετροι στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο int: «%s», στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο unsigned int: «%s», στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη εισόδου για τύπο floating-point: «%s», on-line %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "μη έγκυρη σύνταξη για τύπο boolean: «%s», στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της δυαδικής τιμής: αναντιστοιχία μεγέθους, στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "άδειο ερώτημα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "τιμή null χωρίς ένδειξη στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "η μεταβλητή δεν έχει τύπο συστάδας στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "τα δεδομένα που διαβάζονται από το διακομιστή δεν είναι μία συστάδα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "η εισαγωγή μίας συστάδας μεταβλητών δεν υποστηρίζεται στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "η σύνδεση «%s» δεν υπάρχει στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "δεν έχει συνδεθεί στη σύνδεση «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "μη έγκυρο όνομα δήλωσης «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "περιγραφέας «%s» δεν βρέθηκε στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "ευρετήριο περιγραφέα εκτός εύρους στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο περιγραφέα «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "η μεταβλητή δεν έχει αριθμητικό τύπο στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "η μεταβλητή δεν έχει τύπο χαρακτήρα στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία συναλλαγής στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» στη γραμμή %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL σφάλμα %d στη γραμμή %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "η σύνδεση στον διακομιστή χάθηκε" + +#: error.c:346 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL σφάλμα: %s\n" + +#: execute.c:2196 execute.c:2203 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index ad56d88968..b8f7666b3c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish message translation file for ecpglib # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index 5f6c7d7f43..e976d5cb0e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -1,23 +1,26 @@ -# translation of ecpglib.po to fr_fr -# french message translation file for ecpglib +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # -# Guillaume Lelarge , 2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 8cd6def97b..1ce22396b3 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Japanese message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "メッセージテキストが空です" -#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 +#: connect.c:404 connect.c:633 msgid "" msgstr "<デフォルト>" -#: descriptor.c:887 misc.c:120 +#: descriptor.c:871 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "ヌル" @@ -69,15 +69,13 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文 #: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "" -"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "" -"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:90 @@ -184,25 +182,18 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できま #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -#| msgid "SQL error %d on line %d" -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "行番号%dにおいて、カーソルが不正です" - -#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. -#: error.c:214 -#, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります" -#: error.c:261 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "サーバへの接続が切れました" -#: error.c:354 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQLエラー: %s\n" -#: execute.c:2187 execute.c:2194 +#: execute.c:2195 execute.c:2202 msgid "" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 18f185aeac..2133fff5b5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "пустое сообщение" -#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653 +#: connect.c:405 connect.c:634 msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d" msgid "the connection to the server was lost" msgstr "подключение к серверу потеряно" -#: error.c:347 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po index 246e7ad374..7ccde101ca 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SWEDISH message translation file for ecpglib # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po index 2310334996..4b01e9c2fd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpglib.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 482\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpglib.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 746\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "пусте повідомлення" -#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653 +#: connect.c:405 connect.c:627 msgid "" msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "помилка SQL %d в рядку %d" msgid "the connection to the server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: error.c:347 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "помилка SQL: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index 37e14bcdf4..d775d4fc89 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -5,26 +5,26 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:50+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:50+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "消息文本为空" -#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 +#: connect.c:405 connect.c:627 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:888 misc.c:120 +#: descriptor.c:871 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -181,24 +181,19 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "游标在第%d行无效" - -#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. -#: error.c:214 -#, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" -#: error.c:261 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "与服务器的连接丢失" -#: error.c:354 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" -#: execute.c:2174 execute.c:2181 +#: execute.c:2196 execute.c:2203 msgid "" msgstr "<空>" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 98ce9c0983..fed0f7c9e5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2 GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po index e7d2c0cdb0..0112bad6bd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:06+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " -I ADRESÁŘ vyhledá include soubory v ADRESÁŘi\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n" +msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n" #: ecpg.c:53 #, c-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n" +" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" #: ecpg.c:58 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index dc7d32bb35..9575a1a296 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009-2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-08 13:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23,32 +23,37 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable ist immer 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member ist immer 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden" @@ -230,117 +235,127 @@ msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:508 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:525 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:527 +#: pgc.l:533 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:602 +#: pgc.l:608 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" -#: pgc.l:607 +#: pgc.l:613 #, c-format -msgid "invalid hex string literal" +msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante" -#: pgc.l:625 +#: pgc.l:631 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n" -#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#: pgc.l:657 pgc.l:766 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:702 +#: pgc.l:708 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#: pgc.l:726 pgc.l:746 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: pgc.l:751 +#: pgc.l:757 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:1082 +#: pgc.l:926 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "Müll folgt auf Parameter" + +#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante" + +#: pgc.l:1100 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen" -#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt" -#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1393 +#: pgc.l:1411 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1435 +#: pgc.l:1453 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1485 +#: pgc.l:1503 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten" -#: pgc.l:1637 +#: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" -#: pgc.l:1660 +#: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" @@ -374,195 +389,195 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:552 preproc.y:17682 +#: preproc.y:552 preproc.y:19317 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:577 preproc.y:18325 preproc.y:18650 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" -#: preproc.y:1752 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s" + +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2000 +#: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:2038 +#: preproc.y:2162 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:2093 +#: preproc.y:2217 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:2115 +#: preproc.y:2239 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:2124 +#: preproc.y:2248 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:2131 +#: preproc.y:2255 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2208 preproc.y:2380 preproc.y:2385 preproc.y:2508 preproc.y:4128 -#: preproc.y:4792 preproc.y:5325 preproc.y:5663 preproc.y:5963 preproc.y:7531 -#: preproc.y:9099 preproc.y:9104 preproc.y:11932 +#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 +#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 +#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2766 +#: preproc.y:2890 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3461 +#: preproc.y:3589 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:10031 preproc.y:17257 +#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden" -#: preproc.y:10038 preproc.y:17267 +#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:10040 preproc.y:17269 +#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:10514 +#: preproc.y:10818 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:10847 preproc.y:10854 +#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: preproc.y:16949 preproc.y:16956 +#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:16992 +#: preproc.y:18627 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17004 +#: preproc.y:18639 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:17007 +#: preproc.y:18642 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17012 +#: preproc.y:18647 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:17038 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17041 +#: preproc.y:18676 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:17050 +#: preproc.y:18685 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:17125 preproc.y:17143 +#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:17154 preproc.y:17171 +#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:17157 preproc.y:17174 +#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:17219 +#: preproc.y:18854 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert" -#: preproc.y:17485 +#: preproc.y:19120 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:17497 +#: preproc.y:19132 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:17657 preproc.y:17709 +#: preproc.y:19292 preproc.y:19344 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:17832 +#: preproc.y:19467 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:18019 preproc.y:18044 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" - -#: preproc.y:18291 +#: preproc.y:19918 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:18608 +#: preproc.y:20235 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:18795 +#: preproc.y:20422 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18836 +#: preproc.y:20463 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..e0e1d55046 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# Greek message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:17+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει αριθμητικό τύπο" + +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη σύνδεση %s δεν υπάρχει" + +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη προεπιλεγμένη σύνδεση δεν υπάρχει" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "ο περιγραφέας στοιχείου κεφαλίδας «%d» δεν υπάρχει" + +#: descriptor.c:195 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable είναι πάντα 1" + +#: descriptor.c:198 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member είναι πάντα 0" + +#: descriptor.c:292 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν έχει υλοποιηθεί" + +#: descriptor.c:302 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν δύναται να οριστεί" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s είναι ο ενσωματωμένος SQL προεπεξεργαστής της PostgreSQL για προγράμματα γραμμένα σε C.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c δημιούργησε αυτόματα κώδικα σε C από ενσωματωμένο SQL κώδικα·\n" +" αυτό επηρεάζει την εντολή EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" +msgstr "" +" -C MODE όρισε λειτουργία συμβατότητας; MODE μπορεί να είναι ένα από\n" +" «INFORMIX», «INFORMIX_SE», «ORACLE»\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d παράξε έξοδο αποσφαλμάτωσης parser\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL όρισε SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h ανάλυσε αρχείο header, αυτή η επιλογή περιλαμβάνει την επιλογή «-c»\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i ανάλυσε επίσης αρχεία include του συστήματος\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY ψάξε στο DIRECTORY για αρχεία include\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE γράψε το αποτέλεσμα στο αρχείο OUTFILE\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPTION καθόρισε τη συμπεριφορά χρόνου εκτέλεσης. OPTION μπορεί να είναι:\n" +" «no_indicator», «prepare», «questionmarks»\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression εκτέλεσε σε λειτουργία ελέγχου αναδρομής\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t ενεργοποίησε την αυτόματη ολοκλήρωση συναλλαγών\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Εάν δεν καθοριστεί αρχείο εξόδου, το όνομα σχηματίζεται προσθέτοντας .c στο\n" +"όνομα αρχείου εισόδου, μετά την αφαίρεση του .pgc, εάν αυτό υπάρχει.\n" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της ιδίας εκτελέσιμης διαδρομής\n" + +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n" + +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: ecpg.c:243 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: η υποστήριξη εντοπισμού σφαλμάτων (-d) του αναλυτή δεν είναι διαθέσιμη\n" + +#: ecpg.c:262 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, ο ενσωματωμένος προεπεξεργαστής C της PostgreSQL, έκδοση %s\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... η αναζήτηση ξεκινάει εδώ:\n" + +#: ecpg.c:267 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "τέλος της λίστας αναζήτησης\n" + +#: ecpg.c:273 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: δεν καθορίστηκαν αρχεία εισόδου\n" + +#: ecpg.c:477 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "ο δρομέας «%s» έχει δηλωθεί αλλά δεν έχει ανοιχτεί" + +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου εξόδου «%s»\n" + +#: pgc.l:502 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ατερμάτιστο /* σχόλιο" + +#: pgc.l:519 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ατερμάτιστη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:527 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ατερμάτιστη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:602 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "μη έγκυρη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "μη έγκυρη hex κυριολεκτική συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "μη χειρισμένη προηγούμενη κατάσταση σε xqs\n" + +#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά" + +#: pgc.l:702 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "ατερμάτιστη dollar-quoted συμβολοσειρά" + +#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "μηδενικού μήκους οριοθετημένο αναγνωριστικό" + +#: pgc.l:751 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "ατερμάτιστο αναγνωριστικό σε εισαγωγικά" + +#: pgc.l:1082 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "ένθετα /* ... */ σχόλια" + +#: pgc.l:1175 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "πάρα πολλές ένθετες συνθήκες EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "λείπει αντιστοίχιση «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" + +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "λείπει «EXEC SQL ENDIF;»" + +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "περισσότερες από μία EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "μη αντιστοιχισμένο EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1393 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1402 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1435 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στην εντολή EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1485 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μη δυνατή κατάσταση· Παρακαλούμε όπως το αναφέρετε σε <%s>" + +#: pgc.l:1637 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Σφάλμα: η διαδρομή ενσωμάτωσης «%s/%s» είναι πολύ μακρυά στη γραμμή %d, παρακάμπτεται\n" + +#: pgc.l:1660 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ενσωμάτωσης «%s» στη γραμμή %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "συντακτικό σφάλμα" + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: " + +#: preproc.y:87 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: " + +#: preproc.y:514 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει" + +#: preproc.y:543 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "δεν επιτρέπεται εκκινητής σε ορισμό τύπου" + +#: preproc.y:545 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "το όνομα τύπου «string» είναι δεσμευμένο σε λειτουργία Informix" + +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "ο τύπος «%s» έχει ήδη οριστεί" + +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς τύπους δεδομένων δεν υποστηρίζονται" + +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "η σύνδεση %s αντικαθίσταται με %s από τη δήλωση DECLARE %s" + +#: preproc.y:1753 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:2001 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CONNECT" + +#: preproc.y:2041 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση DISCONNECT" + +#: preproc.y:2096 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2118 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση TYPE" + +#: preproc.y:2127 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση VAR" + +#: preproc.y:2134 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση WHENEVER" + +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό που θα προωθηθεί στον διακομιστή" + +#: preproc.y:2769 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL δεν είναι υλοποιημένο" + +#: preproc.y:3464 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN δεν είναι υλοποιημένο" + +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "το «database» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα δρομέα σε λειτουργία INFORMIX" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "η χρήση της μεταβλητής «%s» σε διαφορετικές δηλώσεις προτάσεων δεν υποστηρίζεται" + +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "ο δρομέας «%s» έχει ήδη οριστεί" + +#: preproc.y:10497 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "μη υποστηριζόμενη πλέον σύνταξη LIMIT #,# που θα προωθηθεί στον διακομιστή" + +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "υποερώτημα σε FROM πρέπει να έχει ένα alias" + +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS δεν δύναται να ορίσει INTO" + +#: preproc.y:16985 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «@», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:16997 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "μόνο τα πρωτόκολλα \"TCP\" και \"UNIX\" και ο τύπος βάσης δεδομένων «postgresql» υποστηρίζονται" + +#: preproc.y:17000 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «://», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:17005 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»" + +#: preproc.y:17031 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «postgresql», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:17034 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης: %s" + +#: preproc.y:17043 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "ανέμενε «@» ή «://», βρήκε «%s»." + +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "μη έγκυρος τύπος δεδομένων" + +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "ανολοκλήρωτη δήλωση" + +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο διακριτικό «%s»" + +#: preproc.y:17212 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "το όνομα «%s» έχει ήδη δηλωθεί" + +#: preproc.y:17478 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "μόνο οι αριθμητικοί και δεκαδικοί τύποι δεδομένων έχουν όρισμα ακρίβειας/κλίμακας" + +#: preproc.y:17490 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "προδιαγραφές διαστήματος δεν επιτρέπονται εδώ" + +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "πάρα πολλά επίπεδα σε ένθετο ορισμό δομής/ένωσης" + +#: preproc.y:17825 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "δείκτες σε varchar δεν είναι υλοποιημένοι" + +#: preproc.y:18276 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "δεν επιτρέπεται αρχικοποιητής σε εντολή EXEC SQL VAR" + +#: preproc.y:18593 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "δεν επιτρέπονται δείκτες συστάδων για είσοδο" + +#: preproc.y:18780 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "δεν επιτρέπεται χειριστής σε ορισμό μεταβλητής" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:18821 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: type.c:214 type.c:685 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός τύπου μεταβλητής %d" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου" + +#: type.c:265 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου" + +#: type.c:279 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή" + +#: type.c:287 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "ο δείκτης για συστάδα/δείκτη πρέπει να είναι πίνακας/δείκτης" + +#: type.c:291 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "οι ένθετες συστάδες δεν υποστηρίζονται (εξαιρούνται οι συμβολοσειρές)" + +#: type.c:333 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "ο δείκτης για δομή πρέπει να είναι μια δομή" + +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "ο δείκτης για απλό τύπο δεδομένων πρέπει να είναι απλός" + +#: type.c:625 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πολύ λίγα μέλη" + +#: type.c:633 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πάρα πολλά μέλη" + +#: type.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός στοιχείου περιγραφέα %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "εσφαλμένα σχηματισμένη μεταβλητή «%s»" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης προς μια δομή ή μια ένωση" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι ούτε δομή ούτε ένωση" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι μία συστάδα" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν έχει δηλωθεί" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "ο δείκτης μεταβλητής πρέπει να έχει ακέραιο τύπο" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο όνομα τύπου δεδομένων «%s»" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες δεν υποστηρίζονται" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκε %d επίπεδο" +msgstr[1] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκαν %d επίπεδα" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "δεν υποστηρίζεται δείκτης προς δείκτη για αυτόν τον τύπο δεδομένων" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες για δομές δεν υποστηρίζονται" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 9d3a2c90fe..55186c7c08 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Spanish translation file for ecpg # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009-2012 # Franco Catena, , 2009 -# Carlos Chapi , 2018-2021 +# Carlos Chapi , 2018, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -21,39 +21,44 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el descriptor «%s»" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión %s no existe" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión predeterminada no existe" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable es siempre 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member es siempre 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" @@ -124,7 +129,7 @@ msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" +msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" #: ecpg.c:53 #, c-format @@ -380,195 +385,195 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:17682 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:577 preproc.y:18325 preproc.y:18650 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1752 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s" + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2000 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:2038 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:2093 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:2115 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:2124 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:2131 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2208 preproc.y:2380 preproc.y:2385 preproc.y:2508 preproc.y:4128 -#: preproc.y:4792 preproc.y:5325 preproc.y:5663 preproc.y:5963 preproc.y:7531 -#: preproc.y:9099 preproc.y:9104 preproc.y:11932 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2766 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3461 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:10031 preproc.y:17257 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX" -#: preproc.y:10038 preproc.y:17267 +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:10040 preproc.y:17269 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10514 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:10847 preproc.y:10854 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:16949 preproc.y:16956 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:16992 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:17004 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:17007 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:17012 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:17038 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:17041 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:17050 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:17125 preproc.y:17143 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:17154 preproc.y:17171 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:17157 preproc.y:17174 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:17219 +#: preproc.y:17212 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "el nombre «%s» ya está declarado" -#: preproc.y:17485 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:17497 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:17657 preproc.y:17709 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:17832 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:18019 preproc.y:18044 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" - -#: preproc.y:18291 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:18608 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:18795 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18836 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" @@ -699,3 +704,6 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" + +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 9519cb263e..ca4aa527ee 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -1,56 +1,63 @@ -# translation of ecpg.po to fr_fr -# french message translation file for ecpg +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # -# Guillaume Lelarge , 2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable vaut toujours 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member vaut toujours 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" @@ -78,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Options:\n" +msgstr "Options :\n" #: ecpg.c:42 #, c-format @@ -86,8 +93,8 @@ msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n" -" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" +" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n" +" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 #, c-format @@ -111,7 +118,9 @@ msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n" +msgstr "" +" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n" +" « -c »\n" #: ecpg.c:51 #, c-format @@ -165,9 +174,9 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n" -"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n" -"suffixe .pgc s'il est présent\n" +"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n" +"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n" +"s'il est présent.\n" #: ecpg.c:62 #, c-format @@ -181,12 +190,12 @@ msgstr "" #: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n" #: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format @@ -233,119 +242,129 @@ msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:508 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:525 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne bit litéral non terminée" -#: pgc.l:527 +#: pgc.l:533 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée" +msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" -#: pgc.l:602 +#: pgc.l:608 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "chaîne bit litéral invalide" -#: pgc.l:607 +#: pgc.l:613 #, c-format -msgid "invalid hex string literal" -msgstr "chaîne hexadécimale litéralle invalide" +msgid "invalid hexadecimal string literal" +msgstr "chaîne hexadécimale invalide" -#: pgc.l:625 +#: pgc.l:631 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "état précédent non géré dans xqs\n" -#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#: pgc.l:657 pgc.l:766 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: pgc.l:702 +#: pgc.l:708 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#: pgc.l:726 pgc.l:746 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant délimité de taille zéro" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: pgc.l:751 +#: pgc.l:757 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: pgc.l:1082 +#: pgc.l:926 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "élément indésirable après le paramètre" + +#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" + +#: pgc.l:1100 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" -#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" -#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" -#: pgc.l:1393 +#: pgc.l:1411 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1435 +#: pgc.l:1453 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1485 +#: pgc.l:1503 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>" -#: pgc.l:1637 +#: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" "ignoré\n" -#: pgc.l:1660 +#: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" @@ -379,203 +398,203 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:17695 +#: preproc.y:552 preproc.y:19317 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:577 preproc.y:18338 preproc.y:18663 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "pas supportés" -#: preproc.y:1753 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s" + +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2001 +#: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" -#: preproc.y:2039 +#: preproc.y:2162 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" -#: preproc.y:2094 +#: preproc.y:2217 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" -#: preproc.y:2116 +#: preproc.y:2239 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" -#: preproc.y:2125 +#: preproc.y:2248 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" -#: preproc.y:2132 +#: preproc.y:2255 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" -#: preproc.y:2209 preproc.y:2381 preproc.y:2386 preproc.y:2509 preproc.y:4141 preproc.y:4805 -#: preproc.y:5338 preproc.y:5676 preproc.y:5976 preproc.y:7544 preproc.y:9112 preproc.y:9117 -#: preproc.y:11945 +#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 preproc.y:4357 +#: preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 preproc.y:7687 preproc.y:9288 +#: preproc.y:9293 preproc.y:12272 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" -#: preproc.y:2767 +#: preproc.y:2890 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" -#: preproc.y:3462 +#: preproc.y:3589 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:10044 preproc.y:17270 +#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX" -#: preproc.y:10051 preproc.y:17280 +#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "n'est pas supportée" -#: preproc.y:10053 preproc.y:17282 +#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:10527 +#: preproc.y:10818 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:10860 preproc.y:10867 +#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: preproc.y:16962 preproc.y:16969 +#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:17005 +#: preproc.y:18627 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17017 +#: preproc.y:18639 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:17020 +#: preproc.y:18642 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17025 +#: preproc.y:18647 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:17051 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17054 +#: preproc.y:18676 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:17063 +#: preproc.y:18685 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:17138 preproc.y:17156 +#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:17167 preproc.y:17184 +#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:17170 preproc.y:17187 +#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:17232 +#: preproc.y:18854 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "le nom « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:17498 +#: preproc.y:19120 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "précision et d'échelle" -#: preproc.y:17510 +#: preproc.y:19132 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:17670 preproc.y:17722 +#: preproc.y:19292 preproc.y:19344 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:17845 +#: preproc.y:19467 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:18032 preproc.y:18057 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" - -#: preproc.y:18304 +#: preproc.y:19918 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:18621 +#: preproc.y:20235 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:18808 +#: preproc.y:20422 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18849 +#: preproc.y:20463 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" @@ -728,20 +747,23 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structur #~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" #~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" - #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" #~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" #~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" + #~ msgid "declared name %s is already defined" #~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini" + +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 81b06266f2..d25faa7e9b 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -1,53 +1,58 @@ # Japanese message translation file for ecpg-preproc -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:50+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "%s記述子は存在しません" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述子%sは存在しません" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullableは常に1です" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_memberは常に0です" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "記述子項目%sは実装されていません" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "記述子項目%sは設定できません" @@ -107,11 +112,9 @@ msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n" #: ecpg.c:50 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "" -" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプ" -"ション\n" +" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n" " が含まれます\n" #: ecpg.c:51 @@ -166,405 +169,416 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になりま" -"す。\n" +"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n" "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n" #: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:507 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:490 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "無効なビット列リテラルです" - -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:524 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:532 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "無効なビット列リテラルです" + +#: pgc.l:612 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal string literal" +msgstr "不正な16進数文字列リテラル" + +#: pgc.l:630 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n" + +#: pgc.l:656 pgc.l:765 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:707 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:725 pgc.l:745 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:756 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:925 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "パラメータの後に余分な文字" + +#: pgc.l:967 pgc.l:970 pgc.l:973 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります" + +#: pgc.l:1099 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1192 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 -#, c-format -msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" - -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 -#, c-format -msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" - -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 -#, c-format -msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" - -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 -#, c-format -msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" - -#: pgc.l:1286 +#: pgc.l:1210 pgc.l:1223 pgc.l:1239 pgc.l:1252 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" -#: pgc.l:1321 +#: pgc.l:1268 pgc.l:1279 pgc.l:1294 pgc.l:1316 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" + +#: pgc.l:1270 pgc.l:1281 pgc.l:1462 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" + +#: pgc.l:1296 pgc.l:1318 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" + +#: pgc.l:1341 pgc.l:1355 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" + +#: pgc.l:1410 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1330 +#: pgc.l:1419 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1363 +#: pgc.l:1452 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1413 +#: pgc.l:1502 #, c-format -#| msgid "" -#| "internal error: unreachable state; please report this to " -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "" -"内部エラー: 到達しないはずの状態です。まで報" -"告してください" +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください" -#: pgc.l:1564 +#: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "" -"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし" -"た。\n" +msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n" -#: pgc.l:1587 +#: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" -msgstr "" -"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" +msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告: " -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "型定義では初期化子は許されません" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:548 preproc.y:15877 +#: preproc.y:552 preproc.y:19317 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1938 +#: preproc.y:599 #, c-format -msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます" -#: preproc.y:1976 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:2038 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:2060 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:2069 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:2076 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 -#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 -#: preproc.y:11880 -#, c-format -msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます" - -#: preproc.y:2711 -#, c-format -msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "SHOW ALLは実装されていません" - -#: preproc.y:3369 +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:3394 +#: preproc.y:2122 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:2162 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:2217 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:2239 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:2248 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:2255 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 +#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 +#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます" + +#: preproc.y:2890 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALLは実装されていません" + +#: preproc.y:3589 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 +#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません" + +#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "" -"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" +msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 +#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:10469 +#: preproc.y:10818 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 +#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 +#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:18627 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15206 +#: preproc.y:18639 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql" -"\"のみがサポートされています" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:15209 +#: preproc.y:18642 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15214 +#: preproc.y:18647 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" +msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:15240 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15243 +#: preproc.y:18676 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:15252 +#: preproc.y:18685 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 +#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 +#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 +#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:15422 +#: preproc.y:18854 #, c-format -#| msgid "cursor \"%s\" is already defined" -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "宣言名\"%s\"はすでに定義されています" +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:15680 +#: preproc.y:19120 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "" -"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" +msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:15692 +#: preproc.y:19132 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 +#: preproc.y:19292 preproc.y:19344 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:16055 +#: preproc.y:19467 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" - -#: preproc.y:16514 +#: preproc.y:19918 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:16831 +#: preproc.y:20235 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" -#: preproc.y:17052 +#: preproc.y:20422 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "変数定義では演算子は許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17093 +#: preproc.y:20463 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -591,8 +605,7 @@ msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:279 @@ -682,14 +695,9 @@ msgstr "多次元配列はサポートされません" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -msgstr[1] "" -"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" #: variable.c:539 #, c-format @@ -701,6 +709,16 @@ msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサ msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "不具合はまで報告してください。\n" + +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 79b69b068f..056cd1380a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,37 +22,42 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "дескриптор \"%s\" не существует" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\"" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "NULLABLE всегда равно 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -72,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n" " (это касается EXEC SQL TYPE)\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -95,38 +100,38 @@ msgstr "" " -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерировать отладочные сообщения при разборе\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D СИМВОЛ определить (define) СИМВОЛ\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i разобрать также системные включаемые файлы\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I КАТАЛОГ искать включаемые файлы в указанном каталоге\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -135,28 +140,28 @@ msgstr "" " -r ПАРАМЕТР определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустить в режиме тестирования регрессии\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t включить автофиксацию транзакций\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" # skip-rule: space-before-period -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" "Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n" "добавляется .c.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,57 +181,57 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: ecpg.c:140 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" -msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" +msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: ecpg.c:242 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "конец списка поиска\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:479 preproc.y:128 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" @@ -263,89 +268,89 @@ msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего " "апострофа\n" -#: pgc.l:654 pgc.l:756 +#: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:705 +#: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "незавершённая строка в долларах" +msgstr "незавершённая строка с $" -#: pgc.l:723 pgc.l:736 +#: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:747 +#: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:1078 +#: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1171 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1189 pgc.l:1202 pgc.l:1218 pgc.l:1231 +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1273 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1249 pgc.l:1260 pgc.l:1441 +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1275 pgc.l:1297 +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1320 pgc.l:1334 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1389 +#: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1431 +#: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1481 +#: pgc.l:1485 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>" -#: pgc.l:1633 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1656 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -354,125 +359,136 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " -#: preproc.y:512 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "определение типа не может включать инициализатор" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:550 preproc.y:15962 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:575 preproc.y:16605 preproc.y:16930 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1706 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s" + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1954 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1988 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2043 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2065 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2074 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2081 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2158 preproc.y:2330 preproc.y:2335 preproc.y:2458 preproc.y:4036 -#: preproc.y:4684 preproc.y:5626 preproc.y:5926 preproc.y:7544 preproc.y:9083 -#: preproc.y:9088 preproc.y:11923 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2716 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3384 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:10062 preproc.y:15547 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "" +"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:10064 preproc.y:15549 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10504 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:10837 preproc.y:10844 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:15270 preproc.y:15277 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:15313 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15325 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -481,89 +497,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:15328 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15333 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:15359 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15362 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:15371 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15446 preproc.y:15464 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:15475 preproc.y:15492 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:15478 preproc.y:15495 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:15765 +#: preproc.y:17212 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "имя \"%s\" уже объявлено" + +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:15777 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:15937 preproc.y:15989 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:16112 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:16299 preproc.y:16324 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" - -#: preproc.y:16571 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:16888 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:17075 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17116 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -705,6 +721,9 @@ msgstr "для этого типа данных указатели на указ msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po index 6703c2dcb5..3b8d67c61d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # SWEDISHE message translation file for ecpg # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:39+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -22,37 +22,42 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "deskriptor \"%s\" finns inte" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "deskriptor %s kopplad till anslutning %s finns inte" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "deskriptor %s kopplad till standardanslutning finns inte" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable är alltid 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member är alltid 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -72,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... FIL...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n" " detta påverkar EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -95,37 +100,37 @@ msgstr "" " -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -134,27 +139,27 @@ msgstr "" " -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,174 +170,191 @@ msgstr "" "Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n" "indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "\nRapportera fel till <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: ecpg.c:140 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: ecpg.c:242 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "slut på söklista\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats" -#: ecpg.c:479 preproc.y:128 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n" -#: pgc.l:486 +#: pgc.l:508 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: pgc.l:503 +#: pgc.l:525 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: pgc.l:511 +#: pgc.l:533 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: pgc.l:586 +#: pgc.l:608 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" -#: pgc.l:607 +#: pgc.l:613 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal string literal" +msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal" + +#: pgc.l:631 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n" -#: pgc.l:636 pgc.l:738 +#: pgc.l:657 pgc.l:766 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: pgc.l:687 +#: pgc.l:708 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: pgc.l:705 pgc.l:718 +#: pgc.l:726 pgc.l:746 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: pgc.l:729 +#: pgc.l:757 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "ej avslutad citerad identifierare" -#: pgc.l:1060 +#: pgc.l:926 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "efterföljande skräp efter parameter" + +#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal" + +#: pgc.l:1100 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer" -#: pgc.l:1153 +#: pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando" -#: pgc.l:1199 pgc.l:1213 -#, c-format -msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" - -#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393 -#, c-format -msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" - -#: pgc.l:1231 pgc.l:1250 -#, c-format -msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" - -#: pgc.l:1272 pgc.l:1286 -#, c-format -msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" - -#: pgc.l:1306 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor" -#: pgc.l:1341 +#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1411 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando" -#: pgc.l:1350 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando" -#: pgc.l:1383 +#: pgc.l:1453 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" -#: pgc.l:1433 +#: pgc.l:1503 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>" -#: pgc.l:1583 +#: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" -#: pgc.l:1606 +#: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" @@ -341,210 +363,220 @@ msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "VARNING: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEL: " -#: preproc.y:509 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: preproc.y:538 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition" -#: preproc.y:540 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge" -#: preproc.y:547 preproc.y:15954 +#: preproc.y:552 preproc.y:19317 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typen \"%s\" är redan definierad" -#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte" -#: preproc.y:1701 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "anslutning %s överskriven med %s av DECLARE-sats %s" + +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats" -#: preproc.y:1949 +#: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" -#: preproc.y:1983 +#: preproc.y:2162 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" -#: preproc.y:2038 +#: preproc.y:2217 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" -#: preproc.y:2060 +#: preproc.y:2239 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" -#: preproc.y:2069 +#: preproc.y:2248 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" -#: preproc.y:2076 +#: preproc.y:2255 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" -#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031 -#: preproc.y:4691 preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079 -#: preproc.y:9084 preproc.y:11915 +#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 +#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 +#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" -#: preproc.y:2711 +#: preproc.y:2890 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" -#: preproc.y:3379 +#: preproc.y:3589 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad" -#: preproc.y:10058 preproc.y:15539 +#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "\"database\" kan inte användas som markörsnamn i INFORMIX-läge" + +#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte" -#: preproc.y:10060 preproc.y:15541 +#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "markören \"%s\" är redan definierad" -#: preproc.y:10500 +#: preproc.y:10818 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern" -#: preproc.y:10829 preproc.y:10836 +#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: preproc.y:15262 preproc.y:15269 +#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" -#: preproc.y:15305 +#: preproc.y:18627 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15317 +#: preproc.y:18639 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds" -#: preproc.y:15320 +#: preproc.y:18642 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15325 +#: preproc.y:18647 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\"" -#: preproc.y:15351 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15354 +#: preproc.y:18676 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" -#: preproc.y:15363 +#: preproc.y:18685 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15438 preproc.y:15456 +#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ogiltig datatyp" -#: preproc.y:15467 preproc.y:15484 +#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "ofullständig sats" -#: preproc.y:15470 preproc.y:15487 +#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "okänd symbol \"%s\"" -#: preproc.y:15757 +#: preproc.y:18854 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "namnet \"%s\" är redan deklarerat" + +#: preproc.y:19120 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument" -#: preproc.y:15769 +#: preproc.y:19132 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här" -#: preproc.y:15929 preproc.y:15981 +#: preproc.y:19292 preproc.y:19344 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition" -#: preproc.y:16104 +#: preproc.y:19467 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "pekare till varchar är inte implementerat" -#: preproc.y:16291 preproc.y:16316 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats" - -#: preproc.y:16563 +#: preproc.y:19918 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando" -#: preproc.y:16880 +#: preproc.y:20235 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata" -#: preproc.y:17067 +#: preproc.y:20422 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17108 +#: preproc.y:20463 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 3bff3293ac..dc19759b16 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:37+0200\n" "Last-Translator: Abdullah GÜLNER \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " -d ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\ #: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" +msgstr " -D SEMBOL SEMBOLü tanımla\n" #: ecpg.c:50 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" +" -r SEÇENEK çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:56 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr " --regression regression testi modunda çalış\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" -msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" +msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n" #: ecpg.c:58 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index b93eec4c66..cd70ab8115 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,133 +14,138 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpg.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 480\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpg.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 782\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "дескриптор \"%s\" не існує" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable завжди 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member завжди 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n\n" msgstr "%s - це препроцесор SQL-вставок PostgreSQL для C програм.\n\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n\n" msgstr "Використання: \n" " %s [OPTION]... FILE...\n\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr " -c автоматично генерувати C-код з вбудованого SQL-коду;\n" " це стосується EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr " -C MODE встановити режим сумісності; допустимий режим може бути одним з:\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерувати налагоджувальні повідомлення при аналізі\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL визначити СИМВОЛ\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h аналізувати файл заголовку, цей параметр включає параметр \"-c\"\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i аналізувати системні файли include\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY шукати файли для включення у зазначенному каталозі\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE записати результат до OUTFILE\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr " -r OPTION визначити поведінку під час виконання; допустимий парамтер може бути:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустити в режимі тестування регресії\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t увімкнути автопідтвердження транзакцій\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" @@ -148,64 +153,64 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо файл виводу не вказано, ім'я файла формується додаванням .c до введеного імені файла, після обрізання розширення .pgc, якщо присутнє.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: ecpg.c:140 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: ecpg.c:242 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "кінець списку пошуку\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий" -#: ecpg.c:479 preproc.y:128 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" @@ -230,92 +235,97 @@ msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" msgid "invalid bit string literal" msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" -#: pgc.l:623 +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок" + +#: pgc.l:625 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n" -#: pgc.l:652 pgc.l:754 +#: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: pgc.l:703 +#: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: pgc.l:721 pgc.l:734 +#: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: pgc.l:745 +#: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: pgc.l:1076 +#: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229 +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293 +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439 +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1273 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1332 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1387 +#: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1396 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1429 +#: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1479 +#: pgc.l:1485 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>" -#: pgc.l:1631 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n" -#: pgc.l:1654 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d" @@ -324,210 +334,220 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ПОМИЛКА: " -#: preproc.y:512 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:550 preproc.y:15960 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" -#: preproc.y:1704 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten to %s." +msgstr "підключення %s перезаписано на %s." + +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1952 +#: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:1986 +#: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:2041 +#: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2063 +#: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2072 +#: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2079 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034 -#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081 -#: preproc.y:9086 preproc.y:11921 +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2714 +#: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3382 +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:10060 preproc.y:15545 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:10062 preproc.y:15547 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10502 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:10835 preproc.y:10842 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: preproc.y:15268 preproc.y:15275 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:15311 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15323 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:15326 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15331 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:15357 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15360 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:15369 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15444 preproc.y:15462 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:15473 preproc.y:15490 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:15476 preproc.y:15493 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:15763 +#: preproc.y:17212 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена" + +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:15775 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:15935 preproc.y:15987 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:16110 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:16297 preproc.y:16322 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE" - -#: preproc.y:16569 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:16886 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:17073 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17114 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index 0af39c4f76..74fd9da89f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-23 18:42+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:42+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -23,32 +23,35 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 -#, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "描述符\"%s\"不存在" +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "绑定到连接%2$s的描述符%1$s不存在" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "绑定到默认连接%2$s的描述符%1$s不存在" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "可为空永远用1表示" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member永远是0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" @@ -170,162 +173,175 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"错误报告至 .\n" +"臭虫报告至<%s>.\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜索列表的结束部分\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: pgc.l:490 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "无效的bit字符串常量" - -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:519 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:527 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:602 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "无效的bit字符串常量" + +#: pgc.l:607 +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "无效的十六进制字符串常量" + +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "xqs中未处理的先前状态\n" + +#: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "有嵌套注释/*...*/" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 -#, c-format -msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" - -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 -#, c-format -msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" - -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 -#, c-format -msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "多个EXEC SQL ELSE" - -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 -#, c-format -msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" - -#: pgc.l:1286 +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" -#: pgc.l:1319 +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" + +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "多个EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" + +#: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1328 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1361 +#: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" -#: pgc.l:1411 -#, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" +#: pgc.l:1485 +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<%s>发送报告" -#: pgc.l:1562 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" -#: pgc.l:1585 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" @@ -334,215 +350,217 @@ msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误:" -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" -#: preproc.y:548 preproc.y:15877 +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" -#: preproc.y:1938 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" +#: preproc.y:599 +msgid "connection %s is overwritten to %s." +msgstr "连接%s被覆盖到%s." -#: preproc.y:1976 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2038 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2060 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2069 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2076 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" - -#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 -#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 -#: preproc.y:11880 -#, c-format -msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" - -#: preproc.y:2711 -#, c-format -msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "没有使用SHOW ALL" - -#: preproc.y:3369 +#: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:3394 +#: preproc.y:2001 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2041 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2096 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2118 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2127 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2134 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" + +#: preproc.y:2769 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "没有使用SHOW ALL" + +#: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "在INFORMIX模式下,\"database\"不能用作游标名称" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" -#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" -#: preproc.y:10469 +#: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" -#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15206 +#: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:15209 +#: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15214 +#: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" -#: preproc.y:15240 +#: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15243 +#: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" -#: preproc.y:15252 +#: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" -#: preproc.y:15422 -#, c-format -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "已定义声明的名称%s" +#: preproc.y:17212 +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "已声明名称\"%s\"" -#: preproc.y:15680 +#: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" -#: preproc.y:15692 +#: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" -#: preproc.y:16055 +#: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" - -#: preproc.y:16514 +#: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" -#: preproc.y:16831 +#: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" -#: preproc.y:17052 +#: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17093 +#: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" @@ -550,7 +568,7 @@ msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" #: type.c:214 type.c:685 #, c-format @@ -672,3 +690,4 @@ msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index c34b84ec39..99b2e6f38f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2021. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-03 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:12+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,97 +16,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth-scram.c:213 +#: fe-auth-scram.c:231 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n" -#: fe-auth-scram.c:219 +#: fe-auth-scram.c:237 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:288 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "falsche Serversignatur\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:297 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n" -#: fe-auth-scram.c:306 +#: fe-auth-scram.c:324 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: fe-auth-scram.c:333 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n" -#: fe-auth-scram.c:356 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282 -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748 -#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963 -#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083 -#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1129 +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:906 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5084 fe-connect.c:5203 fe-connect.c:5455 +#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5635 fe-connect.c:5891 fe-connect.c:5920 +#: fe-connect.c:5992 fe-connect.c:6016 fe-connect.c:6034 fe-connect.c:6135 +#: fe-connect.c:6144 fe-connect.c:6502 fe-connect.c:6652 fe-connect.c:6918 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 +#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth-scram.c:374 +#: fe-auth-scram.c:392 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen\n" +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:599 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n" -#: fe-auth-scram.c:634 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n" -#: fe-auth-scram.c:681 +#: fe-auth-scram.c:701 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" -#: fe-auth-scram.c:687 +#: fe-auth-scram.c:707 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" -#: fe-auth-scram.c:723 +#: fe-auth-scram.c:743 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:739 +#: fe-auth-scram.c:759 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" -#: fe-auth-scram.c:758 +#: fe-auth-scram.c:778 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "failed to generate random salt" +msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" + #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" @@ -116,7 +128,8 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 msgid "host name must be specified\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" @@ -149,630 +162,613 @@ msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n" msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:496 +#: fe-auth.c:499 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n" -#: fe-auth.c:513 +#: fe-auth.c:516 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n" -#: fe-auth.c:525 +#: fe-auth.c:531 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n" -#: fe-auth.c:533 +#: fe-auth.c:539 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:647 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:672 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n" -#: fe-auth.c:741 +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs\n" + +#: fe-auth.c:765 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s\n" + +#: fe-auth.c:868 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:874 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:909 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:882 +#: fe-auth.c:914 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:985 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:985 +#: fe-auth.c:1017 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:993 +#: fe-auth.c:1025 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:1092 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:1138 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" - -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" - -#: fe-auth.c:1226 +#: fe-auth.c:1264 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n" -#: fe-auth.c:1235 +#: fe-auth.c:1273 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:1327 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" -#: fe-connect.c:1095 +#: fe-connect.c:1089 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1364 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost" +#: fe-connect.c:1710 +#, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" +msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost" +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost" +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1768 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running locally and accepting\n" -#| "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +#: fe-connect.c:1767 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "" -"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" -"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" -"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" +msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n" -#: fe-connect.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -#| "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#: fe-connect.c:1771 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "" -"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" -"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" -"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" +msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026 -#: fe-connect.c:2640 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2036 +#: fe-connect.c:2650 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1991 +#: fe-connect.c:2001 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2316 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2385 +#: fe-connect.c:2395 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2411 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2424 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-connect.c:2427 +#: fe-connect.c:2437 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:2442 +#: fe-connect.c:2452 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2578 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2609 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:2637 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:2778 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2796 +#: fe-connect.c:2806 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2845 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:2841 +#: fe-connect.c:2848 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2862 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2917 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:3066 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:3113 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3194 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3206 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285 +#: fe-connect.c:3225 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3517 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3609 msgid "session is read-only\n" msgstr "Sitzung ist read-only\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3612 msgid "session is not read-only\n" msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n" -#: fe-connect.c:3641 +#: fe-connect.c:3666 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n" -#: fe-connect.c:3644 +#: fe-connect.c:3669 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3853 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" - -#: fe-connect.c:4671 +#: fe-connect.c:4836 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:4686 +#: fe-connect.c:4851 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4863 fe-connect.c:4921 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772 +#: fe-connect.c:4875 fe-connect.c:4937 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4887 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:4744 +#: fe-connect.c:4909 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4947 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:5023 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:4869 +#: fe-connect.c:5034 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882 +#: fe-connect.c:5035 fe-connect.c:5047 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:5058 fe-connect.c:5071 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502 +#: fe-connect.c:5123 fe-connect.c:5142 fe-connect.c:5674 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463 +#: fe-connect.c:5215 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:6635 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551 +#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5723 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5312 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5338 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294 +#: fe-connect.c:5352 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" + +#: fe-connect.c:5423 fe-connect.c:5467 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5261 +#: fe-connect.c:5434 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5983 +#: fe-connect.c:6155 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6232 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6067 +#: fe-connect.c:6239 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6082 +#: fe-connect.c:6254 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:6212 +#: fe-connect.c:6384 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6404 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6284 +#: fe-connect.c:6456 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6358 +#: fe-connect.c:6530 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6368 +#: fe-connect.c:6540 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6738 +#: fe-connect.c:6910 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:7018 +#: fe-connect.c:7198 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:7027 +#: fe-connect.c:7207 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:7135 +#: fe-connect.c:7315 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:778 +#: fe-exec.c:836 msgid "write to server failed\n" msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n" -#: fe-exec.c:850 +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "kein Fehlertext verfügbar\n" + +#: fe-exec.c:964 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:1022 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" -#: fe-exec.c:920 +#: fe-exec.c:1034 msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451 +#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" +#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n" -#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548 +#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1589 +#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1598 +#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1627 +#: fe-exec.c:1779 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n" -#: fe-exec.c:1745 +#: fe-exec.c:1897 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:2066 +#: fe-exec.c:2215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2086 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" - -#: fe-exec.c:2234 +#: fe-exec.c:2373 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2256 +#: fe-exec.c:2390 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2273 +#: fe-exec.c:2407 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2804 +#: fe-exec.c:2940 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2812 +#: fe-exec.c:2948 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:2856 +#: fe-exec.c:2992 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n" -#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907 +#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3031 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n" -#: fe-exec.c:3037 +#: fe-exec.c:3179 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3281 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:3135 +#: fe-exec.c:3308 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3241 +#: fe-exec.c:3414 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3551 +#: fe-exec.c:3725 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900 +#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" -#: fe-gssapi-common.c:123 +#: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 #, c-format msgid "cannot determine OID of function %s\n" msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n" @@ -789,22 +785,22 @@ msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:735 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: fe-lobj.c:920 +#: fe-lobj.c:923 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" @@ -822,8 +818,9 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -833,15 +830,15 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1008 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:1060 +#: fe-misc.c:1053 msgid "invalid socket\n" msgstr "ungültiges Socket\n" -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1076 #, c-format msgid "%s() failed: %s\n" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n" @@ -851,142 +848,156 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol3.c:403 +#: fe-protocol3.c:405 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:448 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:473 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:493 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:725 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:790 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1029 +#: fe-protocol3.c:1046 msgid "no error message available\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:1109 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1131 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1156 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1160 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1164 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1159 +#: fe-protocol3.c:1176 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1178 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1180 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1358 +#: fe-protocol3.c:1375 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1757 +#: fe-protocol3.c:1774 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" -#: fe-protocol3.c:2123 +#: fe-protocol3.c:2151 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n" + +#: fe-protocol3.c:2163 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" -#: fe-secure-common.c:124 +#: fe-secure-common.c:126 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" -#: fe-secure-common.c:171 +#: fe-secure-common.c:232 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %lu\n" + +#: fe-secure-common.c:242 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s\n" + +#: fe-secure-common.c:275 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:300 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" -#: fe-secure-common.c:202 +#: fe-secure-common.c:306 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" @@ -1028,77 +1039,81 @@ msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392 +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:409 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:430 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:440 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:497 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:1118 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1106,7 +1121,7 @@ msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1115,87 +1130,102 @@ msgstr "" "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1099 +#: fe-secure-openssl.c:1231 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1157 +#: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1173 +#: fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1187 +#: fe-secure-openssl.c:1319 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1224 +#: fe-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:1361 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1394 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den aktuellen Benutzer oder »root« haben\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1428 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1275 +#: fe-secure-openssl.c:1445 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1411 +#: fe-secure-openssl.c:1581 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1517 +#: fe-secure-openssl.c:1687 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1526 +#: fe-secure-openssl.c:1696 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1773 +#: fe-secure-openssl.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" @@ -1205,7 +1235,7 @@ msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:436 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" @@ -1215,14 +1245,10 @@ msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" -#~ "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" -#~ "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" +#, c-format +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +#~ msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po index b55d9d75bb..cb286d41b0 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/el.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:16+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: fe-auth-scram.c:213 @@ -27,10 +29,8 @@ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n" #: fe-auth-scram.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "could not get server version" msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή" +msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή\n" #: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n" #: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό \"%c\")\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=“ για το χαρακτηριστικό \"%c\")\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" @@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n" #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282 -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748 -#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963 -#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083 -#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 +#: fe-exec.c:3029 fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3985 fe-exec.c:4150 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1129 +#: fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" @@ -75,10 +75,8 @@ msgid "could not encode nonce\n" msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n" #: fe-auth-scram.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "could not encode client proof\n" msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n" +msgstr "δεν δύναται να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη\n" #: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" @@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση τη msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n" @@ -222,12 +220,12 @@ msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n" @@ -243,410 +241,388 @@ msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n" #: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης “%s” κωδικού πρόσβασης\n" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης\n" -#: fe-connect.c:1095 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη τιμή sslmode: “%s”\n" +msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" -#: fe-connect.c:1364 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n" -#: fe-connect.c:1711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#: fe-connect.c:1710 +#, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή «%s» απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s» (%s), θύρα %s απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s», θύρα %s απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1768 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running locally and accepting\n" -#| "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +#: fe-connect.c:1767 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -"\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται\n" -"\tσυνδέσεις στην υποδοχή πεδίου Unix \"%s\";\n" +msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;\n" -#: fe-connect.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -#| "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#: fe-connect.c:1771 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" και αποδέχεται\n" -"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" +msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;\n" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου ”%s” για την επιλογή σύνδεσης “%s”\n" +msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»\n" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026 -#: fe-connect.c:2640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s() failed: %m" +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 +#, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s\n" -#: fe-connect.c:1991 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#: fe-connect.c:1990 +#, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d\n" -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" -#: fe-connect.c:2385 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: “%s”\n" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή \"%s\" στη διεύθυνση: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s\n" -#: fe-connect.c:2427 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix \"%s\" είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" +msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2442 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix \"%s\" στη διεύθυνση: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n" -#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n" -#: fe-connect.c:2796 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n" -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n" -#: fe-connect.c:2841 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "το requirepeer καθορίζει \"%s\", αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι \"%s\"\n" +msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»\n" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" -#: fe-connect.c:2917 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιεί τοπική υποδοχή)\n" +msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" "\n" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n" -#: fe-connect.c:3066 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n" -#: fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n" -#: fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3583 msgid "session is read-only\n" -msgstr "" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3586 msgid "session is not read-only\n" -msgstr "" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση\n" -#: fe-connect.c:3641 -#, fuzzy -#| msgid "%s: server did not start in time\n" +#: fe-connect.c:3640 msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "%s: ο διακομιστής δεν ξεκίνησε εγκαίρως\n" +msgstr "%s: ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" -#: fe-connect.c:3644 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +#: fe-connect.c:3643 msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής\n" +msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " failed\n" +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#, c-format msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr " απέτυχε.\n" +msgstr "«%s» απέτυχε.\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n" -#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" +msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4671 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" -#: fe-connect.c:4686 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" -#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" -#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: κανένα φίλτρο\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο\n" -#: fe-connect.c:4744 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: άκυρος αριθμός θύρας\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας\n" -#: fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4869 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n" -#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n" -#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "λείπει το “=“ μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" +msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" -#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης “%s”\n" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»\n" -#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας “%s”\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»\n" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" +msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" -#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294 +#: fe-connect.c:5186 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" -#: fe-connect.c:5261 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας \"%s\", γραμμή %d\n" +msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" -#: fe-connect.c:5983 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: \"%s\"\n" +msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου \"]\" στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: \"%s\"\n" +msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6067 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: \"%s\"\n" +msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6082 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας \"%c\" στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:6212 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής \"=\" στην παράμετρο ερωτήματος URI: \"%s\"\n" +msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=“ στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" +msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6284 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: “%s”\n" +msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6358 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6368 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: \"%s\"\n" +msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6738 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n" -#: fe-connect.c:7018 +#: fe-connect.c:7024 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" -#: fe-connect.c:7027 +#: fe-connect.c:7033 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" -#: fe-connect.c:7135 +#: fe-connect.c:7141 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο “%s”\n" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3286 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" @@ -677,124 +653,122 @@ msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισ msgid "size_t overflow" msgstr "υπερχείλιση overflow" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451 +#: fe-exec.c:1335 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1489 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n" -#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 65535\n" +#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1495 fe-exec.c:1591 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n" -#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548 +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1585 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n" -#: fe-exec.c:1589 +#: fe-exec.c:1627 fe-exec.c:3139 msgid "no connection to the server\n" msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n" -#: fe-exec.c:1598 +#: fe-exec.c:1636 fe-exec.c:3148 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n" -#: fe-exec.c:1627 +#: fe-exec.c:1665 msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n" -#: fe-exec.c:1745 +#: fe-exec.c:1783 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n" -#: fe-exec.c:2066 +#: fe-exec.c:2103 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2086 +#: fe-exec.c:2123 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc “%s” κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" +msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2234 +#: fe-exec.c:2271 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "" +msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:2256 +#: fe-exec.c:2293 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec" -#: fe-exec.c:2273 +#: fe-exec.c:2310 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2538 fe-exec.c:2594 fe-exec.c:2663 fe-protocol3.c:1863 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n" -#: fe-exec.c:2804 +#: fe-exec.c:2840 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "" +msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:2812 +#: fe-exec.c:2848 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n" -#: fe-exec.c:2856 -#, fuzzy -#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +#: fe-exec.c:2892 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_tell\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n" -#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907 +#: fe-exec.c:2926 fe-exec.c:2943 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:2931 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n" -#: fe-exec.c:3037 +#: fe-exec.c:3073 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3175 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3135 +#: fe-exec.c:3202 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n" -#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3270 fe-exec.c:3293 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3241 +#: fe-exec.c:3308 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3551 +#: fe-exec.c:3618 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s" -#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900 +#: fe-exec.c:3878 fe-exec.c:3967 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n" -#: fe-gssapi-common.c:123 +#: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI" #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 #: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 #: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +#, c-format msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_close\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s\n" #: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" @@ -811,17 +785,17 @@ msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρ #: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο ”%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" @@ -861,10 +835,9 @@ msgid "invalid socket\n" msgstr "άκυρος υποδοχέας\n" #: fe-misc.c:1083 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s() failed: %m" +#, c-format msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %s\n" #: fe-protocol3.c:196 #, c-format @@ -873,26 +846,26 @@ msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομισ #: fe-protocol3.c:403 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)\n" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n" #: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν \"%c\"\n" +msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»\n" #: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος \"%c\"\n" +msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»\n" #: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος \"%c\", μήκους %d\n" +msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d\n" #: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “T” μήνυμα" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «T» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 msgid "out of memory for query result" @@ -900,15 +873,15 @@ msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτή #: fe-protocol3.c:723 msgid "insufficient data in \"t\" message" -msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “t” μήνυμα" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «t» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “D” μήνυμα" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «D» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε ”D” μήνυμα" +msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε »D» μήνυμα" #: fe-protocol3.c:1029 msgid "no error message available\n" @@ -972,7 +945,7 @@ msgstr "LOCATION: " #: fe-protocol3.c:1161 #, c-format msgid "%s, " -msgstr "%s," +msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:1163 #, c-format @@ -1004,7 +977,7 @@ msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει ν #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το \"%s\" δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή \"%s\"\n" +msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" @@ -1048,16 +1021,16 @@ msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" @@ -1066,7 +1039,7 @@ msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n" @@ -1082,7 +1055,7 @@ msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID #: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" #: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" @@ -1096,7 +1069,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομέ #: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" #: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format @@ -1106,7 +1079,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδο #: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή “%s” για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" #: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format @@ -1116,7 +1089,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοσ #: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" @@ -1138,91 +1111,88 @@ msgstr "" #: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1099 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" -"\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1157 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL ”%s”: %s\n" +"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL »%s»: %s\n" "\n" -#: fe-secure-openssl.c:1173 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1187 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1224 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\"\n" +msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»\n" -#: fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" +msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1275 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" +msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1411 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n" "\n" -#: fe-secure-openssl.c:1517 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1526 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1773 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n" @@ -1242,85 +1212,20 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στ msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n" -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n" -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n" -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)" +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n" -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "" -#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" - -#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -#~ msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" - -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n" - -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" - -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n" #~ msgid "" #~ "could not connect to server: %s\n" @@ -1328,20 +1233,82 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" #~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" #~ msgstr "" #~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και αποδέχεται\n" +#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n" #~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n" +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n" +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n" +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n" +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n" -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n" +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "" +#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)" + +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" + +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα («B» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 1cb1dc86b7..cb299e8f71 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Spanish message translation file for libpq 2013-08-30 12:42-0400\n" # -# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim , 2002. # Alvaro Herrera , 2003-2013 # Mario González , 2005 -# Carlos Chapi , 2017-2021 +# Carlos Chapi , 2017, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 19:58-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:27-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -59,16 +59,17 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282 -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748 -#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963 -#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:2996 fe-exec.c:3148 fe-exec.c:3921 fe-exec.c:4086 -#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1133 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:775 fe-auth.c:1140 fe-auth.c:1271 +#: fe-auth.c:1291 fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 +#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:4690 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5070 +#: fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5403 fe-connect.c:5502 fe-connect.c:5758 +#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5901 +#: fe-connect.c:6002 fe-connect.c:6011 fe-connect.c:6369 fe-connect.c:6519 +#: fe-connect.c:6785 fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 +#: fe-exec.c:3226 fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 +#: fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" @@ -184,577 +185,595 @@ msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentifi msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:785 fe-auth.c:794 fe-auth.c:1283 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s\n" + +#: fe-auth.c:844 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:850 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:885 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:882 +#: fe-auth.c:890 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:961 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:985 +#: fe-auth.c:993 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:993 +#: fe-auth.c:1001 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:1068 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:1115 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 +#: fe-auth.c:1125 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857 +#: fe-auth.c:1130 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-auth.c:1226 +#: fe-auth.c:1235 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada\n" -#: fe-auth.c:1235 +#: fe-auth.c:1244 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n" -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:1296 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n" -#: fe-connect.c:1095 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "valor %s no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1364 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1711 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: " -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: " -#: fe-connect.c:1743 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: " -#: fe-connect.c:1768 +#: fe-connect.c:1767 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1771 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026 -#: fe-connect.c:2640 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "%s(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1991 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n" -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2385 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" -#: fe-connect.c:2427 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2442 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2796 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2841 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2917 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:3066 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:3113 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n" + +#: fe-connect.c:3194 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3206 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285 +#: fe-connect.c:3225 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3517 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3609 msgid "session is read-only\n" msgstr "la sesión es de solo lectura\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3612 msgid "session is not read-only\n" msgstr "la sesión no es de solo lectura\n" -#: fe-connect.c:3641 +#: fe-connect.c:3666 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "el servidor está en modo hot standby\n" -#: fe-connect.c:3644 +#: fe-connect.c:3669 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "«%s» falló\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3853 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327 +#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4671 +#: fe-connect.c:4703 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:4686 +#: fe-connect.c:4718 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4788 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772 +#: fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4804 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4754 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:4744 +#: fe-connect.c:4776 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4814 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4890 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:4869 +#: fe-connect.c:4901 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882 +#: fe-connect.c:4902 fe-connect.c:4914 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:4925 fe-connect.c:4938 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502 +#: fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5009 fe-connect.c:5541 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463 +#: fe-connect.c:5082 fe-connect.c:5726 fe-connect.c:6502 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551 +#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5590 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5179 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5205 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294 +#: fe-connect.c:5219 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5290 fe-connect.c:5334 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5261 +#: fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5983 +#: fe-connect.c:6022 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6099 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6067 +#: fe-connect.c:6106 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6082 +#: fe-connect.c:6121 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:6212 +#: fe-connect.c:6251 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6271 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6284 +#: fe-connect.c:6323 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6358 +#: fe-connect.c:6397 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6368 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6738 +#: fe-connect.c:6777 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:7018 +#: fe-connect.c:7065 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:7027 +#: fe-connect.c:7074 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:7135 +#: fe-connect.c:7182 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3222 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" #: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:778 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "falló escritura al servidor\n" -#: fe-exec.c:850 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" -#: fe-exec.c:920 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "desbordamiento de size_t" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1452 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458 fe-exec.c:1556 +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n" -#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1550 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1592 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1601 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1630 +#: fe-exec.c:1679 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n" -#: fe-exec.c:1748 +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:2069 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:2089 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2237 +#: fe-exec.c:2285 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n" -#: fe-exec.c:2259 +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:2276 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2505 fe-exec.c:2561 fe-exec.c:2630 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2807 +#: fe-exec.c:2854 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n" -#: fe-exec.c:2815 +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2859 +#: fe-exec.c:2906 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n" -#: fe-exec.c:2893 fe-exec.c:2910 +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n" -#: fe-exec.c:2898 +#: fe-exec.c:2945 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n" -#: fe-exec.c:3040 +#: fe-exec.c:3087 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n" -#: fe-exec.c:3111 +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:3138 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" -#: fe-exec.c:3206 fe-exec.c:3229 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3244 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3554 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3814 fe-exec.c:3903 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" -#: fe-gssapi-common.c:123 +#: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" @@ -878,85 +897,85 @@ msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:1029 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:1109 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1131 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1159 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1358 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1757 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-protocol3.c:2123 +#: fe-protocol3.c:2130 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" @@ -1183,7 +1202,7 @@ msgstr "código de error SSL no reportado" msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1777 +#: fe-secure-openssl.c:1778 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n" @@ -1203,20 +1222,47 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n" +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n" -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n" #~ msgid "" #~ "could not connect to server: %s\n" @@ -1227,83 +1273,11 @@ msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" #~ "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" #~ "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" - #~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" #~ msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" - -#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -#~ msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "select() fallida: %s\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" - -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" - -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" - -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" - -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)" - -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" #~ msgid "extraneous data in \"T\" message" #~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»" @@ -1311,5 +1285,47 @@ msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" #~ msgid "extraneous data in \"t\" message" #~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»" -#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" -#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" + +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "select() fallida: %s\n" + +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)" + +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 890949e3c0..1a7f5203b7 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,115 +1,141 @@ -# translation of libpq.po to fr_fr -# french message translation file for libpq +# LANGUAGE message translation file for libpq +# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. +# Guillaume Lelarge , 2010-2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: fe-auth-scram.c:213 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: fe-auth-scram.c:231 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n" -#: fe-auth-scram.c:219 +#: fe-auth-scram.c:237 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:288 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "signature invalide du serveur\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:297 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" -#: fe-auth-scram.c:306 +#: fe-auth-scram.c:324 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: fe-auth-scram.c:333 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" -#: fe-auth-scram.c:356 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282 -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748 -#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963 -#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:3002 fe-exec.c:3154 fe-exec.c:3927 fe-exec.c:4092 -#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1133 +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 +#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 +#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 +#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 +#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-auth-scram.c:374 +#: fe-auth-scram.c:392 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client\n" +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:599 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n" -#: fe-auth-scram.c:634 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" -#: fe-auth-scram.c:681 +#: fe-auth-scram.c:701 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" -#: fe-auth-scram.c:687 +#: fe-auth-scram.c:707 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:723 +#: fe-auth-scram.c:743 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:739 +#: fe-auth-scram.c:759 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:758 +#: fe-auth-scram.c:778 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "failed to generate random salt" +msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire" + #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" @@ -119,7 +145,8 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 msgid "host name must be specified\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" @@ -142,7 +169,7 @@ msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" #: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" #: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" @@ -152,99 +179,98 @@ msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n" msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" -#: fe-auth.c:496 +#: fe-auth.c:499 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n" -#: fe-auth.c:513 +#: fe-auth.c:516 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" -#: fe-auth.c:525 +#: fe-auth.c:531 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "authentification Kerberos 4 non supportée\n" "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" -#: fe-auth.c:533 +#: fe-auth.c:539 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:647 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:672 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" -#: fe-auth.c:741 +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL\n" + +#: fe-auth.c:765 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n" + +#: fe-auth.c:868 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:874 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:909 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" -#: fe-auth.c:882 +#: fe-auth.c:914 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:985 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:985 +#: fe-auth.c:1017 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:993 +#: fe-auth.c:1025 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supportée\n" -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:1092 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:1138 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" - -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" - -#: fe-auth.c:1226 +#: fe-auth.c:1264 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" -#: fe-auth.c:1235 +#: fe-auth.c:1273 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:1327 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" -#: fe-connect.c:1095 +#: fe-connect.c:1090 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" @@ -307,87 +333,87 @@ msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ? msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026 -#: fe-connect.c:2640 +#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "échec de %s(%s) : %s\n" -#: fe-connect.c:1991 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n" -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2317 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" -#: fe-connect.c:2385 +#: fe-connect.c:2396 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2412 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2425 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:2427 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:2442 +#: fe-connect.c:2453 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2579 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2610 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2620 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:2638 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" -#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2796 +#: fe-connect.c:2807 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2846 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:2841 +#: fe-connect.c:2849 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2863 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" @@ -420,203 +446,211 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:3114 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n" + +#: fe-connect.c:3195 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3207 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n" -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285 +#: fe-connect.c:3226 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3518 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3610 msgid "session is read-only\n" msgstr "la session est en lecture seule\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3613 msgid "session is not read-only\n" msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n" -#: fe-connect.c:3641 +#: fe-connect.c:3667 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n" -#: fe-connect.c:3644 +#: fe-connect.c:3670 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "échec de « %s »\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3854 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4671 +#: fe-connect.c:4837 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:4686 +#: fe-connect.c:4852 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772 +#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4888 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:4744 +#: fe-connect.c:4910 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4948 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:5024 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:4869 +#: fe-connect.c:5035 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882 +#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502 +#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463 +#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551 +#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5313 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5339 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294 +#: fe-connect.c:5353 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" + +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5261 +#: fe-connect.c:5435 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5983 +#: fe-connect.c:6156 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6067 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6082 +#: fe-connect.c:6255 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6212 +#: fe-connect.c:6385 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6405 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6284 +#: fe-connect.c:6457 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6358 +#: fe-connect.c:6531 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6368 +#: fe-connect.c:6541 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6738 +#: fe-connect.c:6911 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:7018 +#: fe-connect.c:7199 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:7027 +#: fe-connect.c:7208 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -624,155 +658,149 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:7135 +#: fe-connect.c:7316 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:778 +#: fe-exec.c:836 msgid "write to server failed\n" msgstr "échec en écriture vers le serveur\n" -#: fe-exec.c:850 +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "aucun texte d'erreur disponible\n" + +#: fe-exec.c:964 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:1022 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" -#: fe-exec.c:920 +#: fe-exec.c:1034 msgid "size_t overflow" msgstr "saturation de size_t" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458 +#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1415 fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1562 +#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n" -#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:1556 +#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1598 +#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:1607 +#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" -#: fe-exec.c:1636 +#: fe-exec.c:1779 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1897 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" -#: fe-exec.c:2075 +#: fe-exec.c:2215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" -#: fe-exec.c:2095 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:2243 +#: fe-exec.c:2373 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n" -#: fe-exec.c:2265 +#: fe-exec.c:2390 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:2282 +#: fe-exec.c:2407 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2511 fe-exec.c:2567 fe-exec.c:2636 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:2813 +#: fe-exec.c:2940 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n" -#: fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:2948 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un état erroné\n" -#: fe-exec.c:2865 +#: fe-exec.c:2992 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n" -#: fe-exec.c:2899 fe-exec.c:2916 +#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n" -#: fe-exec.c:2904 +#: fe-exec.c:3031 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n" -#: fe-exec.c:3046 +#: fe-exec.c:3179 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n" -#: fe-exec.c:3117 +#: fe-exec.c:3281 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:3144 +#: fe-exec.c:3308 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" -#: fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3235 +#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3250 +#: fe-exec.c:3414 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3560 +#: fe-exec.c:3725 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3820 fe-exec.c:3909 +#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" -#: fe-gssapi-common.c:123 +#: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 #, c-format msgid "cannot determine OID of function %s\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n" @@ -789,22 +817,22 @@ msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n" msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:735 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:920 +#: fe-lobj.c:923 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" @@ -824,8 +852,9 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -835,15 +864,15 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" "\ttraitement de la requête.\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1008 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai est dépassé\n" -#: fe-misc.c:1060 +#: fe-misc.c:1053 msgid "invalid socket\n" msgstr "socket invalide\n" -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1076 #, c-format msgid "%s() failed: %s\n" msgstr "échec de %s() : %s\n" @@ -853,158 +882,172 @@ msgstr "échec de %s() : %s\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol3.c:403 +#: fe-protocol3.c:405 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)\n" -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:448 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:473 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" "« %c »\n" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:493 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" "longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:725 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:790 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:1029 +#: fe-protocol3.c:1046 msgid "no error message available\n" msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:1109 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1131 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1156 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1160 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1164 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1159 +#: fe-protocol3.c:1176 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1178 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1180 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1358 +#: fe-protocol3.c:1375 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: fe-protocol3.c:1757 +#: fe-protocol3.c:1774 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-protocol3.c:2123 +#: fe-protocol3.c:2151 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction\n" + +#: fe-protocol3.c:2163 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-secure-common.c:124 +#: fe-secure-common.c:126 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure-common.c:171 +#: fe-secure-common.c:233 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %lu\n" + +#: fe-secure-common.c:243 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s\n" + +#: fe-secure-common.c:276 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:301 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" -#: fe-secure-common.c:202 +#: fe-secure-common.c:307 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "erreur wrap GSSAPI" +msgstr "erreur d'emballage GSSAPI" #: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n" #: fe-secure-gssapi.c:217 #, c-format @@ -1018,11 +1061,11 @@ msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n" #: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" -msgstr "erreur unwrap GSSAPI" +msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" #: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n" #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" @@ -1036,77 +1079,81 @@ msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:409 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:430 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:440 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:497 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:1118 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1115,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1125,90 +1172,102 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1231 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1319 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1361 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" -"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" -"ou inférieur\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:1261 +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1394 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1428 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1445 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1581 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1687 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1696 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1777 +#: fe-secure-openssl.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n" @@ -1218,7 +1277,7 @@ msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n" msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:436 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" @@ -1228,29 +1287,73 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n" -#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n" +#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n" +#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n" #~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n" #~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n" -#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n" -#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n" +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n" +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n" +#, c-format +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n" +#, c-format +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" + +#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n" +#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" #~ msgid "" #~ "could not connect to server: %s\n" @@ -1261,89 +1364,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" #~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" - -#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -#~ msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgstr "" -#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" -#~ "« I »)" - -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" -#~ "de la ligne (message « T »)" - -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "" -#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" -#~ "préalable de la ligne (message « T »)" - -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" - -#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n" - -#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n" - -#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n" - -#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" #~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" #~ msgstr "" @@ -1355,75 +1379,126 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" #~ "définition du service" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" - -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" - -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n" + +#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" + +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" + +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" + +#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" + #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" #~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" +#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +#~ "ou inférieur\n" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" +#~ "préalable de la ligne (message « T »)" + +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" +#~ "de la ligne (message « T »)" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" +#~ "« I »)" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" #~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgstr "" #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" #~ "à un alias hôte\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" -#~ "du client\n" - -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" - -#~ msgid "failed to generate nonce\n" -#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" - -#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" - -#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" -#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" - -#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" -#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" - -#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" -#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "échec de select() : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 3e08d465cb..5988779a5e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# libpq.po +# Japanese message translation file for libpq +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 13:06+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,89 +20,119 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "ローカルユーザID %dの参照に失敗しました: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません" + +#: fe-auth-scram.c:231 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:237 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:288 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "正しくないサーバ署名\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:297 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:324 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:333 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nonce を生成できませんでした\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204 -#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858 -#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409 -#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790 -#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274 -#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:906 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5084 fe-connect.c:5203 fe-connect.c:5455 +#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5635 fe-connect.c:5891 fe-connect.c:5920 +#: fe-connect.c:5992 fe-connect.c:6016 fe-connect.c:6034 fe-connect.c:6135 +#: fe-connect.c:6144 fe-connect.c:6502 fe-connect.c:6652 fe-connect.c:6918 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 +#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:392 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n" -#: fe-auth-scram.c:563 +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:599 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:701 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:707 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:743 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:759 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:778 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "failed to generate random salt" +msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" + #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" @@ -109,7 +142,8 @@ msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" @@ -126,612 +160,621 @@ msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重複するSSPI認証要求\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重複するSASL認証要求\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:499 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:516 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:531 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:539 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:647 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:672 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません\n" + +#: fe-auth.c:765 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s\n" + +#: fe-auth.c:868 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:874 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:909 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:914 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:985 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:1017 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:1025 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1092 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1138 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" - -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" - -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1264 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1273 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1327 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1089 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326 -#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:1344 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" -#: fe-connect.c:1369 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" -#: fe-connect.c:1623 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"サーバに接続できませんでした: %s\n" -" ローカルにサーバが稼動していますか?\n" -" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"サーバに接続できませんでした: %s\n" -"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" -"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1729 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"サーバに接続できませんでした: %s\n" -"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" -"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1799 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" -#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985 -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2036 +#: fe-connect.c:2650 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1951 +#: fe-connect.c:2001 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n" -#: fe-connect.c:2317 +#: fe-connect.c:2316 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2383 +#: fe-connect.c:2395 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2399 +#: fe-connect.c:2411 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2412 +#: fe-connect.c:2424 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2425 +#: fe-connect.c:2437 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" -#: fe-connect.c:2440 +#: fe-connect.c:2452 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2564 +#: fe-connect.c:2578 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2586 +#: fe-connect.c:2609 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2596 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2614 +#: fe-connect.c:2637 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2754 +#: fe-connect.c:2778 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:2806 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2824 +#: fe-connect.c:2845 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:2827 +#: fe-connect.c:2848 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2851 +#: fe-connect.c:2862 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" -#: fe-connect.c:2891 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2903 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" -#: fe-connect.c:2930 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2969 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:3039 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:3065 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3155 +#: fe-connect.c:3113 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3194 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" -#: fe-connect.c:3166 +#: fe-connect.c:3206 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264 +#: fe-connect.c:3225 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:3506 +#: fe-connect.c:3517 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:3711 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" +#: fe-connect.c:3609 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "セッションは読み取り専用です\n" -#: fe-connect.c:3757 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" +#: fe-connect.c:3612 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n" -#: fe-connect.c:3772 +#: fe-connect.c:3666 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n" + +#: fe-connect.c:3669 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません\n" + +#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\"が失敗しました\n" + +#: fe-connect.c:3853 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" - -#: fe-connect.c:4615 +#: fe-connect.c:4836 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4630 +#: fe-connect.c:4851 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697 +#: fe-connect.c:4863 fe-connect.c:4921 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712 +#: fe-connect.c:4875 fe-connect.c:4937 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4664 +#: fe-connect.c:4887 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4909 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" -#: fe-connect.c:4721 +#: fe-connect.c:4947 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" -#: fe-connect.c:4797 +#: fe-connect.c:5023 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:4808 +#: fe-connect.c:5034 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821 +#: fe-connect.c:5035 fe-connect.c:5047 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845 +#: fe-connect.c:5058 fe-connect.c:5071 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448 +#: fe-connect.c:5123 fe-connect.c:5142 fe-connect.c:5674 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:5215 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:6635 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497 +#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5723 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:5088 +#: fe-connect.c:5312 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5111 +#: fe-connect.c:5338 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5126 +#: fe-connect.c:5352 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5423 fe-connect.c:5467 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:5209 +#: fe-connect.c:5434 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5929 +#: fe-connect.c:6155 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6006 +#: fe-connect.c:6232 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:6013 +#: fe-connect.c:6239 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:6028 +#: fe-connect.c:6254 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:6157 +#: fe-connect.c:6384 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6177 +#: fe-connect.c:6404 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6228 +#: fe-connect.c:6456 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6302 +#: fe-connect.c:6530 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6312 +#: fe-connect.c:6540 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6675 +#: fe-connect.c:6910 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:6974 +#: fe-connect.c:7198 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:6983 +#: fe-connect.c:7207 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7024 -#, c-format -msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" - -#: fe-connect.c:7103 +#: fe-connect.c:7315 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:836 msgid "write to server failed\n" msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "エラーメッセージがありません\n" + +#: fe-exec.c:964 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:1022 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:1034 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" +#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 msgid "no connection to the server\n" msgstr "サーバへの接続がありません\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "他のコマンドを処理しています\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1779 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません\n" + +#: fe-exec.c:1897 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" +#: fe-exec.c:2373 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2390 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2407 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2940 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfnはパイプラインモードでは使用できません\n" + +#: fe-exec.c:2948 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2992 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "" +"パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません\n" +"\n" + +#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n" + +#: fe-exec.c:3031 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n" + +#: fe-exec.c:3179 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません\n" + +#: fe-exec.c:3281 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3308 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3414 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3725 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -739,105 +782,61 @@ msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "関数%sのOIDが確定できません\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:735 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:923 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" - -#: fe-misc.c:276 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:312 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -847,198 +846,174 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:1050 +#: fe-misc.c:1008 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:1095 +#: fe-misc.c:1053 msgid "invalid socket\n" msgstr "不正なソケットです\n" -#: fe-misc.c:1118 +#: fe-misc.c:1076 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select()が失敗しました: %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() が失敗しました: %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" +#: fe-protocol3.c:405 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:448 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:473 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:493 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" +#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" +#: fe-protocol3.c:725 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:790 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1046 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1156 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1160 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1164 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1176 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1178 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1180 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1375 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1774 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" -#: fe-secure-common.c:124 +#: fe-protocol3.c:2151 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません\n" + +#: fe-protocol3.c:2163 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:126 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n" -#: fe-secure-common.c:171 +#: fe-secure-common.c:232 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "証明書は不正な長さ%luのIPアドレスを含んでいます\n" + +#: fe-secure-common.c:242 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "証明書のIPアドレスを文字列へ変換できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-common.c:275 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:300 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" -#: fe-secure-common.c:202 +#: fe-secure-common.c:306 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" @@ -1072,85 +1047,89 @@ msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんで msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:409 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:430 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:440 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:497 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:1118 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1158,7 +1137,7 @@ msgstr "" "ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" "ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1167,92 +1146,114 @@ msgstr "" "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1231 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "" +"SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1319 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" +msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1361 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1394 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1428 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1445 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" +msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1581 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1687 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1696 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:436 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" @@ -1262,6 +1263,117 @@ msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +#~ msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "サーバに接続できませんでした: %s\n" +#~ "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" +#~ "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" + +#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +#~ msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "select()が失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" + +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" + +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" + +#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" + #~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" #~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index ac21a953b5..6606738fa1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-26 17:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,90 +21,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "" "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 -#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2957 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4861 -#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5412 -#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793 -#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277 -#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5338 +#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5518 fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5803 +#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5899 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6018 +#: fe-connect.c:6027 fe-connect.c:6385 fe-connect.c:6535 fe-connect.c:6801 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "не удалось оформить разовый код\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" @@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "требуется указать имя сервера\n" @@ -133,39 +143,39 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "" "сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " "защищённого SSL\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " "method that supports channel binding\n" @@ -173,12 +183,12 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " "аутентификации\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " "not completed\n" @@ -186,7 +196,7 @@ msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " "ещё не завершена\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" @@ -205,252 +215,224 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " "аутентификации, который передал сервер\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1275 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1325 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n" -#: fe-connect.c:1357 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1366 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "" "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "" "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу: %s\n" -"\tОн действительно работает локально и принимает\n" -"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " -#: fe-connect.c:1717 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу: %s\n" -"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" -"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1725 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу: %s\n" -"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" -"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "" +"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " +"сокет?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "" +"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-" +"соединения?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "" "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 -#: fe-connect.c:2623 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1947 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2379 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2395 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2408 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2421 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:2436 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2582 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2750 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2820 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2823 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2847 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2887 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:2916 msgid "" "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " "no server support, or using a local socket)\n" @@ -459,152 +441,170 @@ msgstr "" "отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " "локальный сокет)\n" -#: fe-connect.c:2931 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2970 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3040 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:3067 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3156 +#: fe-connect.c:3113 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n" + +#: fe-connect.c:3194 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" -#: fe-connect.c:3168 +#: fe-connect.c:3206 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3234 fe-connect.c:3265 +#: fe-connect.c:3225 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "" +"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n" + +#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:3506 +#: fe-connect.c:3517 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3711 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "" -"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3609 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "сеанс не допускает запись\n" -#: fe-connect.c:3757 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "" -"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3612 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "сеанс допускает запись\n" -#: fe-connect.c:3772 +#: fe-connect.c:3666 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n" + +#: fe-connect.c:3669 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n" + +#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n" + +#: fe-connect.c:3853 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4271 +#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4719 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4633 +#: fe-connect.c:4734 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4700 +#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4804 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4715 +#: fe-connect.c:4758 fe-connect.c:4820 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4667 +#: fe-connect.c:4770 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4688 +#: fe-connect.c:4792 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4724 +#: fe-connect.c:4830 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4800 +#: fe-connect.c:4906 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4811 +#: fe-connect.c:4917 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4812 fe-connect.c:4824 +#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:4930 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4835 fe-connect.c:4848 +#: fe-connect.c:4941 fe-connect.c:4954 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4900 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5451 +#: fe-connect.c:5006 fe-connect.c:5025 fe-connect.c:5557 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:6410 +#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5742 fe-connect.c:6518 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5008 fe-connect.c:5500 +#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5606 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:5091 +#: fe-connect.c:5195 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:5114 +#: fe-connect.c:5221 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:5129 +#: fe-connect.c:5235 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5245 +#: fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5350 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5212 +#: fe-connect.c:5317 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -612,24 +612,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5932 +#: fe-connect.c:6038 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6115 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6016 +#: fe-connect.c:6122 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6031 +#: fe-connect.c:6137 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -638,41 +638,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6160 +#: fe-connect.c:6267 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6180 +#: fe-connect.c:6287 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6231 +#: fe-connect.c:6339 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6305 +#: fe-connect.c:6413 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6315 +#: fe-connect.c:6423 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6678 +#: fe-connect.c:6793 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6974 +#: fe-connect.c:7081 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6983 +#: fe-connect.c:7090 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -681,130 +681,147 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7091 +#: fe-connect.c:7198 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "переполнение size_t" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n" + +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2285 +msgid "" +"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "" +"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n" + +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n" + +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -812,105 +829,60 @@ msgstr "неполный многобайтный символ\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "определить OID функции %s нельзя\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -920,77 +892,25 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "неверный сокет\n" -#: fe-misc.c:1131 +#: fe-misc.c:1083 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "ошибка в select(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(): %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " -"строки (сообщение \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " -"описания строки (сообщение \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:403 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -998,119 +918,125 @@ msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " "строки (сообщение \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:446 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n" @@ -1167,16 +1093,16 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" @@ -1185,7 +1111,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" @@ -1207,37 +1133,37 @@ msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертифика msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1247,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1258,47 +1184,53 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "" +"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -1307,17 +1239,17 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " @@ -1326,32 +1258,32 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1778 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" @@ -1361,6 +1293,122 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось подключиться к серверу: %s\n" +#~ "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" +#~ "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +#~ "message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +#~ "строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T" +#~ "\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " +#~ "описания строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" + #~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" #~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 6d7f4aaefd..2e4e904fce 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:47+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,89 +18,119 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" + +#: fe-auth-scram.c:231 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:237 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:288 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "felaktig serversignatur\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:297 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:324 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:333 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 -#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854 -#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405 -#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786 -#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270 -#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 +#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 +#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 +#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 +#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 +#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:392 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n" -#: fe-auth-scram.c:563 +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:599 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "kunde inte koda klientbevis\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:701 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:707 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:743 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:759 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:778 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "failed to generate random salt" +msgstr "misslyckades att generera slumpat salt" + #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" @@ -110,7 +140,8 @@ msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 msgid "host name must be specified\n" msgstr "värdnamn måste anges\n" @@ -127,636 +158,621 @@ msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:499 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:516 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:531 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:539 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:647 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:672 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n" + +#: fe-auth.c:765 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n" + +#: fe-auth.c:868 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:874 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:909 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:914 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:985 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:1017 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:1025 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1092 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1138 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" - -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1264 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1273 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1327 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1090 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1176 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 #, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt channel_binding-värde: \"%s\"\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1275 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt ssl_min_protocol_version-värde: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1325 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt ssl_max_protocol_version-värde: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:1364 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n" -#: fe-connect.c:1357 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1366 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-connect.c:1649 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1711 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"kan inte ansluta till servern: %s\n" -"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" -"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: " -#: fe-connect.c:1717 +#: fe-connect.c:1738 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"kunde inte ansluta till servern: %s\n" -"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n" -"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: " -#: fe-connect.c:1725 +#: fe-connect.c:1743 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"kunde inte ansluta till servern: %s\n" -"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n" -"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: " -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:1768 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "" +"\tKör servern lokalt och accepterar den\n" +"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n" + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n" + +#: fe-connect.c:1836 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 -#: fe-connect.c:2623 +#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1947 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2317 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2379 +#: fe-connect.c:2396 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2395 +#: fe-connect.c:2412 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:2408 +#: fe-connect.c:2425 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2421 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" -#: fe-connect.c:2436 +#: fe-connect.c:2453 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2579 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:2582 +#: fe-connect.c:2610 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:2620 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2638 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" -#: fe-connect.c:2750 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:2807 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:2820 +#: fe-connect.c:2846 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" -#: fe-connect.c:2823 +#: fe-connect.c:2849 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" -#: fe-connect.c:2847 +#: fe-connect.c:2863 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2887 +#: fe-connect.c:2905 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:2917 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n" -#: fe-connect.c:2926 +#: fe-connect.c:2959 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:2965 +#: fe-connect.c:2990 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:3035 +#: fe-connect.c:3066 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" -#: fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3093 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3114 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n" + +#: fe-connect.c:3195 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n" -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3207 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260 +#: fe-connect.c:3226 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n" + +#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:3502 +#: fe-connect.c:3518 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" -#: fe-connect.c:3707 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3610 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "sessionen är i readonly-läge\n" -#: fe-connect.c:3753 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3613 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n" -#: fe-connect.c:3768 +#: fe-connect.c:3667 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "servern är i varmt standby-läge\n" + +#: fe-connect.c:3670 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n" + +#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades\n" + +#: fe-connect.c:3854 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" - -#: fe-connect.c:4611 +#: fe-connect.c:4837 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" -#: fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4852 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" -#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693 +#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" -#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708 +#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4660 +#: fe-connect.c:4888 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" -#: fe-connect.c:4681 +#: fe-connect.c:4910 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" -#: fe-connect.c:4717 +#: fe-connect.c:4948 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:5024 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:5035 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817 +#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841 +#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444 +#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" +msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n" -#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403 +#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493 +#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:5084 +#: fe-connect.c:5313 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:5107 +#: fe-connect.c:5339 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:5122 +#: fe-connect.c:5353 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:5205 +#: fe-connect.c:5435 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:5925 +#: fe-connect.c:6156 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6002 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6024 +#: fe-connect.c:6255 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6153 +#: fe-connect.c:6385 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6173 +#: fe-connect.c:6405 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6224 +#: fe-connect.c:6457 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6298 +#: fe-connect.c:6531 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6308 +#: fe-connect.c:6541 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6671 +#: fe-connect.c:6911 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-connect.c:6970 +#: fe-connect.c:7199 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:7208 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-connect.c:7020 -#, c-format -msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -msgstr "VARNING: rad %d för lång i lösenordsfil \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:7099 +#: fe-connect.c:7316 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" - -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:836 msgid "write to server failed\n" msgstr "skrivning till servern misslyckades\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n" + +#: fe-exec.c:964 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:1022 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:1034 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t-överspill" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n" +#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 msgid "no connection to the server\n" msgstr "inte förbunden till servern\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1779 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n" + +#: fe-exec.c:1897 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" +#: fe-exec.c:2373 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2390 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2407 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "ingen COPY pågår\n" -#: fe-exec.c:2672 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" +#: fe-exec.c:2940 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2948 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n" + +#: fe-exec.c:2992 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n" + +#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n" + +#: fe-exec.c:3031 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:3179 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:3281 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3308 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3414 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3725 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" @@ -764,105 +780,61 @@ msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:735 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:923 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" -msgstr "förbindelse inte öppen\n" +msgstr "anslutningen är inte öppen\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -872,198 +844,174 @@ msgstr "" "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" "\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1008 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout utgången\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1053 msgid "invalid socket\n" msgstr "ogiltigt uttag\n" -#: fe-misc.c:1131 +#: fe-misc.c:1076 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() misslyckades: %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() misslyckades: %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")" +#: fe-protocol3.c:405 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:448 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "slut på minnet för frågeresultat" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:473 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:493 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "extra data i \"T\"-meddelande" +#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "slut på minnet för frågeresultat" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "extra data i \"t\"-meddelande" +#: fe-protocol3.c:725 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:790 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "extra data i \"D\"-meddelande" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1046 msgid "no error message available\n" msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " vid tecken %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1132 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "FRÅGA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1156 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1160 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1164 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1176 msgid "LOCATION: " msgstr "PLATS: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1178 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1180 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1375 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1774 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" -#: fe-secure-common.c:124 +#: fe-protocol3.c:2151 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n" + +#: fe-protocol3.c:2163 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:126 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" -#: fe-secure-common.c:171 +#: fe-secure-common.c:233 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n" + +#: fe-secure-common.c:243 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n" + +#: fe-secure-common.c:276 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:301 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" -#: fe-secure-common.c:202 +#: fe-secure-common.c:307 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" @@ -1097,85 +1045,89 @@ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:409 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:430 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:440 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:497 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" +msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:1118 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1183,7 +1135,7 @@ msgstr "" "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1192,92 +1144,112 @@ msgstr "" "root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1231 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1319 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1361 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1394 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1428 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1445 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1581 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1687 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1696 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:436 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" @@ -1286,9 +1258,3 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte sätta minimal version för SSL-protokoll: %s\n" - -#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte sätta maximal version för SSL-protokollet: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index 3920b7d7ba..de5d8f21c2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:25\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,89 +14,98 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/libpq.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 486\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/libpq.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 774\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "невірний підпис сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 -#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854 -#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405 -#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786 -#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270 -#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n" @@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" @@ -126,48 +135,48 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "Помилка продовження SSPI" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n" @@ -179,572 +188,570 @@ msgstr "потрібно зв'язування каналів, але серве msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення channel_binding : \"%s\"\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1275 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1325 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n" -#: fe-connect.c:1357 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення gssencmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1366 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" -" Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n" -" підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": " -#: fe-connect.c:1717 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" -" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n" -" TCP/IP підключення на порту %s?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1725 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" -" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n" -" TCP/IP підключення на порту %s?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 -#: fe-connect.c:2623 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) помилка: %s\n" -#: fe-connect.c:1947 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:2379 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2395 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2408 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2421 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" -#: fe-connect.c:2436 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2582 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" -#: fe-connect.c:2750 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2820 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" -#: fe-connect.c:2823 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2847 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2887 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" -#: fe-connect.c:2926 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2965 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3035 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" -#: fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" -#: fe-connect.c:3502 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" -#: fe-connect.c:3707 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "сесія доступна тільки для читання\n" -#: fe-connect.c:3753 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "сесія доступна не лише для читання\n" -#: fe-connect.c:3768 +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "сервер не в режимі hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" помилка\n" + +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4611 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" -#: fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" -#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4660 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" -#: fe-connect.c:4681 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" -#: fe-connect.c:4717 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5084 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5107 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5122 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238 +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5205 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5925 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6002 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6024 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6153 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6173 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6224 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6298 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6308 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6671 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:6967 +#: fe-connect.c:7032 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:6976 +#: fe-connect.c:7041 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7084 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "записати на сервер не вдалося\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "переповнення size_t" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "число параметрів має бути між 0 і 65535\n" +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "функція вимагає протокол мінімум версії 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "немає підключення до сервера\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "інша команда уже в прогресі\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n" + +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2285 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "Спочатку стан COPY IN має завершитися\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "Спочатку стан COPY OUT має завершитися\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Немає COPY у процесі\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "підключення у неправильному стані\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неповний мультибайтний символ\n" @@ -752,289 +759,206 @@ msgstr "неповний мультибайтний символ\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lowrite\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" " Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут минув\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "неприпустимий сокет\n" -#: fe-misc.c:1131 +#: fe-misc.c:1083 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "помилка в select(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() помилка: %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неприпустимий стан setenv %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неприпустимий стан %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "неочікуваний символ %c слідом за пустою відповіддю на запит (\"I\" повідомлення)" +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер передав бінарні дані (повідомлення \"B\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "втрачено синхронізацію з сервером, відновлення підключення" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"T\"" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"t\"" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n" @@ -1076,42 +1000,42 @@ msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" #: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувує конфіденційність\n" +msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n" #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n" +msgstr "Помилка SSL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" @@ -1130,135 +1054,140 @@ msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" "Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" "Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" @@ -1268,6 +1197,3 @@ msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d" -#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: рядок %d занадто довгий у файлі паролю \"%s\"\n" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index c128306e56..34a34a8bd8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -3,98 +3,107 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-20 16:25+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:25+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "无法验证服务器签名\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "服务器签名不正确\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "SCRAM交换状态无效\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "无法生成nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199 -#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4617 fe-connect.c:4873 -#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5245 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5424 -#: fe-connect.c:5680 fe-connect.c:5709 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5805 -#: fe-connect.c:5823 fe-connect.c:5924 fe-connect.c:5933 fe-connect.c:6289 -#: fe-connect.c:6439 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" -msgstr "内存用尽\n" +msgstr "内存不足\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "无法编码nonce\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "无法计算客户端证明\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "无法对客户端证明进行编码\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (无效的salt)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" @@ -107,7 +116,7 @@ msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必须指定主机名\n" @@ -124,48 +133,48 @@ msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重复的SSPI认证请求\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "需要通道绑定,但未使用SSL\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重复的SASL认证请求\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "通道绑定是必需的,但客户端不支持它\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "需要通道绑定,但服务器未提供支持通道绑定的身份验证方法\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" @@ -177,583 +186,562 @@ msgstr "需要通道绑定,但服务器验证的客户端没有通道绑定\n" msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "服务器的身份验证请求需要但不支持通道绑定\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "密码_加密值太长\n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" -#: fe-connect.c:1243 -#, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "通道绑定值无效: \"%s\"\n" +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 %s值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1269 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" -#: fe-connect.c:1311 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 ssl_min_protocol_version 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1319 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 ssl_max_protocol_version 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1336 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "无效的SSL协议版本范围\n" -#: fe-connect.c:1351 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 gssencmode 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1360 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "无效的 gssencmode 值 \"%s\" 当没有把 GSSAPI 支持编译进来时\n" -#: fe-connect.c:1395 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1613 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" -#: fe-connect.c:1674 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"无法联接到服务器: %s\n" -"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" -"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" +#: fe-connect.c:1710 +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "连接到套接字\"%s\"上的服务器失败:" -#: fe-connect.c:1711 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"无法联接到服务器: %s\n" -"\t服务器是否在主机 \"%s\"(%s) 上运行并且准备接受在端口\n" -"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" +#: fe-connect.c:1737 +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "连接到\"%s\" (%s)上的服务器,端口%s失败:" -#: fe-connect.c:1719 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"无法联接到服务器: %s\n" -"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" -"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" +#: fe-connect.c:1742 +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "连接到\"%s\"上的服务器,端口%s失败:" -#: fe-connect.c:1789 +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\t服务器是否在本地运行并接受该套接字上的连接?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\t服务器是否在该主机上运行并接受TCP/IP连接?\n" + +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "连接选项\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n" -#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975 -#: fe-connect.c:2619 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s)失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1941 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" +#: fe-connect.c:1990 +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) 失败: 错误码为 %d\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2394 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2407 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2420 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" -#: fe-connect.c:2435 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: fe-connect.c:2578 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" -#: fe-connect.c:2588 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:2606 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -#: fe-connect.c:2746 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" -#: fe-connect.c:2774 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2816 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" -#: fe-connect.c:2819 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2883 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n" -#: fe-connect.c:2895 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有凭据缓存、服务器不支持或使用本地套接字)\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" -#: fe-connect.c:3057 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" -#: fe-connect.c:3147 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n" -#: fe-connect.c:3158 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n" -#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:3502 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" -#: fe-connect.c:3707 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "会话是只读的\n" -#: fe-connect.c:3753 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n" +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "会话不是只读的\n" -#: fe-connect.c:3768 +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "服务器处于热备份模式\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "服务器不处于热备份模式\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" 失败\n" + +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4283 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:4630 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:4645 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4712 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:4668 fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4679 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:4700 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:4736 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" -#: fe-connect.c:4812 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:4823 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:4836 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:4847 fe-connect.c:4860 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" -#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:4931 fe-connect.c:5463 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" -#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5648 fe-connect.c:6422 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5020 fe-connect.c:5512 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:5103 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:5126 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5141 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5257 +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" -#: fe-connect.c:5224 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" -#: fe-connect.c:5944 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6021 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" -#: fe-connect.c:6028 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" -#: fe-connect.c:6043 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6172 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6192 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6243 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6317 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6327 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" -#: fe-connect.c:6690 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:6989 +#: fe-connect.c:7032 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" -#: fe-connect.c:6998 +#: fe-connect.c:7041 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:7039 -#, c-format -msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -msgstr "警告:在密码文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" - -#: fe-connect.c:7118 +#: fe-connect.c:7149 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" +msgstr "内存不足" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:792 msgid "write to server failed\n" msgstr "写入服务器失败\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:864 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:922 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:934 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t溢出" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "参数的个数必须介于0到%d之间\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "复制期间无法对命令排队\n" + +#: fe-exec.c:1797 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2117 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2137 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2285 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "管道模式下不允许使用同步命令执行函数\n" + +#: fe-exec.c:2307 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2324 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "管道模式下不允许使用PQfn\n" + +#: fe-exec.c:2862 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "无法进入管道模式,连接未空闲\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "无法退出具有未收集结果的管道模式\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "忙时无法退出管道模式\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "不处于管道模式时无法发送管道\n" + +#: fe-exec.c:3189 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3216 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3322 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3632 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" @@ -761,105 +749,59 @@ msgstr "无效的多字节字符\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名称导入错误" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "无法判断函数%s的 OID\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -869,184 +811,145 @@ msgstr "" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" -#: fe-misc.c:1131 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() 失败: %s\n" +#: fe-misc.c:1083 +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()失败: %s\n" -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" - -#: fe-protocol2.c:384 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" - -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" - -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "查询结果时内存耗尽" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "协议错误: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\"消息中有无关的数据" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "查询结果时内存耗尽" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\"消息中有无关的数据" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1036 msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1116 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1150 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1166 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1170 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1365 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1764 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" @@ -1094,24 +997,24 @@ msgstr "传入的GSSAPI消息未使用机密性\n" msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "无法初始化GSSAPI安全上下文" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI大小检查错误" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI上下文创建错误" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" @@ -1120,7 +1023,7 @@ msgstr "SSL 错误: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL连接异常关闭\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1313 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" @@ -1142,37 +1045,37 @@ msgstr "无法生成对等证书哈希\n" msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "最小SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "无法设置最低SSL协议版本: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "最大SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "无法设置最大SSL协议版本: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1180,7 +1083,7 @@ msgstr "" "无法获取home目录以定位根认证文件\n" "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1189,87 +1092,96 @@ msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "无法设置SSL服务器名称指示(SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1332 +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "这可能表示服务器不支持%s和%s之间的任何SSL协议版本.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1421 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure-openssl.c:1430 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL 错误代码 %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1677 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告:ssl密码被截断\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" @@ -1278,3 +1190,4 @@ msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" + diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index ba33d41ce1..91260febae 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plperl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-08 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:39+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,205 +18,210 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:408 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:422 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "konnte $_TD nicht auslesen" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2428 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: plperl.c:2472 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2601 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3355 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock" diff --git a/src/pl/plperl/po/el.po b/src/pl/plperl/po/el.po index a5ed2bead9..6592804670 100644 --- a/src/pl/plperl/po/el.po +++ b/src/pl/plperl/po/el.po @@ -3,19 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-10 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:36+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." @@ -83,12 +87,12 @@ msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperlu_init" #: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη \"%s\"" +msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη «%s»" #: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: plperl.c:1191 #, c-format @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Το >{new} $_TD δεν είναι αναφορά κατατμητή" #: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" #: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να δεχ #: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης \"%s\"" +msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης «%s»" #: plperl.c:2229 #, c-format @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "παράβλεψη τροποποιημένης σειράς σε ενα #: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, \"SKIP\" ή \"MODIFY\"" +msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, «SKIP» ή «MODIFY»" #: plperl.c:2841 #, c-format @@ -208,12 +212,12 @@ msgstr "συνάρτηση SETOF-composite-returning PL/Perl πρέπει να #: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl συνάρτηση “%s”" +msgstr "PL/Perl συνάρτηση «%s»" #: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl “%s”" +msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl «%s»" #: plperl.c:4126 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 7d75fece99..f958b5c694 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plperl # -# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2008. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index d34cac6ae3..fcb6d67fa0 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -1,279 +1,264 @@ -# translation of plperl.po to fr_fr -# french message translation file for plperl +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge , 2009. +# +# Guillaume Lelarge , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: plperl.c:409 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +#: plperl.c:408 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n" "strict." -#: plperl.c:423 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +#: plperl.c:422 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n" "initialisé." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "" -"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la première fois." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "" -"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la première fois." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "lors de l'exécution de utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "" -"ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau" +msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "recherche échouée pour le type %s" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s " -"»" +msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" -"accepter un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2428 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: plperl.c:2472 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n" "un tableau ou utiliser return_next" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2601 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n" "« MODIFY »" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" -msgstr "" -"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un " -"tableau Perl" +msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3355 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" "return_next avec la référence à un hachage" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "fonction PL/Perl « %s »" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau" #~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" #~ msgstr "" #~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n" #~ "référence à un hachage" -#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" -#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK" - #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" #~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s" #~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" #~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s" -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un " -#~ "tableau" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + +#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" +#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index aaf8015001..9ec09a0f7a 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" @@ -18,226 +18,210 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: plperl.c:406 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー" -"ドでコンパイルされます。" +#: plperl.c:408 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モードでコンパイルされます。" -#: plperl.c:420 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "" -"Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" +#: plperl.c:422 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:442 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:450 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません" -#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 -#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:671 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中" -#: plperl.c:855 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理のパース中" -#: plperl.c:861 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理の実行中" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED の実行中" -#: plperl.c:990 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix の実行中" -#: plperl.c:1033 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中" -#: plperl.c:1056 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性 \"%s\" は変更できません" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければなりません" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1363 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: plperl.c:1444 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "型 %s の検索に失敗しました" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} は存在しません" -#: plperl.c:1772 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:1803 +#: plperl.c:1801 #, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" -#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を返すことができません" -#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません" -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:2252 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "関数からは戻り項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD を取り出せませんでした" -#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2444 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました" -#: plperl.c:2489 +#: plperl.c:2428 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要" -"があります" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: plperl.c:2610 +#: plperl.c:2472 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要があります" + +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています" -#: plperl.c:2618 +#: plperl.c:2601 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけれ" -"ばなりません" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなければなりません" -#: plperl.c:2866 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が Perl の配列に対して多すぎます" -#: plperl.c:3283 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "集合を返す関数以外で return_next を使うことはできません" -#: plperl.c:3357 +#: plperl.c:3355 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び" -"出さなければなりません" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び出さなければなりません" -#: plperl.c:4132 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" -#: plperl.c:4144 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" -#: plperl.c:4153 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index fa609f770d..47f65daa70 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,95 +17,95 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:407 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:421 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:645 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 +#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2135 plperl.c:2243 plperl.c:2311 +#: plperl.c:2374 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:669 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:853 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:859 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:976 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:988 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1031 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1054 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1100 plperl.c:1788 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1793 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1193 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1205 plperl.c:1222 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,80 +113,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1258 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1361 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1383 plperl.c:3281 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1442 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1763 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1767 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2010 plperl.c:2848 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2023 plperl.c:2887 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2140 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2231 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2275 plperl.c:2342 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2299 plperl.c:2362 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2421 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2466 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2587 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2595 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -208,24 +208,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2843 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3188 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3258 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3332 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4107 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4119 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4128 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po index a856fc0d5d..787e44240e 100644 --- a/src/pl/plperl/po/sv.po +++ b/src/pl/plperl/po/sv.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Mats Erik Andersson , 2014. -# Dennis Björklund 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:03+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:408 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:422 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången." @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform" #: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init" msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"." -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" @@ -111,112 +111,117 @@ msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"." -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\"" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} finns inte." -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens." -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"." -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"." -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "fick inget returnvärde från funktion" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "kunde inte hämta $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2428 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: plperl.c:2472 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next." -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2601 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3355 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"." -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl." diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po index 28a5884bf4..6259c8c77f 100644 --- a/src/pl/plperl/po/uk.po +++ b/src/pl/plperl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plperl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 516\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plperl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 770\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." @@ -33,189 +33,189 @@ msgstr "Виконати код ініціалізації один раз пі msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "під час обробки ініціалізації Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "під час запуску Perl ініціалізації" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "під час виконання utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не існує" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш" -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s" -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s" -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\"" -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не отримано елемент результату з функції" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не вдалось отримати $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next" -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl функція \"%s\"" -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонімний блок коду PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 01957bf849..14e2324227 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,217 +5,217 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "类型%s查找失败" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "无法设置生成的列\"%s\"" +msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "没有从函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "无法取得 $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 3b197be046..11878d2d5b 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 5cf84696d9..16a0cfa657 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23,149 +23,154 @@ msgstr "" msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 +#: pl_exec.c:6588 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1043 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1251 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -173,326 +178,331 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1270 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1647 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1752 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1784 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1822 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2394 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2594 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2595 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2704 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2728 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2991 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:3006 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3023 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3054 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3550 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" - -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3724 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3818 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3888 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3943 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4314 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4401 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4489 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4490 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5225 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5674 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" +msgid "query did not return data" +msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" -msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" +msgid "query: %s" +msgstr "Anfrage: %s" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben" +msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:5787 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein" + +#: pl_exec.c:5792 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "Anfrage ist kein SELECT" + +#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7620 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7621 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." @@ -529,280 +539,280 @@ msgstr "SQL-Anweisung" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/el.po b/src/pl/plpgsql/src/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..bafc55b751 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/el.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# Greek message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos , 2021. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "οι συναρτήσεις PL/pgSQL δεν μπορούν να δεχθούν τύπο %s" + +#: pl_comp.c:530 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου επιστροφής για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»" + +#: pl_comp.c:560 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα" + +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "οι συναρτήσεις PL/pgSQL δεν μπορούν να επιστρέψουν τύπο %s" + +#: pl_comp.c:604 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "οι συναρτήσεις εναυσμάτων δεν μπορούν να έχουν δηλωμένες παραμέτρους" + +#: pl_comp.c:605 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Οι παράμετροι του εναύσματος μπορούν εναλλακτικά να προσπελαστούν μέσω TG_NARGS και TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:738 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "οι συναρτήσεις εναυσμάτων συμβάντος δεν μπορούν να έχουν δηλωμένες παραμέτρους" + +#: pl_comp.c:1002 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "μεταγλώτηση της συνάρτησης PL/pgSQL «%s» κοντά στη γραμμή %d" + +#: pl_comp.c:1025 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "όνομα παραμέτρου «%s» χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές" + +#: pl_comp.c:1139 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "αναφορά στήλης «%s» είναι αμφίσημη" + +#: pl_comp.c:1141 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Θα μπορούσε να αναφέρεται είτε σε μεταβλητή PL/pgSQL είτε σε στήλη πίνακα." + +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 +#: pl_exec.c:6562 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει πεδίο «%s»" + +#: pl_comp.c:1818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "η σχέση «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "η σχέση «%s» δεν έχει συνθετικό τύπο" + +#: pl_comp.c:1933 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "η μεταβλητή «%s» έχει ψευδο-τύπο %s" + +#: pl_comp.c:2122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "τύπος «%s» είναι μόνο ένα κέλυφος" + +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "τύπος %s δεν είναι συνθετικός" + +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη συνθήκη εξαίρεσης «%s»" + +#: pl_comp.c:2526 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου παραμέτρου για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»" + +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "κατά την αρχικοποίηση της κατάστασης εκτέλεσης" + +#: pl_exec.c:506 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "κατά την αποθήκευση παραμέτρων κλήσης σε τοπικές μεταβλητές" + +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 +msgid "during function entry" +msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:617 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "ο έλεγχος έφθασε στο τέλος συνάρτησης χωρίς RETURN" + +#: pl_exec.c:623 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "κατά τη διάρκεια cast της τιμής επιστροφής στον τύπο επιστροφής της συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο" + +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 +msgid "during function exit" +msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "ο επιστρεφόμενος τύπος εγγραφής δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο εγγραφής" + +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "ο έλεγχος έφτασε στο τέλος της διαδικασίας εναύσματος χωρίς RETURN" + +#: pl_exec.c:1038 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "διεργασία εναύσματος δεν δύναται να επιστρέψει ένα σύνολο" + +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "η δομή της σειράς επιστροφής δεν ταιριάζει με τη δομή του πίνακα ενεργοποίησης" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1237 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1248 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d στο %s" + +#: pl_exec.c:1262 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL «%s»" + +#: pl_exec.c:1633 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "κατά τη διάρκεια μπλοκ δήλωσης τοπικής αρχικοποίησης μεταβλητής" + +#: pl_exec.c:1731 +msgid "during statement block entry" +msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_exec.c:1763 +msgid "during statement block exit" +msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_exec.c:1801 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "κατά τη διάρκεια καθαρισμού εξαίρεσης" + +#: pl_exec.c:2334 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "η παράμετρος διαδικασίας «%s» είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο" + +#: pl_exec.c:2339 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "η παράμετρος διαδικασίας %d είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο" + +#: pl_exec.c:2373 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός χειριστή εξαιρέσεων" + +#: pl_exec.c:2573 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "υπόθεση δεν βρέθηκε" + +#: pl_exec.c:2574 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "Η δήλωση CASE δεν περιέχει τμήμα ELSE." + +#: pl_exec.c:2667 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "το κατώτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2683 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "το ανώνοτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2701 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2707 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός" + +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "ο δρομέας «%s» βρίσκεται ήδη σε χρήση" + +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "δίνονται ορίσματα σε δρομέα χωρίς ορίσματα" + +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "επιβάλλονται ορίσματα για τον δρομέα" + +#: pl_exec.c:2970 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει να μην είναι null" + +#: pl_exec.c:2985 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει αποδώσει μία συστοιχία, όχι ένα τύπο %s" + +#: pl_exec.c:3002 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "η διάσταση (%d) του slice βρίσκεται εκτός του έγκυρου εύρους 0.. %d" + +#: pl_exec.c:3029 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH ... SLICE πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας" + +#: pl_exec.c:3033 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH δεν πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας" + +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επιστροφή μη-σύνθετης τιμής από σύνθετο τύπο συνάρτησης που επιστρέφει σύνθετο τύπο" + +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN NEXT σε συνάρτηση non-SETOF" + +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "εσφαλμένος τύπος αποτελέσματος που παρέχεται στο RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "εσφαλμένος τύπος εγγραφής που παρέχεται στο RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3483 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "το RETURN NEXT πρέπει να έχει παράμετρο" + +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN QUERY σε συνάρτηση non-SETOF" + +#: pl_exec.c:3529 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "η δομή του ερωτήματος δεν ταιριάζει με τον τύπο αποτελέσματος της συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "η παράμετρος συμβολοσειράς ερωτήματος του EXECUTE είναι null" + +#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "επιλογή RAISE που έχει ήδη καθοριστεί: %s" + +#: pl_exec.c:3699 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE χωρίς παραμέτρους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός δείκτη χειρισμού εξαιρέσεων" + +#: pl_exec.c:3793 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "η επιλογή δήλωσης RAISE δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:3863 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3918 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "η επιβεβαίωση απέτυχε" + +#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "δεν είναι δυνατό το COPY to/from τον πελάτη σε PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "μη υποστηριζόμενη συναλλαγή σε PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "το INTO χρησιμοποιείται με μια εντολή που δεν μπορεί να επιστρέψει δεδομένα" + +#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "το ερώτημα επέστρεψε καθόλου γραμμές" + +#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "ερώτημα επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές" + +#: pl_exec.c:4353 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει μία μόνο γραμμή ή χρησιμοποιήστε το LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "το ερώτημα δεν έχει προορισμό για τα δεδομένα αποτελεσμάτων" + +#: pl_exec.c:4370 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Εάν θέλετε να απορρίψετε τα αποτελέσματα ενός SELECT, χρησιμοποιήστε την επιλογή PERFORM." + +#: pl_exec.c:4457 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO δεν έχει υλοποιηθεί" + +#: pl_exec.c:4458 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε το EXECUTE ... INTO ή EXECUTE CREATE TABLE ... AS αντ' αυτού." + +#: pl_exec.c:4471 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "EXECUTE εντολών συναλλαγής δεν έχει εφαρμοσθεί" + +#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "η μεταβλήτη «%s» του δρομέα είναι κενή" + +#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_exec.c:4796 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "η σχετική ή η απόλυτη θέση δρομέα είναι null" + +#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση τιμής null στη μεταβλητή «%s» δηλωμένης ως NOT NULL" + +#: pl_exec.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή σειράς" + +#: pl_exec.c:5148 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή εγγραφής" + +#: pl_exec.c:5199 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάθεση στη στήλη συστήματος «%s»" + +#: pl_exec.c:5648 +#, c-format +msgid "query did not return data" +msgstr "το ερώτημα δεν επέστρεψε δεδομένα" + +#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "ερώτημα: %s" + +#: pl_exec.c:5657 +#, c-format +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d στήλη" +msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d στήλες" + +#: pl_exec.c:5761 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "το ερώτημα είναι SELECT INTO, αλλά θα έπρεπε να είναι απλό SELECT" + +#: pl_exec.c:5766 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "ερώτημα δεν είναι SELECT" + +#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "ο τύπος παραμέτρου %d (%s) δεν συμφωνεί με αυτόν κατά την προετοιμασία του σχεδίου (%s)" + +#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "ο αριθμός των πεδίων προέλευσης και προορισμού στην ανάθεση δεν συμφωνεί" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s έλεγχος του %s είναι ενεργός." + +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει την ακριβή λίστα στηλών." + +#: pl_exec.c:7594 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει ανατεθεί ακόμα" + +#: pl_exec.c:7595 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Η δομή πλειάδας μίας εγγραφής που δεν έχει ακόμη ανατεθεί είναι απροσδιόριστη." + +#: pl_funcs.c:237 +msgid "statement block" +msgstr "μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "assignment" +msgstr "ανάθεση" + +#: pl_funcs.c:249 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR με ακέραια μεταβλητή βρόχου" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR σε SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR σε ένα δρομέα" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH σε συστοιχία" + +#: pl_funcs.c:269 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL δήλωση" + +#: pl_funcs.c:273 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR σε δήλωση EXECUTE" + +#: pl_gram.y:485 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "η ετικέτα μπλοκ πρέπει να τοποθετείται πριν από το DECLARE, όχι μετά" + +#: pl_gram.y:505 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "συρραφές δεν υποστηρίζονται από τον τύπο %s" + +#: pl_gram.y:524 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει προεπιλεγμένη τιμή, καθώς έχει δηλωθεί NOT NULL" + +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "μεταβλητή «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "διπλότυπη δήλωση" + +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "η μεταβλητή «%s» σκιάζει μια προηγουμένως ορισμένη μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:1042 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1060 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1155 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο GET DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "«%s» δεν είναι scalar μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου ενός βρόχου πάνω από γραμμές πρέπει να είναι είτε μεταβλητή εγγραφής ή μια λίστα scalar μεταβλητών" + +#: pl_gram.y:1436 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού" + +#: pl_gram.y:1443 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να χρησιμοποιήσει μια δεσμευμένη μεταβλητή δρομέα" + +#: pl_gram.y:1534 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "ακέραιος βρόχος FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού" + +#: pl_gram.y:1568 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός REVERSE σε ερώτημα βρόχου FOR" + +#: pl_gram.y:1698 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "η μεταβλητή του βρόχου FOREACH πρέπει να είναι είτε γνωστή μεταβλητή ή λίστα μεταβλητών" + +#: pl_gram.y:1740 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "δεν υπάρχει ετικέτα «%s» προσαρτημένη σε οποιοδήποτε μπλοκ ή βρόχο που περικλείει αυτήν τη δήλωση" + +#: pl_gram.y:1748 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "η ετικέτα μπλοκ «%s» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1763 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "το EXIT δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου, εκτός εάν έχει ετικέτα" + +#: pl_gram.y:1764 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "το CONTINUE δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου" + +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "μη αναμενόμενο τέλος ορισμού συνάρτησης" + +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 +msgid "syntax error" +msgstr "συντακτικό σφάλμα" + +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "μη έγκυρος κωδικός SQLSTATE" + +#: pl_gram.y:2126 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «FOR«" + +#: pl_gram.y:2187 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "η δήλωση FETCH δεν είναι δυνατό να επιστρέψει πολλαπλές σειρές" + +#: pl_gram.y:2284 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "η μεταβλητή δρομέα πρέπει να είναι απλή μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:2290 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει τύπο δρομέα ή refcursor" + +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "«%s» δεν είναι γνωστή μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "ασυμφωνία παρενθέσεων" + +#: pl_gram.y:2751 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL έκφρασης" + +#: pl_gram.y:2757 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL δήλωσης" + +#: pl_gram.y:2774 +msgid "missing expression" +msgstr "λείπει έκφραση" + +#: pl_gram.y:2776 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "λείπει SQL δήλωση" + +#: pl_gram.y:2905 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "ελλιπής δήλωση τύπου δεδομένων" + +#: pl_gram.y:2928 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "λείπει δήλωση τύπου δεδομένων" + +#: pl_gram.y:3006 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO ορίστηκε περισσότερο από μία φορά" + +#: pl_gram.y:3176 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "αναμενόταν FROM ή IN" + +#: pl_gram.y:3237 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει σύνολο" + +#: pl_gram.y:3238 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Χρησιμοποίησε RETURN NEXT ή RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3248 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε μια διαδικασία" + +#: pl_gram.y:3253 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει κενό" + +#: pl_gram.y:3262 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT" + +#: pl_gram.y:3325 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT" + +#: pl_gram.y:3433 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "η μεταβλητή «%s» είναι δηλωμένη ως CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3491 +#, c-format +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "η μεταβλητή εγγραφής δεν μπορεί να είναι μέρος λίστας INTO πολλαπλών στοιχείων" + +#: pl_gram.y:3537 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι ΙΝΤΟ" + +#: pl_gram.y:3745 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "ετικέτα τέλους «%s» έχει καθοριστεί για μπλοκ χωρίς ετικέτα" + +#: pl_gram.y:3752 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "η ετικέτα τέλους «%s» διαφέρει από την ετικέτα «%s» του μπλοκ" + +#: pl_gram.y:3786 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "o δρομέας «%s» δεν έχει παραμέτρους" + +#: pl_gram.y:3800 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "o δρομέας «%s» έχει παραμέτρους" + +#: pl_gram.y:3842 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν έχει παράμετρο με όνομα «%s»" + +#: pl_gram.y:3862 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "τιμή για την παράμετρο «%s» του δρομέα «%s» που καθορίζεται περισσότερες από μία φορές" + +#: pl_gram.y:3887 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "λείπουν παράμετροι για τον δρομέα «%s»" + +#: pl_gram.y:3894 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι για δρομέα «%s»" + +#: pl_gram.y:3980 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή δήλωσης RAISE" + +#: pl_gram.y:3984 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «=«" + +#: pl_gram.y:4025 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι για RAISE" + +#: pl_gram.y:4029 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "έχουν οριστεί πολύ λίγες παράμετροι για RAISE" + +#: pl_handler.c:156 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Ορίζει το χειρισμό των διενέξεων μεταξύ των ονομάτων μεταβλητών PL/pgSQL και των ονομάτων στηλών πίνακα." + +#: pl_handler.c:165 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Εκτύπωσε πληροφορίες σχετικά με παραμέτρους στο τμήμα DETAIL των μηνυμάτων σφάλματος που δημιουργούνται από αποτυχίες INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:173 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Εκτέλεσε ελέγχους που δίνονται σε δηλώσεις ASSERT." + +#: pl_handler.c:181 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Λίστα προγραμματιστικών κατασκευών που θα πρέπει να παράγουν μια προειδοποίηση." + +#: pl_handler.c:191 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Λίστα προγραμματιστικών κατασκευών που θα πρέπει να παράγουν ένα σφάλμα." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:508 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "«%s» στο τέλος εισόδου" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:524 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "το ερώτημα «%s» επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 49108de0c1..fa62286032 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpgsql # -# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera 2008-2013 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 12:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:18-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -21,156 +21,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 +#: pl_exec.c:6562 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no contiene un tipo compuesto" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -178,326 +178,331 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" - -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3699 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3793 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3863 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3918 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4370 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4458 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4796 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5116 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5148 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5199 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5648 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" +msgid "query did not return data" +msgstr "la consulta no retornó datos" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" -msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" +msgid "query: %s" +msgstr "consulta: %s" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5657 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "la consulta retornó %d columna" +msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:5761 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple" + +#: pl_exec.c:5766 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "la consulta no es un SELECT" + +#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "El chequeo %s de %s está activo." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7594 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7595 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." @@ -534,280 +539,280 @@ msgstr "sentencia SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la variable «%s»" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaración duplicada" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" @@ -844,11 +849,14 @@ msgstr "%s al final de la entrada" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" -#~ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" #~ msgid "subscripted object is not an array" #~ msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index e797c24f92..19676ff681 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# translation of plpgsql.po to fr_fr -# french message translation file for plpgsql +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge , 2009. +# +# Guillaume Lelarge , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,156 +19,161 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" +msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 +#: pl_exec.c:6588 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas accepter un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1043 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1251 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" @@ -174,49 +181,49 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1270 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1647 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1752 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1784 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1822 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2394 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" @@ -227,279 +234,284 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2594 #, c-format msgid "case not found" msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2595 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2704 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2728 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2991 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:3006 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3023 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3054 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3550 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" - -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3724 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3818 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3888 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3943 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4314 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4401 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4489 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4490 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5225 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter « %s » à une colonne système" +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5674 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" +msgid "query did not return data" +msgstr "la requête n'a pas renvoyé de données" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" -msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" +msgid "query: %s" +msgstr "requête : %s" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d colonne" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:5787 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT" + +#: pl_exec.c:5792 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "la requête n'est pas un SELECT" + +#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7620 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7621 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." @@ -536,280 +548,280 @@ msgstr "instruction SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" @@ -846,41 +858,120 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." + +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" + +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" #~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." #~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" + +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" #~ msgid "default value for row or record variable is not supported" #~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" + +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" #~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" #~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" - #~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" #~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" #~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" #~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" #~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" #~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" @@ -891,99 +982,23 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »" #~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" #~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" - -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" - -#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" - -#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" - #~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" #~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" - #~ msgid "unterminated /* comment" #~ msgstr "commentaire /* non terminé" -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" - #~ msgid "unterminated dollar-quoted string" #~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" -#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" - -#~ msgid "subscripted object is not an array" -#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" - -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 9573b5c127..a59225f346 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # HOTTA Michihde , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 13:52+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -16,155 +16,161 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:605 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" -"す" +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます" -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま" -"す。" +msgstr "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があります。" -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 +#: pl_exec.c:6606 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:507 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 msgid "during function entry" msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:618 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" +msgstr "値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" + +#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1044 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1252 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" @@ -172,705 +178,661 @@ msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1271 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1277 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL関数 %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1648 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1753 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1785 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1823 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format -#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgid "" -"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " -"is not writable" -msgstr "" -"プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不" -"可です" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2365 #, c-format -#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgid "" -"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " -"not writable" -msgstr "" -"プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可で" -"す" +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2399 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2599 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2693 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2733 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:3015 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3059 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3559 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" - -#: pl_exec.c:3618 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" - -#: pl_exec.c:3712 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" - -#: pl_exec.c:3782 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3837 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "アサーションに失敗" - -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" - -#: pl_exec.c:4185 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" - -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" - -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" - -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" - -#: pl_exec.c:4255 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" - -#: pl_exec.c:4271 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" - -#: pl_exec.c:4272 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" - -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" + +#: pl_exec.c:3733 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" + +#: pl_exec.c:3827 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" + +#: pl_exec.c:3897 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3952 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "アサーションに失敗" + +#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" + +#: pl_exec.c:4323 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" + +#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" + +#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" + +#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" + +#: pl_exec.c:4393 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" + +#: pl_exec.c:4409 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" + +#: pl_exec.c:4410 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" + +#: pl_exec.c:4498 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4499 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4512 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4846 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5192 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5243 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5692 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" +msgid "query did not return data" +msgstr "問い合わせがデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:5211 +#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 #, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" +msgid "query: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5701 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "問い合わせが%d個の列を返しました" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5805 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "問い合わせはSELECT INTOですが、単純なSELECTでなければなりません" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5810 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "問い合わせがSELECTではありません" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" - -#: pl_exec.c:5855 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 -#, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。" -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 #, c-format -#| msgid "Final statement must return exactly one column." msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。" -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7638 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7639 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_funcs.c:239 -msgid "statement block" -msgstr "ステートメントブロック" - -#: pl_funcs.c:241 -msgid "assignment" -msgstr "代入" - -#: pl_funcs.c:251 -msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "整数のループ変数を使った FOR" - -#: pl_funcs.c:253 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "SELECT 行を使った FOR" - -#: pl_funcs.c:255 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "カーソルを使った FOR" - -#: pl_funcs.c:257 -msgid "FOREACH over array" -msgstr "配列を巡回する FOREACH" - -#: pl_funcs.c:271 -msgid "SQL statement" -msgstr "SQL ステートメント" - -#: pl_funcs.c:275 -msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" - -#: pl_gram.y:489 -#, c-format -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" - -#: pl_gram.y:509 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" - -#: pl_gram.y:528 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" - -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" - -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "重複した宣言です。" - -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" - -#: pl_gram.y:992 -#, c-format -msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" - -#: pl_gram.y:1010 -#, c-format -msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" - -#: pl_gram.y:1105 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" - -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" - -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 -#, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな" -"ければなりません" - -#: pl_gram.y:1404 -#, c-format -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" - -#: pl_gram.y:1411 -#, c-format -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "" -"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" -"ればなりません" - -#: pl_gram.y:1498 -#, c-format -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" - -#: pl_gram.y:1535 -#, c-format -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" - -#: pl_gram.y:1668 -#, c-format -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" - -#: pl_gram.y:1710 -#, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル" -"はありません。" - -#: pl_gram.y:1718 -#, c-format -msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" -msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" - -#: pl_gram.y:1733 -#, c-format -msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" -msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" - -#: pl_gram.y:1734 -#, c-format -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" - -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" - -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 -msgid "syntax error" -msgstr "構文エラー" - -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "無効な SQLSTATE コードです" - -#: pl_gram.y:2094 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" - -#: pl_gram.y:2155 -#, c-format -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" - -#: pl_gram.y:2279 -#, c-format -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" - -#: pl_gram.y:2285 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" - -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" - -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "括弧が対応していません" - -#: pl_gram.y:2748 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" - -#: pl_gram.y:2754 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" - -#: pl_gram.y:2771 -msgid "missing expression" -msgstr "表現式がありません" - -#: pl_gram.y:2773 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントがありません" - -#: pl_gram.y:2901 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "データ型の定義が不完全です" - -#: pl_gram.y:2924 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "データ型の定義がありません" - -#: pl_gram.y:3002 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO が複数回指定されています" - -#: pl_gram.y:3171 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" - -#: pl_gram.y:3232 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" - -#: pl_gram.y:3233 -#, c-format -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" - -#: pl_gram.y:3243 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" -msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" - -#: pl_gram.y:3248 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" - -#: pl_gram.y:3257 -#, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" - -#: pl_gram.y:3320 -#, c-format -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" - -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_funcs.c:237 +msgid "statement block" +msgstr "ステートメントブロック" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "assignment" +msgstr "代入" + +#: pl_funcs.c:249 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "整数のループ変数を使った FOR" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "SELECT 行を使った FOR" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "カーソルを使った FOR" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "配列を巡回する FOREACH" + +#: pl_funcs.c:269 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL ステートメント" + +#: pl_funcs.c:273 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" + +#: pl_gram.y:486 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" + +#: pl_gram.y:506 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" + +#: pl_gram.y:525 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" + +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" + +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "重複した宣言です。" + +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" + +#: pl_gram.y:1043 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" + +#: pl_gram.y:1061 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" + +#: pl_gram.y:1156 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" + +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" + +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでなければなりません" + +#: pl_gram.y:1437 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" + +#: pl_gram.y:1444 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" + +#: pl_gram.y:1535 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" + +#: pl_gram.y:1569 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" + +#: pl_gram.y:1699 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" + +#: pl_gram.y:1741 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベルはありません。" + +#: pl_gram.y:1749 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" + +#: pl_gram.y:1764 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" + +#: pl_gram.y:1765 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" + +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" + +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 +msgid "syntax error" +msgstr "構文エラー" + +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "無効な SQLSTATE コードです" + +#: pl_gram.y:2131 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" + +#: pl_gram.y:2192 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" + +#: pl_gram.y:2289 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" + +#: pl_gram.y:2295 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" + +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" + +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "括弧が対応していません" + +#: pl_gram.y:2757 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" + +#: pl_gram.y:2763 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" + +#: pl_gram.y:2780 +msgid "missing expression" +msgstr "表現式がありません" + +#: pl_gram.y:2782 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "SQL ステートメントがありません" + +#: pl_gram.y:2911 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "データ型の定義が不完全です" + +#: pl_gram.y:2934 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "データ型の定義がありません" + +#: pl_gram.y:3014 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO が複数回指定されています" + +#: pl_gram.y:3184 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" + +#: pl_gram.y:3245 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" + +#: pl_gram.y:3246 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" + +#: pl_gram.y:3256 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" + +#: pl_gram.y:3261 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" + +#: pl_gram.y:3270 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" + +#: pl_gram.y:3333 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" + +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "終端ラベル\"%s\"がラベルなしのブロックに対して指定されました" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_handler.c:158 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." +#: pl_handler.c:156 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" -#: pl_handler.c:167 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー" -"ター情報を表示します。" +#: pl_handler.c:165 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメーター情報を表示します。" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。" -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。" -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。" @@ -886,13 +848,23 @@ msgstr "入力の最後で %s" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" + #~ msgid "relation \"%s\" is not a table" #~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" #~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす" -#~ "ることはできません" +#~ msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にすることはできません" #~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." #~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 317fbef8d3..c4ffec3086 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,99 +17,104 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " -"TG_NARGS and TG_ARGV." +"TG_NARGS и TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 -#: pl_exec.c:6749 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 +#: pl_exec.c:6562 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -117,15 +122,15 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" @@ -134,35 +139,35 @@ msgstr "при входе в функцию" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -180,39 +185,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2309 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -230,199 +235,199 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2437 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2637 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2638 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2731 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2747 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2765 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:3034 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:3066 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3093 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3097 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3307 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3371 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3597 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" + +#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3715 +#: pl_exec.c:3699 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3809 +#: pl_exec.c:3793 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3879 +#: pl_exec.c:3863 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3934 +#: pl_exec.c:3918 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4287 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 +#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 +#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4357 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4373 +#: pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4374 +#: pl_exec.c:4370 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" - -#: pl_exec.c:4463 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4464 +#: pl_exec.c:4458 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -431,85 +436,75 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4477 +#: pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 +#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 +#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4802 +#: pl_exec.c:4796 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 +#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5144 +#: pl_exec.c:5116 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5176 +#: pl_exec.c:5148 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5227 +#: pl_exec.c:5199 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5291 +#: pl_exec.c:5648 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" +msgid "query did not return data" +msgstr "запрос не вернул данные" -#: pl_exec.c:5323 +#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 #, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" +msgid "query: %s" +msgstr "запрос: %s" -#: pl_exec.c:5361 +#: pl_exec.c:5657 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "запрос вернул %d столбец" +msgstr[1] "запрос вернул %d столбца" +msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5868 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO" -#: pl_exec.c:5876 +#: pl_exec.c:5766 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" -msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" -msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "запрос - не SELECT" -#: pl_exec.c:5904 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" - -#: pl_exec.c:5967 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" - -#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 +#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -517,29 +512,29 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 +#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 +#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7781 +#: pl_exec.c:7594 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7782 +#: pl_exec.c:7595 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" @@ -577,57 +572,57 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -636,234 +631,234 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1403 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1410 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1497 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 -#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 -#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2750 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2756 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2926 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3004 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3173 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3234 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3235 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3250 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3259 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3322 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3430 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3493 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3539 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3750 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3757 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3792 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3806 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3868 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3900 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4032 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4036 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" @@ -909,6 +904,18 @@ msgstr "%s в конце" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" + +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + #~ msgid "relation \"%s\" is not a table" #~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index 1e55336851..8f051446b1 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:02+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,106 +17,111 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 -#: pl_exec.c:6700 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 +#: pl_exec.c:6588 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "relationen \"%s\" har inte en composite-typ" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typen %s är inte composite" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 msgid "during initialization of execution state" msgstr "unde initiering av körtillstånd" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 msgid "during function entry" msgstr "under funktionsingången" @@ -125,41 +130,46 @@ msgstr "under funktionsingången" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 msgid "during function exit" msgstr "under funktionsavslutning" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1043 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1251 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" @@ -167,341 +177,331 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1270 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1647 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1752 msgid "during statement block entry" msgstr "under ingång till satsblock" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1784 msgid "during statement block exit" msgstr "under satsblockavslutning" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1822 msgid "during exception cleanup" msgstr "under avbrottsuppstädning" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2276 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2388 +#: pl_exec.c:2394 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:2588 +#: pl_exec.c:2594 #, c-format msgid "case not found" msgstr "hittade inte alternativ" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2595 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." -#: pl_exec.c:2682 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2698 +#: pl_exec.c:2704 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2716 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2728 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" -#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "markören \"%s\" används redan" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argument krävs för markör" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2991 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3006 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" -#: pl_exec.c:3017 +#: pl_exec.c:3023 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3054 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" -#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 +#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" -#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 +#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" -#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3548 +#: pl_exec.c:3550 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" - -#: pl_exec.c:3666 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" - -#: pl_exec.c:3760 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" - -#: pl_exec.c:3830 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3885 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "assert misslyckades" - -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:4238 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" - -#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "frågan returnerade inga rader" - -#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "frågan returnerade mer än en rad" - -#: pl_exec.c:4308 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1." - -#: pl_exec.c:4324 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" - -#: pl_exec.c:4325 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." - -#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" + +#: pl_exec.c:3724 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" + +#: pl_exec.c:3818 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" + +#: pl_exec.c:3888 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3943 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "assert misslyckades" + +#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4314 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" + +#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "frågan returnerade inga rader" + +#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "frågan returnerade mer än en rad" + +#: pl_exec.c:4384 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4400 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" + +#: pl_exec.c:4401 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." + +#: pl_exec.c:4489 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4490 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." -#: pl_exec.c:4428 +#: pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat" -#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 +#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" -#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" -#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 +#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" -#: pl_exec.c:5095 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" -#: pl_exec.c:5178 +#: pl_exec.c:5225 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: pl_exec.c:5242 +#: pl_exec.c:5674 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" +msgid "query did not return data" +msgstr "frågan returnerade ingen data" -#: pl_exec.c:5274 +#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 #, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" +msgid "query: %s" +msgstr "fråga: %s" -#: pl_exec.c:5312 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "frågan returnerade %d kolumn" +msgstr[1] "frågan returnerade %d kolumner" -#: pl_exec.c:5819 +#: pl_exec.c:5787 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "frågan är SELECT INTO men skall vara en vanlig SELECT" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" -msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "frågan är inte en SELECT" -#: pl_exec.c:5855 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" - -#: pl_exec.c:5918 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" - -#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 +#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 +#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 +#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s kontroll av %s är aktiv." -#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner." -#: pl_exec.c:7732 +#: pl_exec.c:7620 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" -#: pl_exec.c:7733 +#: pl_exec.c:7621 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." @@ -538,232 +538,232 @@ msgstr "SQL-sats" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR över EXECUTE-sats" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variabel \"%s\" finns inte" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicerad deklaration" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "missmatchade parenteser" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "saknar uttryck" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "saknars SQL-sats" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "inkomplett datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "saknar datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO angiven mer än en gång" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "förväntade FROM eller IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "för många INTO-variabler angivna" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" @@ -798,20 +798,20 @@ msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index d3a381c3aa..b7ee4750fb 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,109 +14,114 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpgsql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 518\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 758\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 -#: pl_exec.c:6700 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 +#: pl_exec.c:6547 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" @@ -125,41 +130,41 @@ msgstr "під час входу до функції" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -167,298 +172,288 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2276 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2388 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2588 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2682 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2698 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2716 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:3017 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3548 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 +#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 #, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" -#: pl_exec.c:3666 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" - -#: pl_exec.c:3760 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" - -#: pl_exec.c:3830 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3885 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "порушення істинності" - -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" - -#: pl_exec.c:4238 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" - -#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "запит не повернув рядки" - -#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "запит повернув декілька рядків" - -#: pl_exec.c:4308 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." - -#: pl_exec.c:4324 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "запит не має призначення для даних результату" - -#: pl_exec.c:4325 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." - -#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" + +#: pl_exec.c:3698 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" + +#: pl_exec.c:3792 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" + +#: pl_exec.c:3862 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3917 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "порушення істинності" + +#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" + +#: pl_exec.c:4282 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" + +#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "запит не повернув рядки" + +#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "запит повернув декілька рядків" + +#: pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4368 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "запит не має призначення для даних результату" + +#: pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." + +#: pl_exec.c:4456 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4428 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 +#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4795 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 +#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5095 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5178 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5242 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" - -#: pl_exec.c:5274 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом" - -#: pl_exec.c:5312 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" - -#: pl_exec.c:5819 +#: pl_exec.c:5647 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5655 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -467,43 +462,38 @@ msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:5918 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" - -#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 +#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 +#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 +#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s перевірка %s активна." -#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 +#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." -#: pl_exec.c:7732 +#: pl_exec.c:7579 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7733 +#: pl_exec.c:7580 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." @@ -540,162 +530,162 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR за результатами EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "змінної \"%s\" не існує" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "дублікат оголошення" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" @@ -711,109 +701,109 @@ msgstr "пропущено оголошення типу даних" msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 1acf18edf2..702d62dd68 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,734 +5,736 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:20+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:20+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 +#: pl_exec.c:6547 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "\"%s\" 不是组合类型" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" -#: pl_exec.c:1198 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" -#: pl_exec.c:1209 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL函数 %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "在进入语句块期间" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "在退出语句块期间" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "过程参数\"%s\"是输出参数,但相应的参数不可写" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "过程参数%d是输出参数,但相应的参数不可写" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH表达式不能为空" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 #, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" -#: pl_exec.c:3618 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" - -#: pl_exec.c:3712 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE语句选项不能为空" - -#: pl_exec.c:3782 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3837 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "断言失败" - -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" - -#: pl_exec.c:4185 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" - -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" - -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "查询没有返回记录" - -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "查询返回多条记录" - -#: pl_exec.c:4255 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1." - -#: pl_exec.c:4271 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "对于结果数据,查询没有目标" - -#: pl_exec.c:4272 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." - -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" + +#: pl_exec.c:3698 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" + +#: pl_exec.c:3792 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE语句选项不能为空" + +#: pl_exec.c:3862 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3917 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "断言失败" + +#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" + +#: pl_exec.c:4282 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" + +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" + +#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "查询没有返回记录" + +#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "查询返回多条记录" + +#: pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4368 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "对于结果数据,查询没有目标" + +#: pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." + +#: pl_exec.c:4456 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代" -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "未执行事务命令" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4795 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: pl_exec.c:5179 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" - -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "下标对象不是一个数组" - -#: pl_exec.c:5249 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "在赋值中数组下标不能为空" - -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5647 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5655 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" -#: pl_exec.c:5855 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "分配中的源字段和目标字段数不匹配" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s检查%s是否激活." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "确保查询返回准确的列列表." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7579 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7580 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "未分配记录的元组结构未确定." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "语句块" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "赋值" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "在游标上运行的FOR语句" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "在数组上运行的FOREACH语句" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL语句" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "类型 %s不支持校对函数" +msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "变量\"%s\"必须有默认值,因为它声明为非空" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "变量 \"%s\" 不存在" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录变量或标量变量列表" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "在任何包围这个语句的块或者循环上都没有附着标签\"%s\"" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "不能在循环外部使用EXIT,除非该循环有一个标签" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "缺少表达式" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "缺少SQL语句" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "在过程中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "变量\"%s\"被声明为常量" @@ -748,8 +750,9 @@ msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" #: pl_gram.y:3745 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " #: pl_gram.y:3752 @@ -757,71 +760,71 @@ msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "无法识别的RAISE语句选项" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。" -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "程序构造列表必须输出警告." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示." @@ -836,3 +839,4 @@ msgstr "%s 在输入的末尾" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + diff --git a/src/pl/plpython/po/el.po b/src/pl/plpython/po/el.po index 63a5ddc1d8..cfe112353a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/el.po +++ b/src/pl/plpython/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-24 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-15 09:57+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: plpy_cursorobject.c:72 @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "διεργασία PL/Python δεν επέστρεψε None" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής “void” δεν επέστρεψε None" +msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής «void» δεν επέστρεψε None" #: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format @@ -118,12 +120,12 @@ msgstr "Αναμενόταν None ή μία συμβολοσειρά." #: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε \"MODIFY\" σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" +msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε «MODIFY» σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" #: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Αναμενόταν None, “OK”, “SKIP”, ή “MODIFY”." +msgstr "Αναμενόταν None, «OK», «SKIP», ή «MODIFY»." #: plpy_exec.c:443 #, c-format @@ -148,32 +150,32 @@ msgstr "κατά τη δημιουργία τιμής επιστροφής" #: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[“new”] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" +msgstr "TD[«new»] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" #: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[“new”] δεν είναι ένα λεξικό" +msgstr "TD[«new»] δεν είναι ένα λεξικό" #: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "TD[“new”] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" +msgstr "TD[«new»] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" #: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "κλειδί \"%s\" που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" +msgstr "κλειδί «%s» που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" #: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" #: plpy_exec.c:1017 #, c-format @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "μη παγιδευμένο σφάλμα κατά την προετοι #: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “__main__”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «__main__»" #: plpy_main.c:170 #, c-format @@ -213,12 +215,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση καθολικ #: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" -msgstr "διεργασία PL/Python “%s”" +msgstr "διεργασία PL/Python «%s»" #: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "συνάρτηση PL/Python “%s”" +msgstr "συνάρτηση PL/Python «%s»" #: plpy_main.c:404 #, c-format @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "ονώνυμο μπλοκ κώδικα PL/Python" #: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “plpy”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «plpy»" #: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να δεχ #: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python «%s»" #: plpy_procedure.c:400 #, c-format @@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "Για να κατασκευαστεί μια πολυδιάστατη #: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: “%s”" +msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: «%s»" #: plpy_typeio.c:1351 #, c-format @@ -422,12 +424,12 @@ msgstr "Λείπει δεξιά παρένθεση." #: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. “[(‘foo’,)”." +msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. «[(‘foo’,)»." #: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "κλειδί “%s” δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" +msgstr "κλειδί «%s» δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" #: plpy_typeio.c:1400 #, c-format @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "το μήκος της ακολουθίας που επιστράφηκ #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "η ιδιότητα “%s” δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" +msgstr "η ιδιότητα «%s» δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" #: plpy_typeio.c:1554 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index a28f27fef9..86122b2f3b 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpython # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 5de52a4213..d364d36b13 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# translation of plpython.po to fr_fr -# french message translation file for plpython +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge , 2009. +# +# Guillaume Lelarge , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" +msgstr "Parenthèse gauche manquante." #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 42b1ec821d..567047829a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for plpython -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" -msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます" +msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Pythonのリストに対して多すぎます" #: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。" msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ" -"がサポートされています。" +"集合を返却するPL/Python関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみが" +"サポートされています。" #: plpy_exec.c:157 #, c-format @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな" -"ければなりません。" +"PL/Pythonの集合を返す関数は、反復処理可能なオブジェクトを返さなければなりませ" +"ん。" #: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" +msgstr "反復子から次の項目を取り出せませんでした" #: plpy_exec.c:215 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした" #: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした" +msgstr "戻り値が\"void\"型である PL/Python関数がNoneを返しませんでした" #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format @@ -126,8 +126,7 @@ msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま" -"した" +"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視します" #: plpy_exec.c:402 #, c-format @@ -184,13 +183,13 @@ msgstr "" #: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" +msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" #: plpy_exec.c:968 #, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" +msgstr "生成列\"%s\"は設定できません" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format @@ -210,8 +209,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "" -"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" +msgstr "1個のセッション中で使えるPythonのメジャーバージョンは1種類だけです。" #: plpy_main.c:142 #, c-format @@ -231,46 +229,46 @@ msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" #: plpy_main.c:399 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" -msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\"" +msgstr "PL/Pythonプロシージャ\"%s\"" #: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" +msgstr "PL/Python関数\"%s\"" #: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "PL/Python の無名コードブロック" +msgstr "PL/Pythonの無名コードブロック" #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした" +msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした" +msgstr "spiexceptionsモジュールを生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした" +msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" -msgstr "SPI 例外を生成できませんでした" +msgstr "SPI例外を生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした" +msgstr "plpy.elogで引数を展開できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" +msgstr "plpy.elogでエラーメッセージをパースできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format @@ -280,37 +278,37 @@ msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" #: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" -msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です" +msgstr "この関数に対して'%s'は無効なキーワード引数です" #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "無効な SQLSTATE コードです" +msgstr "無効なSQLSTATEコードです" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" +msgstr "PL/Python関数は%s型を返せません" #: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません" +msgstr "PL/Python関数は%s型を受け付けられません" #: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python関数\"%s\"をコンパイルできませんでした" #: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" -msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python無名コードブロックをコンパイルできませんでした" #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" +msgstr "plpy.prepareの第二引数はシーケンスでなければなりません" #: plpy_spi.c:104 #, c-format @@ -340,12 +338,12 @@ msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" -msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" +msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました: %s" #: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" -msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" +msgstr "SPI_execute が失敗しました: %s" #: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format @@ -370,27 +368,27 @@ msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" -msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" +msgstr "Decimalコンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" #: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" -msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません" +msgstr "モジュールの中にDecimal属性が含まれていません" #: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" -msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました" +msgstr "numericからDecimalへの変換に失敗しました" #: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" +msgstr "Pythonオブジェクトのバイト表現を生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" +msgstr "Pythonオブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1074 #, c-format @@ -398,8 +396,8 @@ msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" -"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に " -"null バイトが含まれているようです" +"Pythonオブジェクトをcstringに変換できませんでした: Pythonの文字列表現にnullバ" +"イトが含まれているようです" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format @@ -420,13 +418,12 @@ msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません" +msgstr "配列型を返す関数の戻り値がPythonのシーケンスではありません" #: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "" -"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" +msgstr "内部シーケンスで長さが異常です: 長さは%dですが、期待する値は%dでした" #: plpy_typeio.c:1268 #, c-format @@ -440,7 +437,7 @@ msgstr "" #: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\"" +msgstr "不正な形式のレコードリテラル: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format @@ -459,7 +456,7 @@ msgstr "" #: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" +msgstr "マッピング上にキー\"%s\"が見つかりません" #: plpy_typeio.c:1397 #, c-format @@ -467,8 +464,8 @@ msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを" -"マッピングに追加してください" +"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneのエントリをマッピ" +"ングに追加してください。" #: plpy_typeio.c:1450 #, c-format @@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチし #: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" +msgstr "属性\"%s\"がPythonオブジェクト中に存在しません" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format @@ -486,27 +483,15 @@ msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" -"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持" -"つオブジェクトを返すようにしてください。" +"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneである属性を持つオ" +"ブジェクトを返すようにしてください。" #: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" -msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした" +msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイト列に変換できませんでした" #: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" - -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" - -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした" - -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" - -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 93d229997b..4e3e171f5a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -255,56 +255,56 @@ msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:276 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:444 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:453 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:470 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:497 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" @@ -398,24 +398,24 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -456,12 +456,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -470,17 +470,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po index 1d9ffda136..c12cd51e2a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/sv.po +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpython # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index d20c9a0d8e..d9049a9514 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 520\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 752\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "результат запиту має забагато рядків д msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -241,56 +241,56 @@ msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль" msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:276 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не вдається створити винятки SPI" -#: plpy_plpymodule.c:444 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:453 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:470 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням" -#: plpy_plpymodule.c:497 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції" -#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python" @@ -380,72 +380,72 @@ msgstr "не вдалося створити рядкову репрезента msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index 71bfd86af9..264d4f52f6 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,455 +5,455 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plpy_cursorobject.c:78 +#: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" -#: plpy_cursorobject.c:161 +#: plpy_cursorobject.c:155 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:329 +#: plpy_cursorobject.c:321 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" -#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" -#: plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:387 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" -#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中" -#: plpy_cursorobject.c:490 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" -#: plpy_exec.c:144 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" -#: plpy_exec.c:158 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." -#: plpy_exec.c:172 +#: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python过程没有返回None" -#: plpy_exec.c:219 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" -#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" -#: plpy_exec.c:376 +#: plpy_exec.c:372 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" -#: plpy_exec.c:391 +#: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" -#: plpy_exec.c:402 +#: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" -#: plpy_exec.c:452 +#: plpy_exec.c:443 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpy_exec.c:456 +#: plpy_exec.c:447 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:459 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plpy_exec.c:685 +#: plpy_exec.c:676 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" -#: plpy_exec.c:919 +#: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" -#: plpy_exec.c:951 +#: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plpy_exec.c:968 +#: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1026 +#: plpy_exec.c:1017 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1075 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" -#: plpy_main.c:125 +#: plpy_main.c:121 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "会话中存在多个Python库" -#: plpy_main.c:126 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本." -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:138 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" -#: plpy_main.c:165 +#: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpy_main.c:174 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpy_main.c:399 +#: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python过程\"%s\"" -#: plpy_main.c:402 +#: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_main.c:410 +#: plpy_main.c:404 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 +#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "无法创建spiexceptions模块" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:208 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "无法添加spiexceptions模块 " -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "由名称和位置提供的参数'message'" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpy_procedure.c:234 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpy_procedure.c:312 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpy_procedure.c:402 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_procedure.c:405 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" -#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 +#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpy_spi.c:104 +#: plpy_spi.c:100 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpy_spi.c:176 +#: plpy_spi.c:172 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpy_spi.c:195 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_spi.c:305 +#: plpy_spi.c:299 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpy_spi.c:347 +#: plpy_spi.c:341 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpy_subxactobject.c:97 +#: plpy_subxactobject.c:92 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 +#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:155 +#: plpy_subxactobject.c:150 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" -#: plpy_subxactobject.c:167 +#: plpy_subxactobject.c:162 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:587 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" -#: plpy_typeio.c:601 +#: plpy_typeio.c:597 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" -#: plpy_typeio.c:915 +#: plpy_typeio.c:911 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpy_typeio.c:1063 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpy_typeio.c:1074 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)" -#: plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "无法确定函数返回值的序列长度" -#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "数组的大小超过了最大允许值" -#: plpy_typeio.c:1220 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpy_typeio.c:1266 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d" -#: plpy_typeio.c:1268 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同." -#: plpy_typeio.c:1347 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1348 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" -#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1396 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1397 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpy_typeio.c:1450 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpy_typeio.c:1548 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpy_util.c:35 +#: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" -#: plpy_util.c:41 +#: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" diff --git a/src/pl/tcl/po/de.po b/src/pl/tcl/po/de.po index 7e4877062c..e191a2bb4d 100644 --- a/src/pl/tcl/po/de.po +++ b/src/pl/tcl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PL/Tcl -# Peter Eisentraut , 2009 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,51 +16,56 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltcl zum ersten Mal benutzt wird." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltclu zum ersten Mal benutzt wird." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Funktion »%s« ist in der falschen Sprache" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "Funktion »%s« darf nicht SECURITY DEFINER sein" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "Verarbeiten von Parameter von %s" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:840 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: pltcl.c:1013 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1297 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1379 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -69,42 +74,42 @@ msgstr "" "%s\n" "in PL/Tcl-Funktion »%s«" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1586 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1700 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "konnte interne Prozedur »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3202 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte enthält nicht existierenden Spaltennamen »%s«" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3227 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" diff --git a/src/pl/tcl/po/el.po b/src/pl/tcl/po/el.po index 5891530f2d..cd6a5e0570 100644 --- a/src/pl/tcl/po/el.po +++ b/src/pl/tcl/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos , 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:41+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." @@ -28,12 +30,12 @@ msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φ #: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" -msgstr "η συνάρτηση \"%s\" βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" +msgstr "η συνάρτηση «%s» βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" #: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" -msgstr "η συνάρτηση \"%s\" δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" +msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" #: pltcl.c:679 @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να δεχ #: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας «%s»: %s" #: pltcl.c:3197 #, c-format @@ -98,14 +100,14 @@ msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης πρέπει να έ #: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης \"%s\"" +msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης «%s»" #: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 7aa76588ee..2a5eabcea3 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation file for pltcl # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index cca8823e25..f0f2489e8a 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -1,77 +1,80 @@ -# translation of pltcl.po to fr_fr -# french message translation file for pltcl +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge , 2009. +# +# Guillaume Lelarge , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." -msgstr "" -"Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." -msgstr "" -"Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "traitement du paramètre %s" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:840 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: pltcl.c:1013 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1297 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1379 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -80,62 +83,60 @@ msgstr "" "%s\n" "dans la fonction PL/Tcl « %s »" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1586 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1700 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3202 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "" -"la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes " -"(« %s »)" +msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3227 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" -#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules" +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites" #~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" #~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s" +#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + #~ msgid "trigger's return list must have even number of elements" #~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments" #~ msgid "unrecognized attribute \"%s\"" #~ msgstr "attribut « %s » non reconnu" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" - -#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index ddae7b47c9..0c302bcd40 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # KOIZUMI Satoru , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" @@ -18,54 +18,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。" -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。" -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%sパラメーターを処理しています" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:840 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1013 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" + +#: pltcl.c:1296 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1378 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -74,43 +76,42 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1542 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1546 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1585 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1699 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3201 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3219 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3232 #, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"を変更できません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index c866c071e0..f5848e4922 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,54 +17,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,43 +73,43 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po index bacc8e7132..90205f638e 100644 --- a/src/pl/tcl/po/sv.po +++ b/src/pl/tcl/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pltcl # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,51 +17,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "processar parameter %s" -#: pltcl.c:832 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pltcl.c:1005 +#: pltcl.c:840 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: pltcl.c:1013 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: pltcl.c:1289 +#: pltcl.c:1297 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s" -#: pltcl.c:1370 pltcl.c:1800 +#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1371 +#: pltcl.c:1379 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,42 +75,42 @@ msgstr "" "%s\n" "i PL/Tcl-funktion \"%s\"" -#: pltcl.c:1535 +#: pltcl.c:1543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: pltcl.c:1539 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pltcl.c:1578 +#: pltcl.c:1586 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s" -#: pltcl.c:1692 +#: pltcl.c:1700 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3197 +#: pltcl.c:3202 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element" -#: pltcl.c:3215 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\"" -#: pltcl.c:3222 +#: pltcl.c:3227 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: pltcl.c:3228 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index bea5631a50..429ad29417 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,96 +14,96 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pltcl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 522\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pltcl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 736\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обробляється параметр %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "%s\n" "у функції PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index be25e830f8..d9e49a74ce 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -5,63 +5,63 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "函数\"%s\"的语言错误" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "正在处理%s参数" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,42 +70,42 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\"" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\""